German | Russian |
das Geheimnis sein | составлять тайну (Лорина) |
das Gericht ist der Auffassung | суд считает (Лорина) |
das Gericht ist für die Sache zuständig | дело подсудно суду |
das Gesetz ist hart, aber es ist das Gesetz | суров закон, но это закон (Andrey Truhachev) |
das Gesetz ist hart, aber es ist das Gesetz | Закон суров, но это закон (Andrey Truhachev) |
das ist ein perfekter Mord | После этого убийства не осталось никаких улик |
das Liquidatorenamt ist niedergelegt. | Ликвидатор сложил свои полномочия (Mme Kalashnikoff) |
das Recht ist vorbehalten | право принадлежит (ist D. vorbehalten – принадлежит (кому) D. Лорина) |
das Urteil ist berufungsfähig | приговор может быть обжалован |
das Urteil ist rechtskräftig seit | решение вступило в законную силу (dolmetscherr) |
der Betrag ist fällig | сумма подлежит уплате (Hasberger, Seitz und Partner) |
der Betrag ist fällig | срок уплаты суммы наступил (Hasberger, Seitz und Partner) |
der Vertrag ist abdingbar | договор может быть пересмотрен (с согласия сторон) |
dessen Dauer durch den Zweck der vereinbarten Arbeit begrenzt ist | трудовой договор, заключённый на время выполнения определённой работы (ohne Festlegung eines konkreten Termins) |
die Eigentum der Bürger sind | транспорт личного пользования (wie z.B. PKW, Fahrräder) |
die einem sorgfältigen Eigentümer eigen ist | осмотрительность, свойственная заботливому хозяину |
die einem sorgfältigen Eigentümer eigen ist | осмотрительность хорошего хозяина |
die einem sorgfältigen Wirt eigen ist | осмотрительность, свойственная заботливому хозяину |
die einem sorgfältigen Wirt eigen ist | осмотрительность хорошего хозяина |
die Sache ist in der Schwebe | дело ещё не закончено |
die Schriftform ist vorgeschrieben | письменная форма обязательна |
gegen das kein Rechtsmittel gegeben ist | окончательный приговор |
gegen das Urteil ist der Einspruch statthaft | опротестование решения допускается (jurist-vent) |
in der die Geldschuld zu begleichen ist | валюта исполнения денежного обязательства |
in dessen Währung die Schuld zu entrichten ist | закон страны, в валюте которой должен быть выплачен долг |
Kreditinstitut, bei dem das Konto eröffnet ist | кредитная организация, в которой открыт счёт (wanderer1) |
sein Geld auf die Sparkasse bringen | размещать деньги в сберегательной кассе |
sein Geld auf die Sparkasse bringen | помещать деньги в сберкассу |