DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing claim | all forms | exact matches only
EnglishRussian
abandon the claimотказаться от иска (whiteweber)
abandonment through failure to claimабандонирование вследствие неоформления патентных притязаний
abatement of claimпрекращение иска (Инесса Шляк)
accept a claimудовлетворять иск
acceptance of a statement of claim for hearingпринятие искового заявления к производству (vatnik)
acceptance of claimпризнание иска (Alexander Demidov)
acceptance of claimпринятие (иска, претензии Leonid Dzhepko)
accumulation of claimsнакопление претензий
acknowledge the justice of the claimподтверждать справедливость иска
adjudicate a claimвыносить судебное решение по иску (Andrey Truhachev)
adjudicate on the claimвыносить судебное решение по иску (Andrey Truhachev)
adjudication of claimрассмотрение иска
adjudicative claims arbitrationтретейский суд (Право международной торговли On-Line)
administrative claimsадминистративные требования (Leonid Dzhepko)
admission of a claimпризнание иска (Rules 14.1, 14.1A and 14.2 deal with the manner in which a defendant may make an admission of a claim or part of a claim. gov.uk Alexander Demidov)
admit a claimпризнавать требование
admit a claimпризнавать претензию
admit the claimпризнать исковые требования (Leonid Dzhepko)
admitting a claimпризнающий претензию
advance claimпредварительное требование
adverse claimтребование третьего лица в отношении имущества, на которое наложен арест или обращается взыскание
adverse claimколлидирующее требование
adverse claimколлидирующее притязание
adverse claimзаявленное под присягой формальное притязание на владение в ожидании обращения за патентом (в горно-промышленном праве)
affirm the claimподдержать исковые требования (Leonid Dzhepko)
agreement to cession of claimдоговор уступки права требования (Victorian)
agreements of assignment of claims in respect of accounts receivable and accounts payableдоговоры уступки права требования дебиторской и кредиторской задолженности (ABelonogov)
Alaska Native Claims Settlement ActЗакон об урегулировании претензий коренного населения Аляски (источник – inosmi.ru dimock)
Alaska Native Claims Settlement ActЗакон по разрешению земельных требований коренных народов Аляски (Alexey Lebedev)
alimony claimтребование по выплате алиментов (parfait)
allow a claimпринять иск к производству ("On the attorney side, the prosecutors spend much of their time representing opponents, attacking patents and pleading with the same Examiners who, the next day, will decide in humdrum pre-issue examn whether to allow a claim that same attorney wants issued, in one of his bread and butter applications." KSR and the BPAI: Analysis of Appeals for May, 2007. Wordnik. • (1) The court –. (a) may allow a claim for a disbursement of a type mentioned in paragraph (2); but. (b) must not allow a claim for any other type of disbursement. Alexander Demidov)
allow a claim to proceedпринять иск к производству (Even if the limitation period has expired, the Court has the ability to exercise its discretion to allow a claim to proceed if it considers it is just to do so. Alexander Demidov)
allow claimудовлетворять претензию
allow the claimудовлетворять требование
allow the claimудовлетворять иск
allowance of a claimпринятие иска к производству (Alexander Demidov)
allowing claimудовлетворяющий претензию
alternative claimальтернативная претензия
amend a claimуточнить исковые требования (Alexander Demidov)
amend a claimуточнять исковые требования (sankozh)
amend and add claimsизменять и дополнять исковые требования (Leonid Dzhepko)
amended claimуточненное требование (Bauirjan)
amended statement of claimзаявление об уточнении исковых требований (Incognita)
ancillary claimsакцессорные требования (дополнительные требования по иску Nana S. Guliyan)
answer a claimудовлетворить требование
answer to a claimответ на претензию (Elina Semykina)
antecedent claimболее раннее по времени требование
apparatus claimформула изобретения или патентная формула на устройство
apparatus claimпункт формулы изобретения или патентной формулы на способ
arbitration claimарбитражный иск (Мария100)
assertion of a claimзаявление требования (Leonid Dzhepko)
assign a claimуступить право требования (felog)
assigned claimsуступленные требования (antonach)
assignment of claim agreementдоговор уступки права требования (sec.gov юgenia)
bad faith unfair claimнедобросовестный иск (Olga Z)
balance claimтребование по сальдо (A.Filonenko)
bankruptcy claimиск о банкротстве (goroshko)
bar of claim by lapse of timeнедопущение претензии за давностью
be subject to arrest for execution of sentence to the extent civil claimподлежать аресту для обеспечения исполнения приговора в части гражданского иска (Это если вор не успел продать краденое или купил ценности на часть краденых денег Konstantin 1966)
beyond the reach of claimsвне границ притязаний (Dorian Roman)
bogus claimфиктивное правопритязание
bogus claimфиктивный иск
bogus claimложное требование
book claimтребование по торговым книгам
bring a claimпредъявить требование (

Black's Law Dictionary: What is a claim? 1. A legal assertion; a legal demand; Taken by a person wanting compensation, payment, or reimbursement for a loss under a contract, or an injury due to negligence. 2. Amount a claimant demands thelawdictionary.org Elina Semykina)

bring a claim againstпредъявлять иск к (Stas-Soleil)
bring a claim in tortподать гражданско-правовой иск (Ying)
bring a damages claim againstпредъявлять иск о возмещении убытков (cyruss)
broaden the claimрасширять патентную формулу
broaden the claimsрасширять патентную формулу
change the grounds or subject of the claimизменять основания или предмет иска (Elina Semykina)
changing the grounds and subject of the claimизменение основания и предмета иска (Elina Semykina)
changing the subject and grounds of the claimизменение предмета и основания иска (калькирование с русского (в тексте доверенности) Leonid Dzhepko)
civil claimгражданский иск
color claimцвет, в котором испрашивается охрана товарного знака (Incognita)
colorable claimтребование выдвигаемое подставным лицом
colourable claimтребование, выдвигаемое подставным лицом
commercial claimsхозяйственные иски (Leonid Dzhepko)
compromise a claimпризнать требование частично (Ying)
concurring claimsпараллельные иски
conflict of claimsколлизия притязаний
connected claimпобочная претензия
contest a claimоспаривать требование
contest a claimоспаривать иск
contest a claimоспаривать требование или иск
contesting a claimоспаривающий требование
contingent claimиск по условным долговым обязательствам (Alexander Matytsin)
contingent claimисковое требование по условным долговым обязательствам (Alexander Matytsin)
contingent claimвозможная претензия (Право международной торговли On-Line)
contingent claimвозможное будущее требование (возникновение которого зависит от наступления возможного события)
contradiction of claimsнесовместимость пунктов формулы изобретения
counter-claimвстречное требование
counter-claimпредъявлять встречное требование
counter-claimвстречная претензия
counter claim set-offпрекращение встречных требований (gennier)
counter claims of the same kindвстречные однородные требования (ст. 410 ГК РФ в переводе E&Y Markbusiness)
court claimисковое заявление (plain language option for use in non-legal documents tfennell)
Court of Claims Reportsсборник решений претензионного суда
court of small claimsсуд мелких тяжб (в ряде штатов США для скорейшего разрешения дел с небольшой исковой суммой)
cross claimвстречный иск
cross-claimперекрёстный иск (иск к сотяжующейся стороне)
cross claimвстречная жалоба
cross-claimвстречное требование
cross claimответный иск (Регламент ЛМТС Lavrov)
cross-claimвстречный иск
default claimиск о нарушении
defeat the claimотклонить иск
defence of claimsведение защиты по предъявленным требованиям и искам (Kovrigin)
defence to a claimсредство правовой защиты в отношении требования (Alexander Demidov)
defend a claimоспаривать иск (sankozh)
defend a claimоспаривать исковые требования (sankozh)
defend a claimвыступать ответчиком по иску (sankozh)
defend a claimопровергать иск (CME Alexander Demidov)
defend a claim againstорганизовать защиту в связи с требованием, выдвинутым против (linkin64)
defend the claimОспаривать претензию (Andy)
defend claims arising in a lawsuitосуществлять защиту по требованиям, предъявляемым в ходе судебного разбирательства (Andy)
defend or settle the Claimоспаривать или урегулировать Претензию (Milcha)
defense of claimsведение защиты по предъявленным требованиям и искам (Kovrigin)
defense to claimвозражение по иску (Solidboss)
deferred claimотсроченное требование
deferred claimsотсроченные требования (Право международной торговли On-Line)
deferred-payment claimтребование отложенного платежа (Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности 1997 г. (офиц. перевод на РЯ) Leonid Dzhepko)
demurrage claimпретензия за простой (Alexander Demidov)
deny a claimотказывать в иске
deny the claimотказать в удовлетворении исковых требований (the claim was denied Incognita)
dependent claimзависимый пункт формулы изобретения или патентной формулы
dependent claimзависимый пункт патентной формулы
dependent claimзависимое притязание
derivative claimпроизводный иск (A litigation claim brought by a stockholder on behalf of a corporation against a corporation's management or board of directors typically alleging breach of fiduciary duty, fraud or mismanagement. The procedure for a derivative claim is governed by state law, but typically a stockholder must 1) have been a stockholder at the time of the alleged wrong doing; 2) retain ownership throughout the litigation; 3) make a demand on the board of directors to take corrective action or show that such a demand would be futile. 'More)
details of claimизложение исковых требований (sankozh)
determination of adverse claimопределение суда по требованию третьего лица в отношении имущества, на которое наложен арест или обращается взыскание
disagree with claimне согласиться с иском (Ying)
disallow a claimотказать в иске
disallow a claimотказать в удовлетворении иска (Leonid Dzhepko)
disallow a claimотклонить претензию
disallow a claimотклонить иск
disallow a claimотклонять претензию (иск)
discharge claims secured against the mortgaged propertyпогасить обеспеченные ипотекой требования (Alex_Odeychuk)
discharge claims secured against the mortgaged propertyудовлетворить обеспеченные ипотекой требования (Alex_Odeychuk)
discharge secured claims under the loan agreementпогасить обеспеченные залогом требования по договору кредита (Alex_Odeychuk)
discharge secured claims under the loan agreementудовлетворить обеспеченные залогом требования по договору кредита (Alex_Odeychuk)
dismiss a claimотказать в удовлетворении иска (Leonid Dzhepko)
dismiss a claimотклонить жалобу (Andrey Truhachev)
dismiss a claimоставить жалобу без удовлетворения (Andrey Truhachev)
dismiss a claimоставить иск без удовлетворения (Leonid Dzhepko)
dismiss a claim without prejudiceоставлять иск без рассмотрения (Even if, in theory, a court could sua sponte dismiss a claim without prejudice under Rule 41(a)(2), its sua sponte dismissal here, which was ... Alexander Demidov)
dismiss a claim without prejudiceоставить без рассмотрения (MT; A magistrate shall dismiss a claim without prejudice if the summons is defective or erroneous and cannot properly be amended. Alexander Demidov)
dismiss damage claimsотказать в возмещении вреда (Alexey Lebedev)
dismiss the claimsотказать в удовлетворении исковых требований (Leonid Dzhepko)
dismiss the copyright-infringement claimотклонять претензию о нарушении авторского права (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix)
dismiss the plaintiff's claimsотказать истцу в удовлетворении заявленных требований (Leonid Dzhepko)
dismissed claimотклонённая претензия (YuliaO)
dismissed claimотклонённый иск (YuliaO)
dispute a claimвозражать против исковых требований (sankozh)
disputed claim settlementоспариваемое мировое соглашение (Leonid Dzhepko)
dormant claimнезаявленное притязание
draft a claimформулировать притязание
draft a claimсоставить формулу изобретения
due claimпредъявленное требование
element of claimпризнак формулы изобретения
embodiment claimзависимый пункт формулы изобретения, содержащий лишь факультативные признаки
employment claimиск по трудовым спорам (zettains.ru aldrignedigen)
enforcement of claimисполнение решения по иску (Andrei Titov)
entertain the claimудовлетворение иска (In 1996 and 1998, the Court found it had jurisdiction to entertain the claim brought by Iran for violation of the Treaty and, respectively, the counter-claim presented by the US for breach of the same Treaty. edx.org tha7rgk)
entitlement to claimправо на жалобу
establish a claimобосновывать исковые требования
establish claimобосновывать исковые требования
European enforcement order for uncontested claimsЕвропейский исполнительный лист для бесспорных требований (xltr)
evaluate a claimрассматривать претензию (sankozh)
false claimложное заявление (BabaikaFromPechka)
false claimложный иск
false claimложное требование
false claimложное правопритязание
False Claims Actзакон о неправомерных претензиях (grafleonov)
falsely claim an affiliation with a personнеправомерно связывать себя с другим лицом (физическим или юридическим sankozh)
Federal False Claims Actфедеральный закон о фальсифицированных требованиях (inplus)
fictitious claimложная жалоба
fictitious claimфиктивная жалоба (Andrey Truhachev)
fictitious claimфиктивный иск
fictitious claimфиктивное правопритязание
fictitious claimложное требование
file a claimзаявить правопритязание
file a claimподавать иск
file a claimзаявить требование
file a claimвыставить претензию (Alexander Matytsin)
file a claim with courtобращаться в суд с иском (Ying)
file any claimsподавать любые иски (Konstantin 1966)
First Medical Report for Workers' Compensation Claims (FormПервый медицинский отчёт для компенсации рабочих претензий (форма 827 Leonid Dzhepko)
foreign currency claimтребование о взыскании суммы в иностранной валюте
forgery claimобвинение в подлоге, подделке (чего-либо tolkksu)
fraudulent claimобманное требование
fraudulent claimобманное мошенническое требование
fraudulent claimобманное правопритязание
fraudulent claimобманное мошенническое правопритязание
fraudulent claimмошенническое правопритязание
free from any right of claim by any third-partyне обременённый правами третьих лиц (Александр Стерляжников)
free from any right or claim of a third partyсвободный от прав от прав и требований любых третьих лиц (Elina Semykina)
freedom from third-party claimsчистота от претензий третьих лиц (Alexander Demidov)
frivolous claimявно необоснованное правопритязание
frivolous claimявно несерьёзное правопритязание
frivolous claimнеобоснованный иск (not serious or sensible, especially in a way that is not suitable for a particular occasion:: The court discourages frivolous law suits. LDCE Alexander Demidov)
frivolous claimявно недобросовестное правопритязание
gender-related claimsходатайства со ссылками на преследования, связанные с полом (Olga Parfenova)
general non-preference claimsобычные непривилегированные требования (Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности 1997 г. (офиц. перевод на РЯ) Leonid Dzhepko)
give notice of a claimнаправлять иск
good faith of claimsдобросовестность притязаний
handle a claimрассматривать жалобу (aldrignedigen)
handle dispute resolution and claimsпроводить претензионную и исковую работу (Eoghan Connolly)
have no claim againstне иметь претензий (к кому-либо алешаBG)
have no claim againstне иметь права на иск (к кому-либо алешаBG)
head of claimстатья претензий (Aiduza)
head of claimвид претензии (ущерба, компенсация которого заявляется в претензии eugeene1979)
hybrid claimразнообъектная формула изобретения
hybrid claimгибридная, разнообъектная формула изобретения
incidental claimsслучайные требования, требования, возникшие в процессе судопроизводства по рассматриваемому спору, случайные требования по иску (Nana S. Guliyan)
include the claim as a third-priority one in the register of creditor's claimsвключить требование в третью очередь реестра требований кредиторов (tolmacheva)
indemnification against third-party claimsзащита от претензий третьих лиц (Alexander Demidov)
indemnify against liability for claimsпринимать на себя ответственность перед третьими лицами по претензиям (had wrongfully refused to indemnify them against liability for claims, expenses and damages arising out of a class action suit attacking the ... Alexander Demidov)
indemnity claimтребование по возмещению (goroshko)
injury claimиск о возмещении вреда
insist on one's claimподдерживать исковые требования (если речь об истце sankozh)
insurance claimстраховое требование
insurance claimиск из страхования
interest claimsтребования об уплате процентов (официальный русский перевод Арбитражного регламента Арбитражного института Торговой палаты г. Стокгольма Leonid Dzhepko)
international claims handlingурегулирование претензий международного характера (Alex_Odeychuk)
involuntary case gap claimтребование промежуточного периода в деле о недобровольном признании банкротства (алешаBG)
Iran-United States Claims TribunalИрано-американский трибунал по претензиям (grafleonov)
irrevocable claimбезотзывной иск
issue a claimвозбудить иск (Failure to issue the claim in court within this time-limit will usually result in the Claimant losing the legal right to pursue that particular claim. LE Alexander Demidov)
issue a claimнаправлять претензию (yo)
Issuing Claim Formsподача исковых заявлений (naiva)
it shall have recourse in respect of all or any claimон должен иметь право регресса в части всех или любого требования (Konstantin 1966)
joinder of claimsсоединение исков
judgment for a liquidated claimсудебное решение в пользу ликвидированного иска
lapse of a claimистечение срока исковой давности (Сергій Саржевський)
lay a claimзаявлять претензию
lay a claimпретендовать
lay a claimпритязать
lay a claimзаявлять права
lay claim toпредъявлять права на
lay claim toзаявлять претензию на
laying a claimзаявляющий претензию
laying a claimзаявление претензии
leave a claim undecidedоставить без рассмотрения (afrikaner)
leave the claim undecidedоставить заявление без рассмотрения (yo)
legitimate claimправомерное притязание
legitimate claimзаконное, правомерное притязание
legitimate claimзаконное притязание
length of time allowed for filling a claimисковая давность
letter-of-claim or other pre-action protocolпретензионный или иной досудебный порядок (Alexander Demidov)
liability claimsПретензии по страхованию гражданской ответственности – требования о выплате страхового возмещения в связи с юридической ответственностью страхователя за ущерб, причинённый им третьим лицам (Михаил зайчик)
life of the claimсрок действия требования (Leonid Dzhepko)
lode claimзаявленный к горнопромышленной разработке обнаруженный заявителем жильный пояс
lodge a claimпредъявить иск ([vn] ~ (something) (with sb) (against sb/something) to make a formal statement about something to a public organization or authority register, submit: They lodged a compensation claim against the factory. Portugal has lodged a complaint with the International Court of Justice. OALD Alexander Demidov)
lodge a claimподавать претензию (Andrei Titov)
lodge a claimвыставить претензию (triumfov)
lodge a claim againstпредъявить претензию к (andreevna)
lodge a claim againstзаявить претензию к (andreevna)
loss claimиск о возмещении убытков
main claimосновная претензия
make claimsвыступать истцом (sankozh)
make good to a claimудовлетворение требований (удовлетворение иска Lord Denning)
make no claimsне претендует (Company makes no claims as to purity of factory waste – Компания не претендует на чистоту фабричных отходов Volkodav2003)
make or defend claimsвыступать истцом или ответчиком в суде (sankozh)
maritime claimморской иск
material claimматериальная претензия (Dara Arktotis)
means claimфункциональное патентное притязание
means claimфункциональная патентная формула
meet a claimподготовить возражения против иска
meet claimоспаривать иск
meeting claimоспаривающий иск
meeting claimоспаривание иска
meeting claims secured on themоспаривание иска под их обеспечение (Konstantin 1966)
merits of the claimсущество иска (алешаBG)
method claimформула изобретения или патентная формула на способ
method claimпункт формулы изобретения или патентной формулы на способ
minimum threshold for each claimминимальный объём каждого требования (Leonid Dzhepko)
mining claimучасток государственной земли с полезными ископаемыми, заявленный к горнопромышленной разработке обнаружившим их заявителем
monetary claimиск в денежной форме (Alexander Matytsin)
monetary claimденежные права требования (Alexander Matytsin)
monetary claimденежный иск (Alexander Matytsin)
monetary cross-claimsвстречные денежные требования (in the context of set-off:: boilerplate clauses that create or limit contracting parties' rights to set off monetary cross-claims against each other. 'More)
motion to secure a claimпросьба об обеспечении иска
motion to secure a claimходатайство об обеспечении иска (Ying)
multiple dependent claimпункт патентной формулы, зависящий от другого зависимого пункта
nature of the claimоснование рекламации (ksuh)
negative claimнегаторный негативный, отрицательный иск (Lavrov)
no claims or actions have been made in respect thereofне является объектом требований и исков (NaNa*)
non-claimнепредъявление требования
non-claimпросрочка в предъявлении иска
non-claimпросрочка в предъявлении требования
non-claimпросрочка в подаче заявления
non-contractual claimвнедоговорный иск (Alexander Matytsin)
non-contractual claimвнедоговорная претензия (aldrignedigen)
non-monetary claimsисковые требования в натуральной форме (Leonid Dzhepko)
non-provable claimнедоказуемый иск (Alexander Matytsin)
note a claimпринять иск к рассмотрению
note a claimпринять иск к производству
notification of claimуведомление о предъявлении
objection to a claimвозражение на требование (yevsey)
offsetting of counter-claimsзачёт встречных требований
omnibus claimобобщающий пункт формулы изобретения
omnibus claimсобирательный пункт формулы изобретения
omnibus claimсобирательный, обобщающий пункт формулы изобретения
only in the case of direction of the written claim to the Party at default from the other Partyтолько в случае направления виновной Стороне другой Стороной письменной претензии (Konstantin 1966)
order on interim measures of protection to secure the claimопределение о принятии мер обеспечения иска (в гражданском процессе) обеспечительных мер (в арбитражном процессе)
original claimосновной иск
outstanding claimнеурегулированный иск (Alexander Matytsin)
outstanding claimнеурегулированное требование (Leonid Dzhepko)
outstanding claimsнеурегулированные претензии
outstanding claimsнеурегулированные права требования (Alexander Matytsin)
overbroad claimчрезмерно широкий пункт формулы изобретения
overbroad claimчрезмерно широкое патентное притязание
overbroad claimчрезмерно широкое притязание
overbroad claimчрезмерно широкая патентная формула
override someone's claimsотвергнуть чьи-либо требования
override claimsотвергнуть требования
Part 20 Claimиск по части 20 (встречный иск, и некоторые другие виды исков, предъявляемых в соответствии с частью 20 Гражданских процессуальных правил (Civil Procedure Rules) Англии и Уэльса Евгений Тамарченко)
particulars of claimисковые требования (=statement of claim). Formerly known as a statement of claim. Under the Civil Procedure Rules, a document setting out the case of the claimant and specifying the facts relied upon. The particulars of claim are either contained in the claim form or served on the defendant with the claim form or within a specified period). thomsonreuters.com Elikos)
particulars of claimоснования иска (lion9)
particulars of the claim filedзаявленные исковые требования (Alexander Demidov)
pay a claimудовлетворять иск (об ответчике)
payment claimтребование о выплате (NaNa*)
payment claimиск об уплате долга
people who have a claim on legal residence or citizenship in the U.S.лица, на законных основаниях обладающие видом на жительство или гражданством США (Alex_Odeychuk)
personal injury claimиск о возмещении личного ущерба (A civil claim, which relates to physical or mental harm suffered by a claimant, due to the defendant’s alleged negligence. LT Alexander Demidov)
Petition or Motion to Secure the Claimзаявление истца об обеспечении иска (mangoo73)
plaintiff in the counter claimистец по встречному иску (The defendant in the main action becomes the plaintiff in the counter claim... vatnik)
plaintiff's claimисковое требование
points of claim before the Commercial Courtписьменные возражения ответчика по иску в коммерческий суд
points of claim before the Commercial Courtисковые заявления в коммерческий суд
positive claimположительный позитивный иск (Lavrov)
post-conviction claimходатайство, заявленное после вынесения вердикта о виновности
prearranged claimтребование, заранее согласованное с ответчиком
prepetition claimтребование, возникшее до подачи заявления (требование на активы должника, возникшее до подачи в суд заявления о начале процедуры несостоятельности алешаBG)
press a claimподдерживать иск (Alexander Demidov)
principal claimсумма основного долга по уступаемому требованию (Andy)
principal of the claimсущество патентных притязаний
principal of the claimсущество изобретения
prior claimпривилегированное требование
prior claimзаявка, имеющая более ранний приоритет
prior claim approachпринцип, согласно которому заявка, имеющая более ранний приоритет, может быть противопоставлена с даты её приоритета только в части её формулы изобретения
priority of claimsочерёдность удовлетворения требований (в тексте англ. обороту предшествовал опред. артикль; Fitch Ratings Alex_Odeychuk)
priority of satisfying claimsочерёдность удовлетворения претензий
privileged claimдолговое требование, пользующееся правом преимущественного удовлетворения
proceeds of any insurance or claim shall be credited againstвсе страховые поступления и суммы страховых возмещений зачисляются в счёт погашения расходов (Andy)
process a claimвести претензионную работу (sankozh)
process a claimвести работу по претензии (sankozh)
process claimпатентная формула на способ
process claimпункт патентной формулы на способ
process claimформула изобретения или патентная формула на способ
process claimпункт формулы изобретения или патентной формулы на способ
product claimформула изобретения или патентная формула на изделие или вещество
product claimпатентная формула на вещество
product claimпункт формулы изобретения или патентной формулы на изделие или вещество
product-by-process claimформула изобретения на изделие, характеризуемое способом его получения
proof of claimзаявление кредитора под присягой, подтверждающее обоснованность иска (Право международной торговли On-Line)
proprietary claimтребование вещного характера (вытекает из понятия proprietary interest, связано с понятием proprietary remedy, причем последнее может быть в денежном эквиваленте, а proprietary claim скорее в исходной форме Farrukh2012)
protection from contracting parties claimsзащита от претензий контрагентов (Wellenbrecher)
provisionally defer acceptance of a claimоставить иск без движения (typically pending remedy by the claimant of defects in form in the Statement of Claim identified by the court and ordered to be rectified D Cassidy)
punitive claimштрафные убытки
pursue a claimвести дело
raise a claimпредъявлять право (на; to)
raise a claimпредъявить право (на; to)
raise a claim toпредъявлять право на
raise claimsзаявлять исковые требования (Евгений Тамарченко)
realization of unknown rights or claimsвыявление неизвестных до того момента прав или требований (Leonid Dzhepko)
reassert the claimподдержать требование (представитель истца, заявителя – в т.ч. заявителя по апелляционной жалобе – требование, т.е. не отказывается от него: поддерживает)
reciprocal claimвзаимное правопритязание
recognition of the claimпризнание требования (uncitral.org Tayafenix)
recognize a claimпризнавать исковые требования (andrew_egroups)
recovery claimтребование о взыскании (Thus, the CMS need only file a recovery claim if it has filed a claim for recovery by the end of the year following the year in which the Medicare intermediary or ... Alexander Demidov)
recovery claimsимущественные требования (Alexander Demidov)
recovery of a claim through the courtудовлетворение притязания
reduction in a claimуменьшение суммы иска
regardless of right of claim against the Client to effect paymentвне зависимости от права требования от Клиента произвести платежи (Konstantin 1966)
reinsurance claimтребование о выплате перестраховочного возмещения (Leonid Dzhepko)
reject a claimотказать в удовлетворении требования (iVictorr)
rejection of claimотказ в удовлетворении иска (Nyufi)
release of claimsотказ от требований (golos-tatiana)
Released Claimснятые (отменённые) требования (претензии Andy)
renounce a claimотклонять претензию
resist the claimвозражать против предъявленного иска
resolve a claimрешение претензионно-исковых вопросов (Rori)
resolve a claimразрешение претензионных и исковых вопросов (Rori)
resolve a claimразрешение претензионно-исковых вопросов (в пользу кого-либо Rori)
restitutionary claimреституционный иск (vpoiske)
right of a monetary claimправо денежного требования (Roderick Macdonald – соавтор закона Украины "Об обеспечении требований кредиторов и регистрации обременений" 4uzhoj)
right of claimправо требования (к кому-либо; against sb; Е. Тамарченко, 19.09.2017 Евгений Тамарченко)
right to claimправо требования (/MZ333/)
right to enforce a claimправо на удовлетворение требования (felog)
Sanctions and Claimsсанкции и рекламации (пункт договора ksuh)
satisfaction of all the creditor's claimsудовлетворение всех требований кредиторов (англ. термин взят из статьи: Creditors' Rights. Foreclosure. Stays. Crediting of Potential Value of Mortgaged Property against Mortgage Debt // Columbia Law Review. – 1933. – Vol. 33. – No. 4. – pp. 744 – 747. Alex_Odeychuk)
satisfy a claim in fullудовлетворять иск в полном объёме (sega_tarasov)
satisfy claimпогашать требование (Andrew052)
satisfy claim requirementsудовлетворить исковые требования
satisfy customer claimsудовлетворять требования клиентов (Bloomberg Alex_Odeychuk)
satisfy plaintiff's claimудовлетворить исковые требования (Sirenya)
save harmless from any claimобезопасить кого-либо от возможных претензий
secondary claimдополнительный иск
secure the claimв обеспечение требований (tpotovina)
secured claimисковое требование по обеспеченным долговым обязательствам (Alexander Matytsin)
secured claimиск по обеспеченным долговым обязательствам (Alexander Matytsin)
secured claimsобеспеченные требования (См. ст. 32 Типового закона ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности 1997 г. (офиц. перевод на РЯ) Leonid Dzhepko)
security for a claimобеспечение иска
security for claimобеспечение иска
seek satisfaction of a claimтребовать удовлетворения
senior claimпреимущественное требование
senior claimболее раннее по очереди требование
set up a claimзаявлять право
set-off claimтребование о зачёте (официальный русский перевод Арбитражного регламента Арбитражного института Торговой палаты г. Стокгольма Leonid Dzhepko)
set-off of reciprocal claims of an identical natureзачёт встречных однородных требований (дополнительные варианты формулировок в примере и по ссылке: Set-off: (a) If two parties have claims against each other (reciprocal claims) that are of an identical nature, each party may set-off its claim against the other party's cross-claim, provided the party making use of its right to set-off is entitled to demand the other party's performance under its claim and is entitled to effect performance under the other party's cross-claim. trans-lex.org 'More)
sharing claimтребование о разделе имущества (со стороны одного из супругов sankozh)
should the claim be submittedв случае подачи заявления (yevsey)
similar claimsоднородные требования (Осакве К. Классовый иск (class action) в современном американском гражданском процессе ucoz.ru Elina Semykina)
small claimисковое требование на небольшую сумму
small claim caseдело с небольшой суммой иска
small claims cases courtсуд по делам с небольшой суммой иска
speak in support of the claimподдерживать исковые требования (в судебном заседании sankozh)
species claimдополнительный пункт формулы изобретения (на разновидность объекта, охарактеризованного в основном пункте)
species claimпункт формулы изобретения, относящийся к конкретному примеру осуществления изобретения
specified claimуточнённые исковые требования (Самурай)
stale claimпритязание, предъявленное после неосновательного промедления (Право международной торговли On-Line)
stale claimпритязание, заявленное после неосновательного промедления
stale claimне заявленное вовремя притязание
stated claimsзаявленные требования (если по какой-либо причине не подходит asserted Евгений Тамарченко)
statute of limitations on claimsсрок давности (MichaelBurov)
statute on limitations on claimsисковая давность (MichaelBurov)
statute on limitations on claimsсрок исковой давности (MichaelBurov)
subsidiary claimсубсидиарное требование
subsidiary claimзависимый пункт патентной формулы
subsidiary claimзависимый пункт формулы изобретения
subsidiary claimзависимый пункт формулы изобретения или патентной формулы
substantive claimматериально-правовой иск (Hogan Lovells JetiX)
substitute claimsизменить требования (претензии Andy)
superior claimпреимущественное требование
superior claimболее обоснованное требование
supplementary claimдополнительный пункт формулы изобретения
support appeal claimsобосновать требования апелляционной жалобы (babichjob)
tax refund claimтребование возврата налога
tenable claimобоснованное требование (Используется термин в Арбитражном акте Нью-Йорка Alexander S. Zakharov)
terms of the claimsсодержание патентных притязаний
terms of the claimsбуквальный текст формулы изобретения
the costs of claims made in and out of courtв рамках возмещения расходов в судебном и внесудебном порядке (Александр Стерляжников)
the court has jurisdiction to hear the claimсуд компетентен рассматривать иск (The High Court has jurisdiction to hear the claim notwithstanding existing related proceedings in California (LA Micro Group (UK) v LA Micro Group Inc) lexisnexis.com 'More)
the extent a claim is based onв том случае, когда претензия основывается на (Andy)
the extent a claim is based onпри условии, что претензия основывается на (sankozh)
THE UNITED STATES COURT OF FEDERAL CLAIMSФедеральный Претензионный Суд США (smovas)
third party claimиск третьих лиц (Zukrynka)
third party claimsтребования третьих лиц (Nyufi)
third party with an independent claimтретье лицо, заявляющее самостоятельные требования относительно предмета спора (Alexander Demidov)
third-party claimsправа третьих лиц (uncitral.org Tayafenix)
third-priority claimтребование третьей очереди (Alexander Demidov)
this claim is to be read in conjunction with article ...это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей ... (Это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей 26 Пакта ...- That claim is to be read in conjunction with article 26 of the Covenant ... 'More)
this claim should be read in conjunction with article ...это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей ... (Это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей 26 Пакта ...- That claim is to be read in conjunction with article 26 of the Covenant ... 'More)
to the extent a claim is based onв той мере, в которой претензия основывается на (sankozh)
tortious claimделиктный иск (A.Filonenko)
total of all such claimsобщая сумма таких требований (Konstantin 1966)
transfer of a claimпереход иска
traverse a claimотрицать основание иска
traverse a claimвозражать против иска по существу
traverse an claimотрицать основание иска
traverse an claimвозражать против иска по существу
tribunal claimарбитражный иск (Dorian Roman)
try the claimрассматривать иск (yo)
unasserted claimsнезаявленные требования (Leonid Dzhepko)
unasserted claimsнепредъявленные иски (An unasserted claim is a potential legal claim for which no claimant has demonstrated an intent to pursue legal remedies. Often, however, it is merely a matter of time before an unasserted claim becomes pending litigation. It is not the act of litigation being filed which creates a loss contingency for the defendant. Rather, it is having performed the acts which provide the basis for that litigation. To illustrate an unasserted claim involving the likelihood of loss, assume an airliner crashes in a populated area. For a short period of time, no claimant may exhibit intent to sue. In the long run, however, litigation is inevitable. udel.edu Leonid Dzhepko)
under a claim of rightсо ссылкой на наличие права
under a claim of right made in good faithв добросовестном заблуждении о наличии права (danilgk)
under claim of rightисходя из предположения о наличии права
unenforceable claimпретензия, не имеющая законной силы в суде
unliquidated claimиск на неустановленную сумму
unpatentable claimнепатентоспособная формула изобретения
unpatentable claimнепатентоспособный пункт формулы изобретения
unsecured claimисковое требование по необеспеченным долговым обязательствам (Alexander Matytsin)
unsecured claimиск по необеспеченным долговым обязательствам (Alexander Matytsin)
until such time as the claim is settledв течение времени разрешения претензии (Michelle_Catherine)
uphold a claimудовлетворять жалобу (Rus-Eng Translator)
uphold the plaintiff's claimудовлетворить требования истца (W.J. upheld the plaintiff's claim on the ground that it was based on a..... /The court upheld his claim for damages OLGA P.)
upholding of a claimудовлетворение иска (Alexander Demidov)
U.S. Claims Courtпретензионный суд США
U.S. Court of Federal ClaimsФедеральный претензионный суд США (Leonid Dzhepko)
U.S. Court of Federal ClaimsСуд по федеральным искам США (Alex_Odeychuk)
validity of a patent claimобоснованность притязания на выдачу патента (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix)
value of claimцена иска (A claim form must contain ... a statement of value of the claim. СМЕ Alexander Demidov)
VAT refund claims on exportтребования возмещения НДС при экспортных операциях (Yanamahan)
verified claimиск, подтверждённый присягой истца (USA) "Verified claim" means a claim which the claimant has signed and sworn to be accurate before a person authorized to administer oaths. Andrew2)
waive a claimотказаться от иска (Право международной торговли On-Line)
waive in whole or in part a claimполный или частичный отказ от иска (Maeva)
waiver of rights to claimотказ от права требования (goroshko)
waiver of rights to claimотказ от прав требования (goroshko)
warrantable claimгарантийная претензия, подлежащая удовлетворению (sankozh)
warranty claimгарантийное требование (Alexander Matytsin)
warranty claimтребование по гарантии (Leonid Dzhepko)
warranty claimрекламационная претензия (Ariadna1981)
well-pleaded claimобоснованный иск (or case 4uzhoj)
without any set-off or counter-claimбез каких-либо зачётов или встречных требований (Andy)
without prejudice to any claim for damages and losses sufferedсохраняя за собой право на подачу иска за причинённый ущерб и вред (LeneiKA)
without rights to the complete or partial admission of a claimбез права частичного или полного признания иска (Konstantin 1966)
wrongful death claimиск из неправомерного причинения смерти (алешаBG)
Showing first 500 phrases