DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing execute | all forms | exact matches only
EnglishRussian
execute a contractподписать договор (Ananaska)
execute a contractоформлять договор
execute a deedсовершить документ за печатью (алешаBG)
execute a documentподписывать документ с соблюдением установленных формальностей (The Attorney is empowered to execute the Approved Documents. | "When a person "executes" a document, he or she signs it with the proper "formalities". apostille.us ART Vancouver)
execute a judgementисполнять постановление суда (grafleonov)
execute a judgementисполнять судебное решение
execute a judgmentисполнять судебное решение
execute a judgment of deathприводить в исполнение смертный приговор (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
execute a letter of requestвыполнить судебное поручение (Гаагская конвенция о получении за границей доказательств hcch.net wandervoegel)
execute a mortgageоформлять закладную (aldrignedigen)
execute a process-verbalсоставлять протокол
execute a procès-verbalсоставлять протокол
execute a searchпроизводить обыск
execute a sentenceприводить приговор в исполнение
execute a sentenceисполнять приговор
execute a testamentполучать наследство
execute a writпривести в исполнение судебный приказ
execute a writприводить в исполнение судебный приказ
execute an addendumподписать допсоглашения (Ananaska)
execute an agreementюридически оформить соглашение (temcat)
execute an instrumentоформить документ (Zukrynka)
execute an instrument in one's authorized capacityподписать документ в силу имеющихся у него / нее полномочий (в тексте нотариального удостоверения (США) Leonid Dzhepko)
execute an orderисполнять постановление суда (grafleonov)
execute an orderисполнять поручение (Право международной торговли On-Line)
execute and deliverподписать и вручить (в отношении документа Gri85)
execute and deliver additional powers of attorney on behalf of the Companyподписывать и вручать доверенности в порядке передоверия от имени компании (в тексте доверенности Leonid Dzhepko)
execute and sign a documentсоставлять и подписывать документ (Inglishok)
execute any changes except as authorised in writing by ownerпроизводить какие-либо изменения без письменного разрешения СОБСТВЕННИКА (Konstantin 1966)
execute any other actionsвыполнять все другие действия (simplymaria)
execute as a free and voluntary act, without any duress, coercion or undue influenceдействуя добровольно, без какого-либо давления и принуждения (lawinsider.com rafail)
execute contractисполнять договор
execute documentsподписывать документы (в тексте доверенности Leonid Dzhepko)
execute forfeitureпривести в исполнение судебное решение
execute forfeitureпривести в исполнение приговор о конфискации имущества
execute forfeitureконфисковать имущество
execute in several counterpartsсоставлять в нескольких экземплярах (Julchonok)
execute justiceосуществлять правосудие
execute lawsприменять законы
execute lawsосуществлять правосудие
execute powers of attorneyвыдавать доверенность
execute processпривести в исполнение судебный приказ
execute processосуществлять процессуальные действия
execute seizureпроизвести выемку
execute the agreementзаключить договор / соглашение с соблюдением установленных формальностей (The Attorney is empowered to execute the Approved Documents. | "When a person "executes" a document, he or she signs it with the proper "formalities". apostille.us ART Vancouver)
execute the lawвыполнять закон (Alexgrus)
execute the letterисполнить судебное поручение (The Court did, however, conclude that, as no reasons were given in the letter whereby France informed Djibouti of its refusal to execute the letter rogatory, France had failed to comply with its international obligation under article 17 of the 1986 Convention to provide reasons. reverso.net TheDarkSithLord)
execute the warrantисполнить исполнительный документ (Alex_Odeychuk)
execute writприводить в исполнение судебный приказ (Право международной торговли On-Line)
executed agreementсоглашение с исполнением в момент заключения
executed considerationисполненное встречное удовлетворение (полученное до заключения договора)
executed covenantдоговорное обязательство, относящееся к исполненному действию
executing agencyорган-исполнитель
executing bodyорган-исполнитель
executing powers of attorneyвыдача доверенности
failure to execute rental paymentsневнесение арендной платы (parfait)
Generally, to act as agent for the Company and to execute and perform on behalf of the Company all lawful and reasonable acts as fully and effectively to all intents and purposes as the Company might or could do.Действовать, как правило, в качестве агента Компании, и совершать и исполнять от имени Компании все законные и разумные действия для исполнения всех намерений и достижения всех целей в таком же полном объёме и также эффективно, как это могла бы сделать Компания (Civa13)
law-executing powerправо исполнения законов
means of executing court decisionспособ исполнения решения суда
require that ... terminates or executes ahead of schedule its obligationsтребовать прекращения или досрочного исполнения обязательств (NaNa*)
sign, execute and deliverзаключить, подписать и обменяться оригиналами (Gr. Sitnikov)
the Creditor would not can retain or execute any assumed liabilitiesКредитор не сможет сохранить или исполнить какие-либо из принятых на себя обязательств в связи с настоящим Соглашением, Гарантией или Облигациями
the Creditor would not can retain or execute any assumed liabilities on grounds of the present Agreement, Guaranty or ObligationsКредитор не сможет сохранить или исполнить какие-либо из принятых на себя обязательств в связи с настоящим Соглашением, Гарантией или Облигациями
the debtor's property is repossessed to the extent necessary to execute the warrant and cover the execution fee and repossession costsвзыскание обращается на имущество должника в том размере и объёме, которые необходимы для исполнения исполнительного документа с учётом взыскания исполнительского сбора и расходов по совершению исполнительных действий (перевод на английский язык выполнен пользователем Sjoe! Alex_Odeychuk)
the Party which is unable to execute her contractual obligations in consequence of occurrence of the force majeure circumstancesСторона, которая вследствие наступления обстоятельств непреодолимой силы не в состоянии выполнить свои договорные обязательства