English | Russian |
account of contractor | счёт подрядчика (Konstantin 1966) |
Air Force contractor | военный авиастроитель (Alexander Demidov) |
as from receipt of payment at the account of Contractor | с момента получения перевода на расчётный счёт Подрядчика (Konstantin 1966) |
be determined by the Contractor on a stand-alone basis | определяться Исполнителем самостоятельно (Konstantin 1966) |
breach by the Contractor of his obligations under the Contract | нарушение Исполнителем своих обязательств по договору (Konstantin 1966) |
builder and contractor | строительный подрядчик |
building contractor | строительный подрядчик |
by the hyperlink of Contractor | по ссылке Исполнителя (Konstantin 1966) |
cashless money transfer to the account of Contractor | безналичное перечисление денежных средств на расчётный счёт Исполнителя (Konstantin 1966) |
civil law contractors | работники по договорам гражданско-правового характера (Leonid Dzhepko) |
confirmation for execution of 50% of alleged works by the Contractor | подтверждение Подрядчиком исполнения половины заявленных работ (Konstantin 1966) |
contract of independent contractor work | договор подряда (par Khristopher Osakwe Leonid Dzhepko) |
independent contractor agreement | гражданско-правовой договор (в отличие от трудового – employment agreement masizonenko) |
CONTRACTOR ITEMS | предоставляемые поставляемые подрядчиком ресурсы (Andy) |
contractor's liability | ответственность стороны в договоре |
Contractor's number | номер поставщика (подрядчика Andy) |
cooperative contractor | совместный подрядчик |
cooperative contractor | кооперативный подрядчик |
corporate contractor | подрядная компания (Alexander Demidov) |
customer and independent work contractor | заказчик и подрядчик |
day for receipt of cash at the bank correspondent account of Contractor | день поступления денежных средств на корреспондентский счёт банка Исполнителя (Konstantin 1966) |
Default of Contractor | неисполнение обязательств подрядчиком (Andy) |
defence contractor | оборонный подрядчик |
defence contractor | объединение по торговле оружием (Arms producing companies, also referred to as defence contractors or military industry, produce arms mainly for the armed forces of states. wiki Alexander Demidov) |
design contractor | организация, разрабатывающая проектную документацию (Alexander Demidov) |
during the transition of User to the website of Customer by the hyperlink of Contractor | при переходе Пользователя по ссылке Исполнителя на сайт Заказчика (Konstantin 1966) |
during 10 work days after the acceptance of services rendered by the Contractor under the Act of delivery-acceptance for services during the lapsed accounting period | в течение 10 рабочих дней со дня приёмки оказанных Исполнителем услуг по Акту сдачи-приёмки услуг за истёкший отчётный период (Konstantin 1966) |
engineering survey contractor | организация, выполняющая инженерные изыскания (Alexander Demidov) |
expenses for staffing or officials of Contractor | расходы на персонал или представителей Подрядчика (Konstantin 1966) |
federal contractor | федеральный подрядчик |
for and on behalf of the Contractor | От Исполнителя |
front-end engineering and design contractor | организация, выполняющая проектно-изыскательские работы (Alexander Demidov) |
give notice to Contractor about any discovered defect without delay | уведомить Подрядчика без промедления о каком-либо обнаруженном дефекте (Konstantin 1966) |
government contractor | правительственный подрядчик |
government contractor | государственный подрядчик |
hereinafter referred to as the "Contractor" | именуемое в дальнейшем "Исполнитель" (Konstantin 1966) |
in consideration of that the Contractor will not be liable for | ввиду чего Исполнитель не несёт ответственности за (Konstantin 1966) |
in the event of violation of the Russian Federation laws concerning the advertisement by the Contractor | в случае нарушения Исполнителем законодательства РФ о рекламе (Konstantin 1966) |
in the volumes determinated by the Contractor at his own convenience | в объёмах, определяемых Исполнителем по своему усмотрению (Konstantin 1966) |
indemnity bond of Contractor | гарантийная обязанность Подрядчика (Konstantin 1966) |
independent contractor agreement | договор ГПХ (в отличие от трудового – employment agreement masizonenko) |
Independent Contractor Agreement | ДОГОВОР ПОДРЯДА (AmieEnnemie) |
independent contractor agreement | договор гражданско-правового характера (в отличие от трудового – employment agreement masizonenko) |
independent contractors | независимый характер отношений (заголовок статьи договора E.Alieva) |
independent-work contractor | подрядчик |
inform the Contractor about all changes without any delay | немедленно информировать Исполнителя обо всех изменениях (Konstantin 1966) |
irregularities of power supply not caused by the Contractor | перебои в электропитании, произошедшие не по вине Исполнителя (Konstantin 1966) |
Navy contractor | военный кораблестроитель (Alexander Demidov) |
notify the Contractor without any delay about all operations | немедленно уведомлять Исполнителя обо всех действиях (Konstantin 1966) |
on default of finalization date and deadline due to the Contractor's fault | в случае неисполнения срока окончания и сдачи работ по вине Подрядчика (Konstantin 1966) |
original contractor | подрядчик |
original contractor | основной подрядчик |
pay the services of Contractor timely and in full | своевременно и в полном объёме оплачивать услуги Исполнителя (Konstantin 1966) |
placed by the Contractor for implementation of Contract | размещаемые Исполнителем в целях исполнения Договора (Konstantin 1966) |
price to the Contractor in such transactions | от цены, выставляемой Подрядчику в таких сделках (Andy) |
prime contractor | головной подрядчик |
principal-contractor relationship | отношения принципала с подрядчиком |
provide the Contractor with the Advertising aids | предоставлять Исполнителю Рекламные материалы (Konstantin 1966) |
provide the Contractor without any delay with full information | своевременно предоставлять Исполнителю всю информацию (Konstantin 1966) |
purchases generated by the Contractor | заказы на поставку, исходящие от Подрядчика (Andy) |
R&D contractor | исполнитель НИОКР (Alexander Demidov) |
reimburse all arising direct expenses and losses incurred and proved by the Contractor | компенсировать все возникшие и понесённые Исполнителем в этом случае прямые и доказанные расходы и убытки (Konstantin 1966) |
remitting the Contractor from the complaints from the Third Parties | освобождение Исполнителя от претензий со стороны третьих лиц (Konstantin 1966) |
research contractor | подрядчик на проведение исследовательских работ |
reside to the Contractor | принадлежать Исполнителю (Konstantin 1966) |
send the signed copy of the Act or the reasoned written refusal from its subscription to the Contractor | направить Исполнителю подписанный экземпляр Акта или мотивированный письменный отказ от его подписания (Konstantin 1966) |
term for binding of visitor to the Contractor | срок привязки посетителя к Исполнителю (Konstantin 1966) |
the bottom-line cost for services of Contractor in the accounting period | Итоговая стоимость услуг Исполнителя за отчётный период |
the Contractor as the advertising distributor completely incurs the liability | Исполнитель полностью несёт ответственность как рекламораспространитель |
the contractor has a right, but is not obliged | исполнитель вправе, но не обязан (Konstantin 1966) |
the Contractor has a right to | Исполнитель имеет право |
the Contractor has a right to stop the rendering of services unilaterally | Исполнитель имеет право в одностороннем порядке приостановить оказание услуг |
the Contractor has not a right for payment | Исполнитель не имеет права на оплату (Konstantin 1966) |
the Contractor incurs the liability completely as the advertising distributor | Исполнитель полностью несёт ответственность как рекламораспространитель |
the Contractor is obliged | Исполнитель обязуется |
the Contractor is obliged on a stand-alone basis and/or through Third Parties as per the Customer's order to render the Advertising Services | Исполнитель самостоятельно и/или с привлечением третьих лиц по заданию Заказчика обязуется оказывать Рекламные услуги (Konstantin 1966) |
the Contractor is obliged to adjust on a stand-alone basis all arising complaints | Исполнитель обязуется самостоятельно урегулировать все возникающие претензии |
the Contractor is obliged to place the Advertising Aids of Customer | Исполнитель обязуется размещать Рекламные материалы Заказчика (Konstantin 1966) |
the Contractor will not be liable for any delays | Исполнитель не несёт ответственность за любые задержки |
the Contractor will not be liable for the quality of rendering of the services under the Contract | Исполнитель не несёт ответственности за качество оказания услуг по Договору (Konstantin 1966) |
the cost of services rendered by the Contractor | Стоимость оказанных Исполнителем услуг |
the Customer agrees to assign and the Contractor agrees to perform | Заказчик поручает, а Исполнитель принимает на себя (один из вариантов Elina Semykina) |
the Customer ensures to the Contractor that | Заказчик гарантирует Исполнителю, что |
the Customer is obliged to pay for services of Contractor in the procedure and within the scope stipulated in this Contract and Addendums to it | Заказчик обязуется оплачивать услуги Исполнителя в порядке и в размере, установленных настоящим Договором и Дополнительными соглашениями к нему (Konstantin 1966) |
the Customer pays this operation for the account of Contractor | Заказчик оплачивает данное действие в пользу Исполнителя (Konstantin 1966) |
the Customer pays to the Contractor the penalty equal to | Заказчик уплачивает Исполнителю пеню в размере (Konstantin 1966) |
the itemized list of services as well as the cost of services of the Contractor and other essentials of its rendering herewithin | Конкретный перечень услуг, а равно стоимость услуг Исполнителя и иные существенные условия их оказания в рамках настоящего Договора |
the itemized list of services as well as the cost of services of the the itemized list of services as well as the cost of services of the Contractor and other essentials of its rendering within the frame of this Contract | Конкретный перечень услуг, а равно стоимость услуг Исполнителя и иные существенные условия их оказания в рамках настоящего Договора |
the payment for services of Contractor | Оплата услуг Исполнителя |
the payment shall be deemed to have been made on the date that the money enters the Contractor's current account. | Датой оплаты считается дата поступления денежных средств на расчётный счёт Исполнителя |
the period for binding of Buyer to the traffic of Contractor | Период привязки покупателя к трафику исполнителя |
the scope of liability of the Contractor under this Contract | Объём ответственности Исполнителя по настоящему Договору |
third party contractors | привлечённые третьи лица (Alexander Demidov) |
through no fault of Contractor | не по вине Подрядчика (Konstantin 1966) |
Upon the detection by the Contractor or Customer for infringement of this term | при обнаружении Исполнителем или Заказчиком случаев нарушения данного условия |
war contractor | военный подрядчик |
when deemed feasible by the Contractor | если Подрядчик считает это целесообразным (Yeldar Azanbayev) |
whereas the Contractor is not the owner of the websites | поскольку Исполнитель не является владельцем веб-сайтов (Konstantin 1966) |