German | Russian |
Anschalterelais für Rückblockungsentsperrer | включающее реле с подачей прибытия (поезда) |
Facharbeiterin für Annahme und Verladung von Ladegütern und Gepäck | приёмосдатчик грузов и багажа (dolmetscherr) |
Fahrzeuge für hohe Geschwindigkeiten | подвижной состав для высокоскоростного движения |
Frachtsatzzeiger für Wagenladungen | таблица повагонных тарифных ставок |
gedeckter Wagen mit Behältern für lebende Fische | крытый вагон с резервуарами для перевозки живой рыбы |
Grundplatte für Weiche oder Kreuzung | стрелочная подкладка (лафет) |
Kleineisenzeug für Befestigungszwecke | скрепления |
Kosten für laufende Reparaturen | расходы по текущему ремонту |
Material für Dichtungseinlagen | прокладочный материал |
Messgerät für Schienenneigung | измерительный прибор для подуклонки рельсов |
Moskauer Werk für Modernisierung und Bau der Wagen | Московский ВСЗ (Лорина) |
Moskauer Werk für Modernisierung und Bau der Wagen | Московский завод по модернизации и строительству вагонов (Лорина) |
offener Güterwagen, ungeeignet für Fahrzeugverladung, feste Stirn- und Seitenwände, eiserne Böden | полувагон с неподвижными торцевыми и боковыми стенками и железным полом, не пригодный для погрузки автомобилей |
Prüfungsbuch für Weichen | книга записи результатов проверки стрелочных переводов |
Raum für medizinische Betreuung | лечебное помещение |
Regeln für die Konstruktion, Prüfung und Verwendung von Wechselstrom-Hochspannungsgeräten für Schaltanlagen | правила конструирования, испытания и применения высоковольтной аппаратуры переменного тока для распределительных устройств |
Regeln für Maschinen und Transformatoren auf Bahnfahrzeugen | правила для машин и трансформаторов на железнодорожных подвижных составах (Лорина) |
Selbstentladenwagen für Schüttgut | хоппер |
Signal für Sperrfahrten | сигнал для следования поезда на закрытый перегон |
Umstelleinrichtung für Bremsartwechsel | устройство для выбора режима торможения |
Unwirksamschalter für Falschfahrten | кнопка выключения из действия при движении по неправильному пути |
Unwirksamschalter für Falschfahrten | ключ выключения из действия при движении по неправильному пути |
Vollmacht für den Geldempfang | доверенность на получение денег |
Vorschriften für Bau von Starkstromfreileitungen | инструкции по сооружению сильноточных воздушных линий |
Vorschriften für den Güterzugverkehr an Sonntagen | инструкции по движению грузовых поездов в воскресные дни |
Wagen, geeignet für Zuge bis 120 km/h Höchstgeschwindigkeit | вагон для поездов с максимальной скоростью до 120 км/ч |
Wagen, geeignet für Züge bis 100 km/h Höchstgeschwindigkeit | вагон дли поездов с максимальной скоростью до 100 км/ч |
Werk für Betonfertigteile | завод железобетонных изделий |
Widerstand für 1t Zuggewicht | сопротивление на одну тонну веса (поезда) |
Zentrales Allunions-Forschungsinstitut für Eisenbahnwesen | Всесоюзный центральный научно-исследовательский институт железнодорожного транспорта |
Zentrales Forschungsinstitut für das Verkehrswesen | Центральный научно-исследовательский институт транспорта |
Zentrales wissenschaftliches Forschungsinstitut für Information, technisch-ökonomische Untersuchungen und Propaganda des Eisenbahnwesens | Центральный научно-исследовательский институт информации, технико-экономических исследований и пропаганды железнодорожного транспорта |
Zuschlag für Eilaufträge | надбавка за срочность |
Zuschlag für Überstunden | надбавка за сверхурочную работу |