English | Russian |
Civil Justice Council Protocol for the Instruction of Experts to Give Evidence in Civil Claims | Протокол инструктирования экспертов по даче свидетельских показаний по гражданскому иску (gov.uk Praskovya) |
competent to give evidence | имеющий право давать показания |
competent to give evidence | имеющий право представлять доказательства |
competent to give evidence | имеющий право давать показания или представлять доказательства |
decline to give evidence | отказываться давать показания |
declining to give evidence | отказывающийся давать показания |
declining to give evidence | отказ давать показания |
do hereby give | настоящим передаю (алешаBG) |
don't give someone the time of day | свысока, презрительно относиться Ignore someone, refuse to pay the slightest attention to someone, as in "He's tried to be friendly but she won't give him the time of day". the expression goes far back beyond the time when people wore watches... In Shakespeare's day, the meaning was quite clear. "Good time of day" or "fair time of day" was a salutation just like "good morning" or "good evening"...We no longer greet people by saying "good time of day," but we still use the idea of giving such a greeting as a sign of favorable attention. In other words, refusing to give someone the time of day is thinking so little of him that you would not say hello to him on the street." I visited Galway, Ireland, where there is a tower in the centre of the old town. The story I was told was that centuries ago the town folk voted to pay for a town clock to be placed on the tower. They placed a face on three sides of the tower, but left one side without a clock because the families who lived on that side of the town didn't contribute (or were unpopular, can't remember which). So they "wouldn't give them the time of day"! I've always liked this story of the origin of the saying; (см. тж.) don't give a shit about smth; к кому-либо (4uzhoj) |
failure to give evidence | непредоставление доказательств (Право международной торговли On-Line) |
failure to give evidence | отказ от дачи показаний |
failure to give evidence | невозможность дать показания |
failure to give evidence | непредставление доказательств |
failure to give information | недонесение |
give a bribe | дать взятку |
give a citation | уведомлять о нарушении закона в официальном порядке (andreon) |
give a false name | указать вымышленное имя |
give a good discharge | обеспечить надлежащее исполнение (A1_Almaty) |
give a large financial gift | подарить крупную сумму денег (ART Vancouver) |
give a large financial gift | сделать подарок на крупную сумму (Your boss gives you a large financial gift. Can your spouse get their hands on it? Normally, no, but you could lose it or a chunk of it. ART Vancouver) |
give a mandate | давать поручение (Sirenya) |
give a name | дать имя |
give a reprimand | объявить выговор (Alexander Demidov) |
give a specific timeframe | указать чёткие сроки (for when ... – относительно того, когда ... / ..., в какие ... ; CNN Alex_Odeychuk) |
give a statement | давать свидетельские показания (письменные 4uzhoj) |
give a substantive response | дать ответ по существу (Elina Semykina) |
give a term | назначить срок наказания |
give a wound | нанести рану |
give a Х-year suspended sentence | приговорить к Х годам лишения свободы условно (Alexander Matytsin) |
give aid and comfort to a criminal | оказывать помощь преступнику |
give an absolute discharge | освободить от ответственности (An absolute discharge may be imposed where punishment is considered inappropriate. The offender is found guilty but no further action is considered necessary. ART Vancouver) |
give an effectual receipt for | предоставить обязательную имеющую законную силу расписку на (ReinaML) |
give an opinion | дать заключение |
give an opinion | вынести решение |
give and take principle | политика взаимных услуг |
give appearance | создавать видимость (Право международной торговли On-Line) |
give as a reason | мотивировать (that; тем, что Евгений Тамарченко) |
give as a reason that | мотивировать тем, что (Евгений Тамарченко) |
give at least 3 months written notice prior to | прислать письменное уведомление за три месяца до (elsid) |
give bail | поручиться |
give bail | дать поручительство |
give bail | находить поручителя |
give birth | зародить |
give birth to suspicion | зародить подозрение |
give briefings | проводить разъяснительную работу (Alexander Demidov) |
give business efficacy to the contract | придать контракту действенность / силу для ведения бизнеса (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
give cause | являться основанием (является основанием для отказа Арендодателя от исполнения договора аренды = shall give Lessor cause to repudiate/terminate the lease. Any violation of these rules shall give Landlord cause to terminate the Lease. | Some violations by tenants give the landlord cause to evict them. | This action would give the landlord cause to give an eviction notice when the rent is not paid in full and on time. | Absent some specific provision in the lease agreement, being a college student would not give the landlord cause to terminate the lease and ... | the Tenant did not comply and has continued to give the Landlord cause to end the tenancy since issuing the Notice. Alexander Demidov) |
give cause | приводить к возможности (give cause for something to serve as a just cause for something; to warrant something. Your comments give cause for further investigation. I didn't give cause for you to worry so much. See also: cause, give McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. й 2002 Alexander Demidov) |
give color | признавать наличие видимости законного основания иска (с последующим оспариванием его юридической силы) |
give colour | признать наличие видимости законного основания иска (с последующим оспариванием его юридической силы Право международной торговли On-Line) |
give colour | признавать наличие видимости законного основания иска (с последующим оспариванием его юридической силы) |
give/deliver/deposit as pledge | передавать в залог (Farrukh2012) |
give documentary evidence | представить документальное доказательство (Andrey Truhachev) |
give documentary evidence | подтвердить документально (Andrey Truhachev) |
give documentary evidence | документально засвидетельствовать (Andrey Truhachev) |
give documentary evidence | подтверждать документально (Andrey Truhachev) |
give effect | предоставлять (Alexander Matytsin) |
give effect | устанавливать (Alexander Matytsin) |
give effect | производить (Alexander Matytsin) |
give effect | осуществлять (Alexander Matytsin) |
give effect | совершать (Alexander Matytsin) |
give effect | проводить в действие |
give effect to | ввести решение в силу (Andrew052) |
give equal rights | уравнять в правах (Slesareva I.V.) |
give evidence | показать (в суде) |
give evidence | предоставлять доказательства |
give evidence | показать |
give evidence | показаться |
give evidence | показываться |
give evidence | показывать (в суде) |
give evidence | дать показания (angryberry) |
give evidence | давать свидетельские показания (в суде: a person who has made a witness statement may refuse to give evidence in court • ...give evidence thereupon to the Grand Jury against... Alexander Demidov) |
give evidence against | свидетельствовать против (кого-либо maystay) |
give evidence as a witness | давать свидетельские показания |
give evidence under compulsion | давать показания по принуждению |
give false evidence | лжесвидетельствовать |
give false evidence | давать ложные показания |
give floor | предоставлять слово |
give floor to | предоставить слово (кому-либо) |
give for keeping | сдать на хранение |
give further effect | продлить действие |
give guidance | разъяснять (Court gives guidance on s175 procedure – суд разъяснил порядок применения статьи 175 dotsya) |
give in charge | передать в руки полиции (кого-либо) |
give in charge | сдать полиции (кого-либо) |
give in charge | передать в руки полиции |
give in evidence | представить в качестве доказательства |
give in marriage to | отдавать замуж за |
give in pledge | отдать в залог (Morning93) |
give in one's verdict | голосовать в качестве присяжного |
give judgement | вынести судебное решение |
give judgement | выносить судебное решение |
give judgment | выносить судебное решение |
give judgment | вынести судебное решение |
give judgment in favour of the accused | выносить судебное решение в пользу обвиняемого |
give judgment on | выносить решение по (freelance_trans) |
give judicial relief | предоставить правовую охрану (Andrey Truhachev) |
give judicial relief | предоставить правовую защиту (Andrey Truhachev) |
give judicial relief | предоставлять юридическую защиту (Andrey Truhachev) |
give judicial relief | предоставлять правовую защиту (Andrey Truhachev) |
give judicial relief | предоставить юридическую защиту (Andrey Truhachev) |
give law | принимать законы |
give law | формулировать право |
give law | законодательствовать |
give less than the required amount | недодавать (Leonid Dzhepko) |
give live evidence | давать показания лично (sankozh) |
give medical aid | оказывать медицинскую помощь (Leonid Dzhepko) |
give name in baptism | дать имя при крещении (HOFU) |
give nothing but promises | кормить обещаниями (тж. give nothing but excuses 4uzhoj) |
give notice of a claim | направлять иск |
give notice of appeal | подавать апелляцию (Andrey Truhachev) |
give notice of appeal | подавать апелляционную жалобу (Andrey Truhachev) |
give notice of appeal | подать апелляционную жалобу (Andrey Truhachev) |
give notice to | уведомить (кого-либо о чём-либо) |
give notice to Contractor about any discovered defect without delay | уведомить Подрядчика без промедления о каком-либо обнаруженном дефекте (Konstantin 1966) |
give on gage | отдавать под залог (Право международной торговли On-Line) |
give possession | предоставить во владение (или в пользование Andy) |
give proper effect | достигать должной эффективности (напр., о положениях контракта Tayafenix) |
give protection | обеспечивать защиту (The optimum protection would be afforded (or provided, or given) by the addition of ... Циммерман Alexander Demidov) |
give public notice | публиковать для всеобщего сведения (of Praline) |
give punishment | наказывать |
give quarter | давать пощаду |
give quarter | щадить |
give reason to believe | давать основания полагать (Alexander Matytsin) |
give judicial relief | предоставить правовую охрану (Andrey Truhachev) |
give judicial relief | предоставлять правовую защиту (Andrey Truhachev) |
give judicial relief | предоставить правовую защиту (Andrey Truhachev) |
give judicial relief | предоставлять юридическую защиту (Andrey Truhachev) |
give judicial relief | предоставить юридическую защиту (Andrey Truhachev) |
give reproof | сделать замечание |
give rise | служить основанием (to mtovbin) |
give rise | служить основанием для (to mtovbin) |
give rise to | послужить основанием для (if the results of the check give rise to such measures sankozh) |
give rise to an action | дать основание для иска |
give rise to criminal liability | влечь за собой уголовную ответственность (iVictorr) |
give rise to indemnification | являться основанием для возникновения обязательства по возмещению (Ying) |
give rise to liability | привести к возникновению ответственности (TVovk) |
give security | предоставить обеспечение |
give security | предоставлять обеспечение |
give security | дать поручительство |
give sentence | назначить наказание |
give sentence | вынести приговор |
give someone the Miranda warning | проинформировать задержанного о его правах (в США (о праве хранить молчание, не свидетельствовать против самого себя, праве на адвоката, праве на назначение бесплатного адвоката при отсутствии средств) Leonid Dzhepko) |
give sworn testimony | дать показания под присягой (nytimes.com Alex_Odeychuk) |
give tax breaks | освобождать от уплаты налоговых платежей (Bogdan1979) |
give tax breaks | предоставлять налоговые льготы (The plan includes increasing taxes on imported sugar and giving tax breaks to anyone who wants to invest in local sugar refinement. Bogdan1979) |
give testimony | дать показания |
give testimony | дать показания |
give testimony | свидетельствовать (в суде; на допросе – give/provide a statement 4uzhoj) |
give the floor | дать слово |
give the impression | создавать видимость (Alexander Demidov) |
give the prisoner in charge to jury | предать обвиняемого суду присяжных |
give their evidence in this case | предоставить доказательства по делу (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
give time | предоставлять отсрочку |
give up for adoption | передавать на усыновление (Andrey Truhachev) |
give up for adoption | передать на усыновление (Andrey Truhachev) |
give up for adoption | передавать на удочерение (Andrey Truhachev) |
give up his Egyptian nationality | отказаться от гражданства Египта (Alex_Odeychuk) |
give wound | наносить рану |
give your house as domicile | указать Ваш дом в качестве места постоянного проживания (Andrey Truhachev) |
give your own account of the matter | изложить своё мнение по вопросу (4uzhoj) |
in order to give effect to the Purchaser's preference | в связи с волеизъявлением покупателя |
it shall also give notice of any change in the designated authorities | Оно уведомляет Министерство также о любом изменении в назначении этих органов (Johnny Bravo) |
it shall give notice of such designation to the Ministry of Foreign Affairs of the Netherlands at the time it deposits its instrument of ratification or of accession or its declaration of extension. | Оно уведомляет об этом назначении Министерство иностранных дел Нидерландов в момент сдачи на хранение своей ратификационной грамоты или грамоты о присоединении, или заявлении о распространении действия (Johnny Bravo) |
liability for refusing to give a statement | ответственность за отказ давать показания (Примечание. При переводе следует иметь в виду, что процесс дачи свидетельских показаний в "нашем" и англосаксонском процессуальном праве различается. Если говорить очень упрощённо, то у них свидетель дает показания в письменном виде (makes a statemet), а затем в ходе процесса представляет их в суде (gives evidence to the court) (см. тж. definitions.uslegal.com/w/witness-statement) 4uzhoj) |
promptly give notice | незамедлительно уведомить (to – кого-либо; напр., об этом другую Сторону с указанием характера, предполагаемых срока действия и последствий обстоятельств непреодолимой силы – to the other Party stating the nature, expected duration and consequences of force majeure circumstances Alex_Odeychuk) |
refusal to give testimony | отказ отдачи показания |
Supplier shall give such warning with intelligible explanations | в таком предупреждении Поставщик должен дать ясные объяснения (Yeldar Azanbayev) |
take an affirmation under penalty of perjury and under penalty for refusing to give a statement | давать подписку об ответственности за дачу заведомо ложных показаний и отказ от дачи показаний (4uzhoj) |
transfer, give, convey, sell, pledge, bequeath, donate, assign, or otherwise dispose of | отчуждать (для направления РУС ⇒ АНГЛ, в отдельных случаях, где важна вся гамма значений нашего "отчуждения" 4uzhoj) |
who gives faith | нотариус свидетельствующий (Andy) |