DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing in force | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
agreement in forceдействующее соглашение
all other provisions of the Agreement remain in full force and effectостальные положения Договора остаются в силе без изменений (Alex_Odeychuk)
all other provisions of the Agreement remain in full force and effect, and the Parties hereby acknowledge their obligations thereunderостальные положения Договора остаются в силе без изменений и Стороны подтверждают свои обязательства по Договору (Alex_Odeychuk)
any statutory modification thereof for the time being in forceлюбая действующая узаконенная редакция такового (Закона Andrew052)
as at present in forceв действующей на настоящий момент редакции ("Any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this contract, or the breach, termination or invalidity thereof, shall be settled by arbitration in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules as at present in force." // В примечании читаем: "The parties to an arbitration agreement concluded after 15 August 2010 shall be presumed to have referred to the Rules in effect on the date of commencement of the arbitration, unless the parties have agreed to apply a particular version of the Rules". // Т.е. до того, как оборот "as at present" убрали из текста, он служил указанием на конкретную редакцию регламента, а именно на ту, которая действовала на момент заключения договора. Если опустить этот оборот переводе "за избыточностью", то речь будет идти о редакции, действующей на момент ознакомления сторонами с текстом арбитражной оговорки; u.to Эссбукетов)
as in force for the time beingдействующий на тот момент (в тексте договора – о документе, нормативно-правовом акте Leonid Dzhepko)
as in force from time to timeприменяемые в период действия настоящего Соглашения (Александр Стерляжников)
as in force in 1996в редакции 1996 года (sankozh)
as in force onв редакции, действующей на (такую-то дату)
as in force onв редакции, действующей (на такую-то дату)
be in forceдействовать
be in forceиметь силу
be in forceоставаться в силе
be in full force and effectдействовать в полном объёме (о положениях договора, которых не коснулись изменения: remain in full force and effect – (продолжать) действовать в полном объёме zavtra)
cease to be in force and effectутратить силу (Elina Semykina)
continue in forceсохранять свою силу (I. Havkin)
continue in forceоставаться в силе (I. Havkin)
continue in full force and effectсохранять силу в полном объёме (Rori)
continues in forceостаётся в силе (Andrey Truhachev)
continues in forceсохраняет силу (Andrey Truhachev)
contract continues in forceдоговор сохраняет силу (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
contract in forceдействующий контракт
correct, complete and in full force and effectкопия является достоверной, полной и имеет полную юридическую силу (Andrew052)
declare to be no longer in forceпризнать утратившим силу (Евгений Тамарченко)
enforcement of the laws in forceобеспечение действующих законов (Vadim KKC)
enforcement of the laws in forceприменение действующего законодательства (Vadim KKC)
entry in force with immediate effectвступление в законную силу немедленно (напр., если речь идёт об акте, договоре, приказе и т. д. Dana2727)
from time to time in forceв актуальной редакции (на момент совершения действия или наступления события о документе 4uzhoj)
from time to time in forceдействующий на момент совершения действия или наступления события (Alex_Odeychuk)
from time to time in forceдействующий по состоянию на соответствующий момент (Alex_Odeychuk)
Habeas corpus Habeas Corpus is an Act of Parliament, still in force today, which ensures that no one can be imprisoned unlawfully. Literally translated, "habeas corpus' means 'you may have the body"которые предусмотрены УПК (bl.uk › learning › timeline › item104236 tart)
Habeas corpus Habeas Corpus is an Act of Parliament, still in force today, which ensures that no one can be imprisoned unlawfully. Literally translated, "habeas corpus' means 'you may have the body"лишён свободы иначе как на таких основаниях и в соответствии с такой процедурой (bl.uk › learning › timeline › item104236 tart)
Habeas corpus Habeas Corpus is an Act of Parliament, still in force today, which ensures that no one can be imprisoned unlawfully. Literally translated, "habeas corpus' means 'you may have the body"что никто не может быть задержан (bl.uk › learning › timeline › item104236 tart)
Habeas corpus Habeas Corpus is an Act of Parliament, still in force today, which ensures that no one can be imprisoned unlawfully. Literally translated, "habeas corpus' means 'you may have the body"личная неприкосновенность означает (bl.uk › learning › timeline › item104236 tart)
However, the formality mentioned in the preceding paragraph cannot be required when either the laws, regulations, or practice in force in the State where the document is produced or an agreement between two or more Contracting States have abolished or simplified it, or exempt the document itself from legalisationОднако выполнение упомянутой в предшествующем абзаце функции не может быть потребовано, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договорённость между двумя или несколькими договаривающимися государствами, отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализации (Johnny Bravo)
in accordance with legislation in forceна основании действующего законодательства (peregrin)
in accordance with legislation in forceв соответствии с действующим законодательством (peregrin)
in accordance with the procedural legislation in forceна основании действующего уголовного законодательства (Maxym)
in forceнаходящийся в силе (о правовой норме)
in forceв силу
in forceдействующий
in forceв действии
in force as atдействующий по состоянию на (4uzhoj)
in force as ofдействующий по состоянию на (4uzhoj)
in force as ofв редакции от (date; по состоянию на такую-то дату алешаBG)
in force of professional dutiesпри исполнении профессиональных обязанностей (Andy)
in full force and effectдействительный в полном объёме (Except as herein amended, the provisions of the Agreements shall remain unchanged and in full force and effect. • Except as herein provided, the Indenture shall remain unchanged and in full force and effect, and each reference to the Indenture and words of ... • Except as otherwise expressly stated herein, all of the terms and conditions of the Lease remain unchanged and in full force and effect. • In all other respects, the terms of the warrants will remain unchanged and in full force and effect, including that the expiry date of the warrants ...)
in full force and effectв полной силе и действии (Zukrynka)
in full force and effectв силе во всех отношениях (pelipejchenko)
in full force and effectиметь полную юридическую силу (leel)
in full force and in continued effectв полной силе и непрерывном действии (gennier)
in two copies of equal legal forceв двух экземплярах, обладающих одинаковой юридической силой (zhvir)
language in forceдействующая формулировка
law in forceдействующее право (LIF Vladimir71)
law in forceдействующий закон
lease continues in full force and effectправо аренды будет продолжать действовать в полном объёме (Leonid Dzhepko)
legislation currently in forceдействующее законодательство (FL1977)
legislation in forceдействующее законодательство (20k UK hits Alexander Demidov)
longer in forceпереставший действовать (о законе и пр.)
maintain in full force and effectсохранить действие документов в полном объёме и силе (Александр Стерляжников)
make and keep in full force and effectзаключить и поддерживать в силе (Alexander Demidov)
no longer in forceпереставший действовать (о законе и пр.)
not contradicting the legislation in forceне противоречащий действующему законодательству (SergeyL)
put in forceвведённый в силу
putting in forceвводящий в силу
remain in force without limit of timeдействовать бессрочно (Ying)
remain in full forceдействовать в полном объёме (о положениях договора, которых не коснулись изменения Caithey)
remain in full forceоставаться в полной силе (Johnny Bravo)
remain in full force and effectполностью сохранять силу и действие (Евгений Тамарченко)
remain in full force and effectсохранять свою полную юридическую силу (Alexander Matytsin)
remain in full force and effectдействовать в полном объёме (о положениях договора, которых не коснулись изменения Caithey)
remain in full force and effectсохраняют юридическую силу (о положениях договора; не рекомендую употреблять выражение "полную юридическую силу", поскольку нельзя сохранить юридическую силу частично. Кроме того, считаю неточным дополнять перевод фразой "и действуют в полном объёме", поскольку речь, как правило, идёт о недействительности части положений договора, и он уже сам по себе после этого действует не в полном объёме, а в части, сохранившей силу. schnuller)
remain in full force and effectоставаться в силе без изменений (Alex_Odeychuk)
shall be in full force until the obligations of the parties have been fulfilledдо полного исполнения Сторонами своих обязательств (triumfov)
shall remain unchanged and in full force and effectостаются без изменений и имеют полную юридическую силу (Ker-online)
statute in forceдействующий устав
statute in forceдействующий статут
statute in forceдействующий законодательный акт
the Agreement is drawn up in English and Russian languages in duplicate having equal legal force, one for each of the PartiesДоговор составлен на английском и русском языке, в двух идентичных экземплярах, по одному для каждой из его Сторон
the financial guarantee shall remain in force until final payments byфинансовые гарантии действуют до окончательной выплаты
the legislation then in forceдействовавшее законодательство (В порядке убывания частотности также: the then existing legislation, the then current legislation. Аналогично со словом “laws”. Евгений Тамарченко)
the Party which is unable to execute her contractual obligations in consequence of occurrence of the force majeure circumstancesСторона, которая вследствие наступления обстоятельств непреодолимой силы не в состоянии выполнить свои договорные обязательства
the Russian Federation legislation currently in forceдействующее законодательство Российской Федерации (FL1977)
this agreement is made in two copies of equal legal force, one for each partyДоговор составлен в двух экземплярах для каждой из сторон, имеющих равную юридическую силу (romeo Bema)
this agreement shall remain in force until all obligations under this agreement have been fully completed by the partiesнастоящий договор действует до полного выполнения сторонами обязательств по настоящему договору (yevsey)
this Agreement shall remain in full force and effect for an indefinite periodнастоящее Соглашение заключено на неопределённый срок
this Agreement shall remain in full force and effect for an indefinite periodнастоящее Соглашение действует в течение неопределённого срока
under the law in forceсогласно действующему законодательству (Alex_Odeychuk)
use of excessive force in self-defenceпревышение пределов необходимой обороны (напр. wikipedia.org Aiduza)