DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Rail transport containing deren | all forms
GermanRussian
Abblätterung an der Schienenfahrkanteотслоение на внутренней грани головки рельса
Abdrängen der Zungenspitzeотжатие острия остряка стрелочного перевода
Abdrückung der Zungeотжатие остряка
Abfertigung der Fahrkartenоформление билетов (Лорина)
Abfertigung der Flugkartenоформление билетов (Лорина)
Abflachung der Böschungнивелировка откоса
Abflachung der Neigungсмягчение уклона
Abflachung der Neigungразуклонка рельсов
Abgrenzung der Bahnграница полосы отвода железной дороги
Abgrenzung der Blockstreckeграница блок-участка
Abheben der Zungenspitzeподнятие остряка
Abkantung der Schieneобрезка концов рельсов
Abklingen der Formänderungзатухание деформаций (der Deformation)
Abklingen Nachlassen der Spannungenзатухание напряжений
Abnutzung der Radreifenпрокат бандажей
Abschnittslänge der Schieneоптимальная длина короткой плети
Absenkung der Herzstückspitzeпонижение острия сердечника крестовины
Absperreinrichtung der Luftleitungзапирающее устройство воздушной магистрали
Abstand der Achsenрасстояние между осями
Abstand der Achsenбаза (вагона, локомотива, тележки)
Abstand der Drehpfannenbolzenрасстояние между шкворнями тележек
Abstand der Drehpfannenbolzenбаза (вагона или локомотива)
Abstand der Räderрасстояние между внутренними гранями бандажей колёсной пары
Abstandshalter der Fahrleitungраспорка контактного провода
Absteckbild der Weicheплан стрелочного перевода
Abstimmung der Zügeсогласование поездов
Abtrag der Bettungвырезка балласта
Abtretung der Rechteпередача прав
Abwälzen der Bettungуплотнение балласта катком
Achsstand der Drehzapfenрасстояние между шкворнями
Achsstand der Drehzapfenбаза вагона
Achsstand der Triebräderрасстояние между осями ведущих колёс
Allgemeine Leistungsbedingungen für Transportverträge mit der DRОбщие условия по заключению договоров на перевозку по железным дорогам ГДР
an der Trasse gelegene Grubeпритрассовый карьер
Anbrennung der Fahrleitungподжог контактного провода
Anbrennung der Fahrleitungподгорание контактного провода
Anfahrleistung der Lokomotiveмощность локомотива при трогании с места
Anlagewinkel der Lascheугол прилегания накладки (к рельсу)
Anlassen der Maschineпуск машины в эксплуатацию
Anordnung der Gleiseрасположение пути
Anordnung der Weichenschwellenэпюра стрелочных брусьев
Ansatzpunkt der Brückeподход к мосту
Ansatzpunkt der Brückeначало моста
Anspannung der Pufferfedernсжатие буферных пружин
antiparallele Schaltung der Thyristorenвстречно-параллельное включение тиристоров
Antriebsstange der Weicheпереводная тяга стрелки
Anzeigevorrichtung der Betriebsstellungen der automatischen Kupplungуказатель рабочих положений автосцепки
Anziehen der Kupplungрастяжение сцепки
Anziehen der Mutternподкручивание гаек
Atmen der Schienenизменение длины рельсов вследствие температурных колебаний
atmende Enden der lückenlosen Gleiseдышащие концы бесстыковых путей
auf der Schieneжелезнодорожным путём (Лорина)
auf der Spitze stehende Quadratsignalscheibeквадратный сигнальный щит, стоящий на одной из своих вершин (в виде ромба)
Aufdrehen der Brückeразведение моста
auffahrbare Weiche mit Rückführung der Zungenстрелка с отжимными остряками
Auffahren der Weicheперевод стрелки ребордами колёс
Auffahren Aufschneiden der Weicheвзрез стрелки
Auffahren der Weicheвзрез стрелки
Aufklaffen der Fugeзазор шва
Auflagerfläche der Schwelleрасчётная опорная площадь шпалы
Auflaufende der Schieneначало рельса по ходу движения
Auflösen der Fahrstraßeразмыкание маршрута
Aufsatteln der Achslagergehäuseмонтаж буксовых коробок
Aufschneiden der Weicheвзрез стрелки
Aufschreiben der Wagenсписывание вагонов
Aufteilung der Wagenклассификация вагонов (напр., по родам)
Auftragsschweißung der Radlaufflächeнаплавка поверхности катания
Ausballung der Weichenzungeвыпрессовка остряка
Ausbiegung in der Ebeneизгиб в плоскости
Ausbohrung der Schwellenвысверливание отверстий в шпале
Auslastung der Anlagenзагрузка оборудования (der Maschinen)
Auslastung der Produktionskapazitätзагрузка производственных мощностей
Auslaufgeschwindigkeit aus der Gleisbremseскорость выхода отцепа из вагонного замедлителя
Auslenkvorrichtung der Weichenустройство для перевода стрелки
Auslenkvorrichtung der Weichenустройство для перевода стрелок
Auslösevorrichtung der automatischen Kupplungрасцепной механизм автосцепки
Ausscheren der Weicheвзрез стрелки
automatische Abschreibung der Wagenавтоматическое считывание вагонов
automatische Ermittlung der Abdrückgeschwindigkeitавтоматическое регулирование скорости надвига (составов)
automatische Kontrolle der Geschwindigkeitавтоматическое регулирование скорости
Automatisierung der Gleisbauarbeitenавтоматизация путевых работ
Bahnbetriebswagenwerk der PersonenwagenЛВЧД (вагонное депо пассажирских вагонов Лорина)
Bahnbetriebswagenwerk der Personenwagenвагонное депо пассажирских вагонов (ЛВЧД Лорина)
Bauart der Kreuzungsweicheконструкция перекрёстной стрелки
Bauart der Weicheконструкция стрелки
Baulänge der Gleisbremseстроительная длина вагонного замедлителя
Baulänge der Weicheдлина стрелочного перевода (полная)
Baulänge der Weicheполная длина стрелочного перевода
Bedienungsanweisung der Fahrleitungsschalterинструкция по обслуживанию разъединителей контактной сети
Befahren der Weiche gegen die Spitzeпротивошёрстное движение
Befahren der Weiche nach der Spitzeпошёрстное движение
Befahrung der Weiche gegen die Spitzeпротивошёрстное движение
Befahrung der Weiche nach der Spitzeпошёрстное движение
Belastung je laufendes Meter der Streckeпогонная нагрузка
Belastung je laufendes Meter der Streckeнагрузка на погонный метр пути
Berechnung der zulässigen Spannungрасчёт по допускаемым напряжениям
Bereich der Spannungsabweichungenдиапазон отклонений напряжений
Beschleunigungsventil an der Druckluftbremseускорительный клапан пневматического тормоза
Besetzen der Triebfahrzeugeобслуживание тяговых единиц (локомотивной бригадой)
Besetzen der Züge mit Zugbegleiternсопровождение поездов поездной бригадой
Bestellung der Wagenзаявка на вагоны
Bestellung der Wagenзаявка на подачу вагонов (под погрузку)
Bestimmung der Biegemomenteопределение изгибающих моментов
Betriebsstunde der Lokomotiveлокомотиво-час
Betriebstag der Ellokлокомотиво-сутки работы электровоза
Betriebstechnik der Verkehrsmittelэксплуатация транспортных средств
Betätigungs- und Verschlussvorrichtung der Klappe der Lüftungsöffnungустройство привода и запирания люка вентиляционного проёма
bewegliche Befestigung der Fahrleitungэластичная подвеска контактного провода
Bewirtschaftung der Wagenэкипировка пассажирских вагонов
Bezahlung der Rechnungуплата по счёту
Bezeichnung der Lage der Achsenосевая формула (локомотива)
Bilden der Zügeформирование поездов
Bremsvorschrift der DRТормозная инструкция железных дорог ГДР
Bruch der Weichenstellstangeобрыв стрелочной тяги
Bruchkraft der Kupplungразрывная сила на сцепке
Bügelaggregat der Gleisbremseсиловая система вагонного замедлителя
Bündelung der Zugfolgeпропуск поездов пакетами
Büschelung der Gleiseобъединение путей в пучки
Datum der Inbetriebnahmeдата ввода в эксплуатацию
Datum und Ort der Ausstellungдень и место выдачи документа
Dauerbetrieb mit Aussetzen der Belastungдлительная эксплуатация с периодической нагрузкой
Dechseln der Plattenauflagerзатёска шпал
Departementleiter für Realisierung der wissenschaftlich-technischen ProgrammeЦТЕХ (Лорина)
Departementleiter für Verwaltung der Tochter- und verbundenen GesellschaftenЦУДЗ (Лорина)
der allerkleinsteнаименьший
der erstgenannteпервый
der hintereзадний
der kleinsteнаименьший
der mittlereсредний
der Monatsbelastungsspitzen Jahresfahrplanгодовой график месячных максимумов нагрузки
der obereверхний
der Schluss des Zugesхвост поезда
der untereнижний
der die, das vordereпередний
der Zweiwegebauart Baumaschineпутевая машина на рельсовом и безрельсовом ходу
der äußereнаружный
der äußereвнешний
die Beförderung der Zügeдвижение поездов
Dienstvorschrift für den Einsatz und die Bewirtschaftung der Leigeinheitenинструкция по эксплуатации легковых грузовых поездов
Dienstvorschrift für die Aufstellung der Betriebskostenrechnungслужебная инструкция для расчёта эксплуатационных расходов
Dienstvorschrift für die Behandlung von Sendungen mit Überschreitung der zulässigen Breiten und Höhenmaßeслужебная инструкция по обращению с негабаритными грузами
Dienstvorschrift für die Ermittlung der Betriebsleistungenслужебная инструкция по определению эксплуатационных показателей железной дороги
Dienstvorschrift für die Ermittlung der Kosten einer ZugfahrtИнструкция по определению стоимости одного поездного рейса
Dienstvorschrift für die Statistik der Bahnbetriebsunfälleслужебная инструкция по статистике происшествий на железных дорогах
Dienstvorschrift über die Reinigung der Fahrzeuge des Personenverkehrsслужебная инструкция о порядке очистки пассажирского подвижного состава
Direktion der Ausbesserungswerke der Deutschen Reichsbahnдирекция заводов по ремонту подвижного состава железных дорог ГДР
Dokumentationsdienst der Deutschen BundesbahnИнформационная служба Государственных железных дорог ФРГ
Doppelanzeigegerät für die Feststellung der Soll- und Istgeschwindigkeitскоростемер для указания заданной и фактической скоростей
Doppelbesetzung der Lokomotiveобслуживание локомотива двумя бригадами или бригадой из двух человек
doppelte Zungenvorrichtung der Kreuzungsweicheдвойное переводное устройство перекрёстного стрелочного перевода
Drehgestellfaktor der Gleisbremseкоэффициент приведения вагонного замедлителя
Druck der Vertikallastдавление вертикальной нагрузки
Druckluftteil der Zwangsbremseinrichtungэлектропневматический клапан
Durcharbeitung der Weichenплановый текущий ремонт стрелочных переводов
Durchbiegung der Federпрогиб рессоры
Durchlässigkeit der Bettungпроницаемость балластного слоя
Durchschlagszeit der Bremseвремя распространения тормозной волны
Durchschneidung der Gleiseпересечение путей
Effektivitätszahl der Kapitalinvestitionenкоэффициент эффективности капитальных вложений
Eindrücken der Schienenвдавливание подошвы рельса
Einführung Durchsetzung der neuesten Technikвнедрение новейшей техники
Eingangshalle der Untergrundbahnназемный вестибюль метрополитена
Einhalten der Fahrzeitсоблюдение графика движения
Einkerbung der Schwellenзатёска шпал
Einsatz der Arbeitskräfteиспользование рабочей силы
Einschaltabschnitt der Fahrstraßeсекция маршрута
Einschalter der automatischen Zugbeeinflussungключ электропневматического клапана в АЛС
Einstellen der Fahrstraßeустановка маршрута
Einstellen der Welcheперевод стрелки
Einstufung der Gleise und Weichenклассификация путей и стрелочных переводов
Einzelwechselung der Schwellenодиночная смена шпал
Einzelwechslung der Schwellenодиночная смена шпал
Eisenbahnfernsprechverbindung der OSShDМеждународная железнодорожная телефонная связь ОСЖД
Empfang der Rückblockungдеблокирование блока путевого отправления
Empfang der Rückblockungдеблокирование блока ПО
Endausgleich der Gestängeleitungоконечный компенсатор линии передачи с жёсткими тягами
Enden der lückenlosen Gleiseдышащие концы бесстыковых путей
Entgraten der Schienenснятие грата с рельсов
Entlüften der Bremseвыпуск воздуха из тормозной магистрали
Entwicklung der Projektdokumentationразработка проектной документации (dolmetscherr)
Entwicklungsstand der Gleisanlagenсхема путевого развития станции
Entwässerung der Bettungосушение балласта
Erbringung der Leistungenисполнение (обязательств, платежа)
Erheben der Beförderungsgebührenвзыскание платы за перевозку и хранение грузов
Erhöhung der Festigkeitповышение прочности
Erlöschen der Ersatzansprücheистечение срока предъявления претензий о возмещении убытков
Ermittlung der Abdrückgeschwindigkeitавтоматическое регулирование скорости надвига (составов)
Ermittlung Berechnung der Selbstkostenопределение себестоимости
Exzentrizität der Längskraftэксцентриситет продольной силы
Fahrdrahtweiche mit Parallelführung der kreuzenden Fahrleitungenвоздушная стрелка без пересечения
Fahrkantenbild der Weicheсхема рабочих граней стрелочного перевода
Fahrstraßenrelaiseinrichtung der Weichen- und Signalstellwerkeустройство маршрутно-релейной централизации
Fahrtverlauf der Zügeпродвижение поездов
Fahrweise bei Ausfall der Erregungрежим движения при потере возбуждения
Federn der Weichenzungeупругая деформация остряка
Federn der Zungeупругая деформация остряка
Fernsprechbezirksverbindung der technischen Diensteтелефонная связь технических служб в пределах отделения
Fernüberwachung der schienengleichen Bahnübergängeтелеконтроль за переездами
Fertigmachen der Lok zum Betriebэкипировка локомотива
Festdrücken der Schienennägelдожатие костылей
Festigkeit der Schweißverbindungenпрочность сварных соединений
Festlegen der Weicheустановка и контроль стрелки в маршруте
Flüssigkeit der Betriebsabwicklungбесперебойное движение транспорта
Freigabe der Bremseотпуск тормоза
Fußbreite der Schieneширина подошвы рельса
Fußende der Schieneторец подошвы рельса
Gabelstellung der Weicheнеполный перевод стрелки
Gebührbemessung nach der Entfernungтаксировка по расстоянию
gegenseitige Abrechnung der Eisenbahnenправила взаимных расчётов на железных дорогах
gerades Stammgleis der Weicheпрямой основной путь стрелки
Gerät zur Anzeige der Zugtrennungсигнализатор разрыва поезда
Gesamtgewicht der betriebsfertigen Wagenобщая масса общий вес вагонов в рабочем состоянии
Gesamtpreis der Fahrkarteобщая стоимость билета (на поезд, автобус Лорина)
Gesamtpreis der Fahrkarteобщая цена билета (на поезд, автобус Лорина)
Gestaltung der Güterströmeконфигурация грузопотоков
Gewicht der Lokomotiveмасса локомотива
Gewicht der Lokomotiveвес локомотива
Gleisbildstellwerk mit Einzelstellung der Weichen und Signaleрелейная централизация с раздельным управлением стрелками и сигналами
Gleiseinrichtung der Zugbeeinflussungпутевые устройства для систем локомотивной сигнализации с автостопом
Gleiseinrichtung der Zugbeeinflussungнапольные устройства для систем локомотивной сигнализации с автостопом
Gleiten Blockieren der Räderюз
Grenzgeschwindigkeit der Selbsterregung bei Widerstandsbremsungкритическая скорость начала реостатного торможения
Grundmaß der Spurweiteосновная ширина колеи
Gruppenabschreibung der Fehlerгрупповая опись дефектов (ремонтируемого подвижного состава)
Gruppierung der Motorenсоединение двигателей
Gruppierung der Motorenгруппирование двигателей
Gummiwulst der Übergangsbrückeрезиновые валики межвагонного перехода
Haarriss der Schieneволосовина в рельсе
Halbstellung der Weicheнеполный перевод стрелки
Handverschluss der Weicheзамыкание стрелки вручную
harter Gang der Lokomotiveжёсткий ход локомотива
Hauptluftbehälter der Saugluftbremseглавный резервуар вакуум-тормоза
Hauptverwaltung Betrieb und Verkehr der Deutschen ReichsbahnГлавное управление технической и коммерческой эксплуатации железных дорог ГДР
Hauptverwaltung der Deutschen BundesbahnГлавное управление Государственных железных дорог ФРГ
Heben der Gleisjocheподъёмка звеньев
Heben der Gleisjocheвывешивание звеньев
Heben der Schienenstößeподъёмка просевших стыков
Heften der Schwellenпришивка шпал
Heizung der Weichenобогрев стрелок
Hinterarm der Klappbrückeхвостовая часть крыла разводного моста
Hobeln der Schienenendenострожка концов рельсов
Hohllage der Schwelleвисячее положение шпалы
Hohlliegen klaffen der Weichenzungeнеприлегание остряка
Höchststärke der Zügeмаксимальная длина поездов
Höhenlage der Schienenoberkantenположение рельсов по уровню
Höhenverlauf der Schienensträngeуровень рельсовых нитей
Höhenüberstand der Schienenendenпревышение одного конца рельса над другим (на стыке)
Imprägnieren der Schwellenпропитка шпал
Informationszentrale der europäischen EisenbahnenИнформационно-рекламный центр европейских железных дорог (орган МСЖД)
Ingangsetzung der Maschineпуск машины в эксплуатацию
Ingenieurbüro für Entwicklung, Technologie und Rationalisierung der Fahrzeugausbesserung der Deutschen ReichsbahnИнженерное проектно-технологическое бюро по рационализации ремонта подвижного состава железных дорог ГДР
innerbetriebliche Leistungen der Eisenbahnenпоказатели работы железных дорог в хозяйственном движении
Instandsetzung der Schienen im Schleifverfahrenремонт рельсов шлифовкой
Internationale Eisenbahnfernsprechverbindung der OSShDМеждународная железнодорожная телефонная связь ОСЖД
Italienischer Nationaler Verein der EisenbahningenieureНациональный союз итальянских инженеров-железнодорожников
Jahresabschluss der Eisenbahnгодовой отчёт железной дороги
Jahresdiagramm der Tageshöchstlastгодовой график суточных максимумов нагрузки
Jahresfahrplan der Tagesbelastungsspitzenгодовой график суточных максимумов нагрузки
Kanalisierung der Beförderungмаршрутизация перевозок
Kassierer der Güterkasseтоварный кассир
Kennzeichen an der Streckeпутевой сигнальный знак
Kette für den Aushub der Bettungвыгребная балластная цепь
Kippbewegung der Schwellenвыкантовывание шпал (при угоне пути)
Klage auf Zahlung der Schuldenиск об уплате долгов
Klammersicherung der Zugstangeпредохранительная скоба упряжной тяги
Klassenstaffelung der Eisenbahngütertarifeклассификация железнодорожных грузовых тарифов
kleiner Übergabezug nach und von Anschlüssen der freien Streckenпередаточный поезд, курсирующий между подъездным путём и магистральной линией
Knick der Flügelschieneместо изгиба перегиба усовика
Knick der Flügelschieneперегиб усовика
Knick der Flügelschieneизгиб усовика
Knick der gebogenen Backenschieneточка изгиба криволинейного рамного рельса
Koeffizient der maschinellen Ausrüstungмехановооружённость
konstruktive Merkmale der Weicheконструктивные характеристики стрелки
Kontrolle der Weichenstellungконтроль положения стрелки
Kopplung der Spannfelderсопряжение анкерных участков
Kostenangleichung der Tarifeусреднение тарифов
Kraftwagendepot der Eisenbahnverwaltungавтобаза железной дороги
Kraftwagenzentrale der Eisenbahnverwaltungавтобаза железной дороги
Kreuzungen der Spannfelderсопряжение анкерных участков
Kreuzungsbauwerk der Eisenbahnжелезнодорожный путепровод
Kuppelachse der Selbstkupplungось сцепления автосцепки
Kupplung der Spannfelderсопряжение анкерных участков
Kurve der Funktionкривая зависимости
Köpfen der Pfähleобрубка свай
Ladearbeiten ohne Aussetzen der Wagenпогрузочные работы без отцепки вагонов
Landanschluss der Brückeсоединение моста с берегом
Laufwegtrennung der Abläufeразделение маршрутов следования отцепов при роспуске
Leerlaufarbeit der Gleisbremseостаточная тормозная мощность вагонного замедлителя (после выдачи команды на оттормаживание)
Leichtbau der Verkehrsfahrzeugeоблегчённая конструкция подвижного состава
Leichtbauweise der Verkehrsfahrzeugeоблегчённая конструкция подвижного состава
Leistung der Be- und Entladungпроизводительность при погрузке и разгрузке
Leitrinnen der Kette für den Aushub der Bettungнаправляющие лотки выгребной балластной цепи
Lenkführung der Radsätzeнаправляющее устройство для колёсных пар
letzte Neuheit der Technikтехническая новинка
Lichtsignal mit unterschiedlicher Stellung der Lichterпозиционный светофор
Lichtsignal mit unterschiedlicher Stellung der Lichterпозиционный световой сигнал
Liegedauer der Schwellenфактический срок службы шпал
Liegedauer der Schwellenсрок службы шпал (фактический)
Lochung der Schienenсверление болтовых дыр в рельсах
Länge des vorderen Überhanges der Backenschieneдлина переднего выступа рамного рельса
Länge des vorderen Überhangs der Backenschieneдлина переднего выступа рамного рельса
Längsneigung der Zungeуклон понижения остряка
Längsprofil der Ablaufanlageпродольный профиль сортировочной горки
Längsregelung der Spannungпродольное регулирование напряжения
Längsteilung der Fahrleitungпродольное секционирование контактной сети
Lösegeschwindigkeit der Gleisbremseвремя оттормаживания вагонного замедлителя
Lösestellung der Gleisbremseотторможенное положение вагонного замедлителя
Maschine für die Reinigung der Bettungsschulterмашина для очистки плеча и откоса балластной призмы
Maschinist der Gleisbaumaschineоператор путевой машины
Maßlatte für die Entfernung der Schwellenшаблон для измерения расстояний между шпалами
Medizinischer Dienst des Verkehrswesens der DDRТранспортная медицинская служба ГДР
Mindestgewicht der Wagenladungenминимальный вес повагонной отправки, подлежащий оплате
mit der Gesamtlängeобщей протяжённостью (Лорина)
mit der Handвручную
mit der Längeпротяжённостью (Лорина)
Moskauer Werk für Modernisierung und Bau der WagenМосковский ВСЗ (Лорина)
Moskauer Werk für Modernisierung und Bau der WagenМосковский завод по модернизации и строительству вагонов (Лорина)
Nachgeben der Bauteileосадка элементов конструкции
Nachgeben der Bauteileдеформация элементов конструкции
Nachgiebigkeitsfaktor der Bettungssohleкоэффициент податливости основания
Nachlassseil der Förderanlageненатянутый трос осаживателя
Nagelung der Schwellenпришивка шпал
Neubildung der Zügeформирование поездов
nichttragender Mittelteil der Schwelleдлина средней, не опирающейся на балласт части шпалы
Normwert der Frequenz in einem Energiesystemнормальная частота в энергосистеме
Nutzlänge der Gleisbremseрабочая длина вагонного замедлителя
Nutzlänge der Gleiseполезная длина пути
Oberkante der Flügelschieneверх усовика
Obervizepräsident der OAO "RZhD"ЦЗС (Лорина)
Obervizepräsident der OAO "RZhD"старший вице-президент ОАО "РЖД" (Лорина)
Omnibusverkehr der Deutschen Bundesbahnавтобусные перевозки Государственных железных дорог ФРГ
optimale Abschnittslänge der Schieneоптимальная длина короткой плети
Ordnung der Buchführungпостановка бухгалтерского учёта
Organisation der Eisenbahnverwaltungорганизационная структура железных дорог
Organisation für Zusammenarbeit der EisenbahnenОрганизация сотрудничества железных дорог
Plan der Ganzzugbildung auf Gleisen des Absendersплан отправительской маршрутизации
Plan der Gleiserhaltungплан по содержанию пути
Plan der Weichenerhaltungплан по содержанию стрелочных переводов
Preis der Fahrkarteстоимость билета (Лорина)
Privatbahn, die auf Rechnung der Eigentümer betrieben wirdчастная железная дорога, которая эксплуатируется за счёт её владельцев
profilmäßiges Verfüllen der Weicheбалластировка стрелочного перевода
Prüfungsamt der ZTLКонтрольно-испытательная служба Центрального транспортного управления
Punkt der Vorbereitung der WagenППВ (Лорина)
Punkt der Vorbereitung der Wagenпункт подготовки вагонов (Лорина)
Quellen der Bettungвспучивание балласта
Querriegel an der Stirnwandпоперечина торцевой стены (вагона)
Querteilung der Fahrleitungпоперечное секционирование контактной сети
Regeleffekt der Belastung nach der Frequenzрегулирующий эффект нагрузки по частоте
Regeleffekt der Belastung nach der Spannungрегулирующий эффект нагрузки по напряжению
Reihenfolge der Zügeпорядок следования поездов
Reiten der Schwellenсмешение шпал
Rollfläche der Schieneповерхность катания рельса
Rollgleitverschleiß der Schieneизнос поверхности катания рельса
Ruhestellung der Gleisbremseотторможенное состояние вагонного замедлителя
ruhiger Gang der Lokomotiveспокойный ход локомотива
Russische Gewerkschaft der Eisenbahner und VerkehrsbauarbeiterРоссийский профсоюз железнодорожников и транспортных строителей (Лорина)
Räumabschnitt der Förderanlageзона действия кареточного осаживателя
Räumen der Gleiseосвобождение путей
Rücken der Lokomotiveподёргивание локомотива
Rücken der Lokomotiveпередвижение локомотива рывками (толчками)
Rücken der Lokomotiveдвижение локомотива тендером вперёд
Rücknahme der Vorausmeldungотмена блокировки
Rücknehmen der Fahrstraßeотмена маршрута
Sachverständigenausschuss der ORE UICкомиссия экспертов Бюро по экспериментам и исследованиям Международного союза железных дорог
sanfter Gang der Lokomotiveплавный ход локомотива
Schienenauflager der Schwelleврубка на шпале для укладки рельса
Schleifen der Schienenendenострожка концов рельсов
Schließen der Bremseторможение
Schließen der Bremseприведение в действие тормоза
Schließriegel der Weicheзапирающий стержень задвижка стрелки
Schließzeit der Gleisbremseвремя срабатывания вагонного замедлителя
Schlingern der Fahrzeugeвиляние подвижного состава
Schlüpfen der Räderскольжение колёс
Schlüpfen der Räderбоксование колёс
Schlüsselgriff der Weicheрукоятка ключа стрелки
Schwanken der Lokomotiveбоковая качка локомотива
Schwingungsamplitude der Konstruktionамплитуда колебаний конструкции
Seitenentnahme der Erdmassenразработка боковых резервов
Seitenentnahme der Erdmassenвыемка грунта из резервов
Sendung mit Überschreitung der zulässigen Breiten- und Höhenmaßeнегабаритный груз
Sicherung des Zugverkehrs auf der Streckeразграничение поездов при движении
Signal der Abweichungсигнал ошибки
Signal der Aufsichtсигнал к отправлению поезда
Sinterperlen an der Radlaufflächeточки оплавления на поверхности катания колеса
Spannen der Bewehrungнатяжение арматуры
Sperren der Thyristorenзапирание тиристоров
spezifischer Gesamtwiderstand der Lokomotiveобщее удельное сопротивление локомотива
spezifischer Widerstand der Gleisbettungудельное сопротивление балласта
spezifischer Widerstand der Schienenудельное электрическое сопротивление рельсов
Spiel der Achslagerführungзазор буксовых челюстей
Spiel der Gleitbackenзазор скользунов
Spiel der Spurkränzeзазор между гребнями колёс и рельсами
spitzes Befahren der Weicheпротивошёрстное движение
Spriegel an der Stirnwandдуга крыши лобовой стены (вагона)
Spurführungsmaße der Weicheместа контрольных измерений на стрелочном переводе
Standsicherheit der Schieneустойчивость рельса
starre Befestigung der Fahrleitungжёсткая подвеска контактного провода
Startpunkt der Fahrtпункт отправления (Лорина)
Steifigkeit der Abfederungжёсткость рессорного подвешивания (der Aufhängung)
Stelleitung der Weicheстрелочная тяга
stellvertretender Präsident der OAO "RZhD"заместитель президента ОАО "РЖД" (Лорина)
Stellvorrichtung der Weicheстрелочный переводной механизм
Stellzeit der Weicheвремя перевода стрелки
Stetigkeit der Montageнепрерывность сборки
Streckeneinrichtung der Zugbeeinflussungперегонные устройства поездной авторегулировки
Studiengesellschaft Leichtbau der Verkehrsfahrzeugeнаучно-исследовательское общество "Строительство подвижного состава облегчённой конструкции"
stumpfes Befahren der Weicheпошёрстное движение
Stundenleistungsfähigkeit der Ablaufanlagenинтенсивность роспуска на сортировочной горке
Stärke der Zügeдлина поездов
Stützweite der Schienenstößeрасстояние от шпал до стыков рельсов
Tanzen der Fahrleitungавтоколебания пляска проводов контактной подвески
Tarieren der Wagenопределение тары вагонов
technische Vereinbarungen über den Bau und Betrieb der Haupt- und Nebenbahnenтехническое соглашение о постройке и эксплуатации магистральных и второстепенных железных дорог
Technologie der Produktionsprozesseтехнология производственных процессов
Teilauflösung der Fahrstraßeсекционное размыкание маршрута
Teleskop- und teleskoplose Variante der Leitungskupplungтелескопически выдвигающийся и невыдвигающийся вариант сцепки проводов
teleskoplose Variante der Leitungskupplungбестелескопный вариант проводной сцепки
theoretische Länge der Weicheтеоретическая длина стрелочного перевода
Tragseilbrücke mit strahlenförmiger Anordnung der Tragseileвантовый мост лучевой системы
Umgruppierung der Motoren der Elektrolokomotiveперегруппировка тяговых двигателей электровоза
Umkanten der Schieneопрокидывание рельса
Umkanten der Schieneвыкантовывание рельса
Umkehrung der Bewegungsrichtungизменение направления движения
Umkopplung der Antriebsmasseперераспределение нагрузки
Umspannen der Lokomotiveсмена локомотива
Umspannen der Lokomotiveперецепка локомотива
Umspannen der Lokomotiveсмена локомотивов
Umspannung der Lokomotiveсмена локомотива
Umspannung der Lokomotiveперецепка локомотива
unter der operativen Leitung des Lastverteilers stehende Anlagenоборудование в оперативном ведении диспетчера (для управления энергетическими системами)
Unterbrechung der Beförderung mit der Eisenbahnперерыв в перевозке по железной дороге
Unterbrechung der Fahrkante im Herzstückмёртвое вредное пространство крестовины
Unterkante der Schienenкромка подошвы рельсов
Untertiefung der Außenschieneпонижение наружного рельса
Untertiefung des Zweiggleises der Weicheотвод возвышения
Unterwegsabfertigung der Güterоперации с транзитными грузами
Variante der Leitungskupplungбестелескопный вариант проводной сцепки
Verbesserung der Linienführungспрямление трассы линии
Verbreiterung der Schwelleуширение шпалы
Verdrillung der Achseскручивание оси (при неравномерном действии тормозов)
Verdrucken der Unterlagsplatteсмещение подкладок
Vereinigter Schienenfahrzeugbau der DDRОбъединённые предприятия по строительству железнодорожного подвижного состава ГДР
Verengerung der Spurсужение колеи
Verfahren der Buchführungпостановка бухгалтерского учёта
Verhalten der Stoßverbindungработа стыка
Verhinderung der Weichenstellungисключение возможности перевода стрелки
Verkehrsagentur der DB im AuslandПредставительство Государственных железных дорог ФРГ за рубежом
Vermorteln der Fugenзаделка швов
Verrechnungsstelle der EisenbahnРАФТО (ColinH)
Verschiebung der Brücke in Längsrichtungпродольная надвижка пролётного строения моста
Verschlagen der Schwellenраскладка шпал по эпюре
Verschleißstück der Fahrleitungskreuzungкрестовая накладка контактной сети
Verschlusskeil der Kupplungзамок автосцепки
Verschlusskell der Kupplungзамок автосцепки
Verschnürung der Schwellenобвязка шпал
Versuchs- und Entwicklungsstelle für das Sicherungsund Fernmeldewesen der DRнаучно-исследовательский центр по автоматике, телемеханике и связи железных дорог ГДР
Versuchs- und Entwicklungsstelle für die Maschinenwirtschaft der DRнаучно-исследовательский центр локомотивного хозяйства железных дорог ГДР
Versuchs- und Entwicklungsstelle für die Wagenwirtschaft der DRнаучно-исследовательский центр вагонного хозяйства железных дорог ГДР
Versuchs- und Entwicklungsstellen der DRнаучно-исследовательские организации железных дорог ГДР
Verunreinigung der Flusseзагрязнение рек
Verwaltung mit der Bezahlung beauftragteжелезная дорога, регулирующая взаимные расчёты между дорогами
Verweigerung der Abnahmeотказ от приёмки
Verzeichnis der Bodenartenноменклатура грунтов
Verziehen der Schienenразгонка стыков (стыковых зазоров)
vorderer Überhang der Backenschieneпередний вылет рамного рельса
Vorrang der Zügeприоритет движения поездов по отношению к маневровым передвижениям
Vorsteher der Bahnmeistereiначальник дистанции пути
Vorverfestigung der Manganstahlherzstückeдоэксплуатационное упрочнение высокомарганцовистой крестовины
Vorweganteil bei Verteilung der Beförderungskostenдоля за пройденный путь при распределении расходов по перевозке
Walzen der Schienenпрокатка рельсов
Walzenlager der Brückeподвижная мостовая опора на катках
Wert der Bodenrohdichteзначение объёмного веса грунта
wilde Besetzung der Lokomotivenобезличенное обслуживание локомотивов
Winkellage der Stößeположение стыков по наугольнику
Winkellage der Stößeрадиальное расположение стыков
Wirkzone der Weicheстрелочный участок
Zeitdienststelle der DBцентр службы времени железных дорог ФРГ (в Гамбурге)
zeitlicher Abstand der Zügeинтервал времени между поездами
zentrale Speisung der Weichenмагистральное питание стрелок
Zentralisation mit fahrstraßenweiser Bedienung der Weichen und Signaleмаршрутная централизация стрелок и сигналов
Zentralstelle für Bahnstromversorgung der DBЦентральный отдел тягового электроснабжения железных дорог ФРГ
Zentralverwaltung der Tochter- und verbundenen Gesellschaftenцентральное управление дочерними и зависимыми обществами (Лорина)
Zentralverwaltung der Tochter- und verbundenen GesellschaftenЦУДЗ (РЖД Лорина)
Zermahlen der Bettungизмельчение балласта в порошок
Zielpunkt der Fahrtпункт назначения (Лорина)
Zielpunkt der Fahrtпункт прибытия (Лорина)
Zungenklaffen der Weicheотставание остряка стрелки от рамного рельса
Zurückfallen der Weicheавтоматическое возвращение стрелки (в первоначальное положение)
Zusetzen der Wagenприцепка вагонов
Zuwerfen Zuschütten der Baugrubeзасыпка котлована
Zweiggleis der Weicheбоковой путь стрелочного перевода
Zweikammerdruckluftbremse der Bauart Knorrдвухкамерный пневматический тормоз системы Кнорра
Zündung der Thyristorenотпирание тиристоров
Zündung der Thyristorenзажигание тиристоров
Öffnungsbewegung der Schrankeоткрытие шлагбаума
Überdeckung Verfüllung der Schwellenбалластировка между шпалами
Überhöhung der Flügelschieneвозвышение усовика
Überladung der Bremseперезарядка тормоза
Überschreiten der Gleiseпереход через пути
Übertragung der Rechteпередача прав
Showing first 500 phrases