English | Russian |
contract follow-up | сопровождение договоров (Leonid Dzhepko) |
except as follows | за следующими исключениями (FL1977) |
follow a policy | следовать политике |
follow from nature | вытекать из существа (Civil Code of RF Tayafenix) |
follow from the state of the art | вытекать из уровня техники |
follow letter | письмо-напоминание |
follow letter | повторное письмо |
follow notice | повторное уведомление |
follow on contract | контракт на следующие этапы (contract for each successive phase is a "follow-on" to the contract for the previous phase. The follow-on is "logical" in the sense that it continues something begun under an earlier contract or is a consequence of an earlier contract Farrukh2012) |
follow proceeding in absentia | быть заочно судимым |
follow proceeding in court | предстать перед судом (в качестве подсудимого) |
follow proceedings in absentia | быть заочно судимым |
follow proceedings in court | предстать перед судом (в качестве подсудимого) |
follow regulations | соблюдать правила |
follow sharia | соответствовать принципам и нормам исламского права (Pew Research Center Alex_Odeychuk) |
follow the appropriate legal channels | использовать установленные законом каналы (для передачи информации // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
follow the case | следовать прецеденту |
follow the custom | следовать обычаю |
follow the etiquette | соблюдать правила этикета (Alexander Demidov) |
follow the law | соблюдать закон (Alex_Odeychuk) |
follow the lead | следовать руководящему судебному прецеденту |
follow the plain meaning of the relevant documents | основывается на очевидном содержании соответствующих документальных доказательств (Баян) |
follow the precedent | следовать прецеденту |
follow the recognition that | исходить из того, что (The new regulation followed the recognition that... A.Rezvov) |
follow-up | доработка (1) a study carried out to monitor or further develop earlier work. 2) a work that follows or builds on an earlier work. COED Alexander Demidov) |
follow-up to a document | изменения и дополнения (к юридическому документу Alex Lilo) |
follow-up action | последующая акция |
follow-up action | преследование полицией водителя, нарушившего правила дорожного движения |
follow-up action | дополнительное расследование дела детективами (после предварительного расследования "по горячим следам", произведённого патрульной полицией) |
follow up and deliverable responsibilities | распределение обязанностей и контроль их выполнения (Andy) |
follow-up counselling | консультирование по поводу происшедшего события |
follow-up investigation | расследование по "холодным следам" |
follow-up investigation | вторичный этап расследования |
follow-up investigator | следователь, проводящий вторичный этап расследования "по холодным следам" |
follow-up investigator | следователь, проводящий вторичный этап расследования |
follow-up letter | письмо, направляемое в развитие встречи (Leonid Dzhepko) |
follow-up letter | письмо, направляемое по результатам встречи (Leonid Dzhepko) |
follow-up letter | рекламное письмо, посланное вслед за другим (в случае непоступления заказа) |
follow-up negotiations | последующие переговоры |
follow-up on | проведение контрольных мероприятий по (Alexander Demidov) |
follow-up order | последующий заказ (tpotovina) |
follow-up process | последующий приказ суда |
follow-up process | последующая процедура |
follow-up statement | последующее заявление |
follow-up survey | наблюдение за лицами, освободившимися из мест лишения свободы |
full list of equipment to follow | полный перечень оборудования приведен далее (Andy) |
have entered into this Agreement as follows | заключили настоящий договор о нижеследующем (capricolya) |
have entered into this Contract as follows | заключили настоящий договор о нижеследующем (MaxOz) |
is is agreed as follows | стороны договорились о следующем (Alexander Matytsin) |
jointly and severally represent, warrant and covenant to A as follows | совместно и каждый в отдельности представляют, гарантируют и договариваются с A о следующем (gennier) |
parties agree as follows | стороны договорились о следующем (Alexander Matytsin) |
read as follows | следующего содержания (о дополнении пункта, статьи словами, новым пунктом и т.п. (в тексте договора о внесении изменений и дополнений (Amendment Agreement). Leonid Dzhepko) |
read as follows | в следующей редакции (напр., Дополнить Договор пунктом 1 в следующей редакции – To add clause 1 to the Agreement to read as follows Elina Semykina) |
reads as follows | читать в следующей редакции (Julchonok) |
settled this Contract hereinafter, the "Contract" as follows | заключили настоящий договор далее-"Договор" о нижеследующем (Konstantin 1966) |
signature page follows | подписная страница следует далее (andrew_egroups) |
this deed witnesses as follows | стороны договорились о нижеследующем (Ker-online) |
this deed witnesses as follows | стороны заключили договор на следующих условиях (Ker-online) |
this deed witnesses as follows | стороны заключили настоящий договор о нижеследующем (Ker-online) |
we hereby resolve as follows | настоящим принимаем следующее решение (russiangirl) |
WITNESSES as follows | устанавливает следующее (proz.com Elina Semykina) |
WITNESSES as follows | свидетельствует о следующем (proz.com Elina Semykina) |