Russian | German |
билет, не подлежащий передаче другому лицу | nicht übertragbarer Fahrausweis |
вагон для перевозки рельсов погрузочной длиной не менее 18 м. | Schienenwagen mit Ladelänge mindestens 18 |
вагон, не включённый в состав отправляемого поезда | Restwagen |
вес багажа, не подлежащий оплате | Freigewicht bei Reisegepäck |
вес, не подлежащий оплате | Freigewicht (за провоз) |
c горки не спускать | Abstoßen und Ablaufenlassen verboten (bert85) |
движение маневрового состава, не обслуживаемое составительской бригадой | unbegleitete Rangierfahrt |
длина средней, не опирающейся на балласт части шпалы | nichttragender Mittelteil der Schwelle |
доходы, не связанные с процессом перевозок | verkehrsfremde Erlöse |
доходы, не связанные с процессом перевозок | Erlöse |
железные дороги, не входящие в состав Государственных железных дорог ФРГ, Австрийских и Швейцарских федеральных железных дорог | nichtbundeseigene Eisenbahnen |
железные дороги, не входящие в состав Государственных железных дорог ФРГ, Австрийских и Швейцарских федеральных железных дорог | Eisenbahnen |
изотермический вагон, не пригодный для перевозки замороженного груза | Thermoswagen, nicht geeignet für Gefriergut |
крытый вагон погрузочной площадью не менее 26 м2 | gedeckter Güterwagen mit Ladefläche mindestens 26 m2 |
крытый грузовой вагон, не пригодный для перевозки людей | gedeckter Güterwagen, ungeeignet für Mannschaften |
не зависимый от участка | streckenunabhängig (железной дороги Лорина) |
не связанный с блокировкой аппарат ключевой зависимости | freistehendes Schlüsselwerk |
не связанный с блокировкой аппарат ключевой зависимости | ireistehendes Schlüsselwerk |
не требующий большого ухода | wartungsarm |
не требующий текущего содержания | wartungslos |
не требующий текущего содержания | wartungsfrei |
остановка не по расписанию | außerplanmäßiges Anhalten |
остряк не доходит до рамного рельса | die Zunge klafft (неприлегание остряка) |
остряк не доходит до рамного рельса | die Weichenzunge klafft |
переезд, не ограждённый шлагбаумом | unbeschrankter Wegübergang |
поезд, не сопровождаемый поездным персоналом | Nullmannzug |
показание основного сигнала, не имеющее предупредительного значения | Einabschnittsignal |
положение, при котором гребни колёсной пары не соприкасаются с рельсами | Freilaufstellung des Radsatzes |
полувагон погрузочной длиной не менее 10 м. | offener Güterwagen mit Ladelänge mindestens 10 |
полувагон с неподвижными торцевыми и боковыми стенками и железным полом, не пригодный для погрузки автомобилей | offener Güterwagen, ungeeignet für Fahrzeugverladung, feste Stirn- und Seitenwände, eiserne Böden |
правила обслуживания железной дорогой предприятий, не имеющих подъездных путей | Straßenrollerverkehrsvorschriften |
разрыв контактного рельса, электрически не перекрываемый движущимся составом | Stromschienentrennstelle |
распоряжение об остановке, не предусмотренной графиком | Befehl zum außerplanmäßigen Halt |
световая индикация путей не табло | Gleisbildausleuchtung |
сортировочная станция на площадке или на уклоне не более 1.5% | Flachrangierbahnhof |
сортировочная станция на площадке или на уклоне не более 1.5% | Flachbahnhof |
тормоз, не зависимый от напряжения контактной сети | fahrleitungsunabhängige Bremse |
тормозная колодка, не прилегающая к поверхности катания колеса | überschleifende Bremssohle (в случае неисправности) |
фрахт не оплачен | unfrei |
щит, устанавливаемый на расстоянии 400 700 м. от входного сигнала, не имеющего предупредительного сигнала | Kreuztafel |
эксплуатация железнодорожной линии, не стыкующейся с остальной сетью по ширине колеи, виду тяги или роду тока | Inselbetrieb |
ярлык "С горки не спускать!" | Zettel Ablaufbergverbot |