Russian | English |
будете как боги, знающие добро и зло | Eritis sicut dii, scientes bonum et malem (Latin for "ye shall be as gods, knowing good and evil". Gn:3:5) |
бывший здоровым телом и душой | being sound of body and mind |
быть здоровым телом и душой | be sound of body and mind |
да будут чресла ваши препоясаны и светильники горящи | let your loins be girded about, and your lights burning (Lk:12:35) |
и будете вы, как боги, ведающие добро и зло. | Eritis sicut dei, scient es bonum et malum (Этими словами змий искушал Адама и Еву Nemesis77) |
и внутренности мои будут радоваться, когда уста твои будут говорить правое | my reins shall rejoice, when thy lips speak right things (Prv:23:16) |
иметь в своём распоряжении ключи от истины и, стало быть, от рая | have the key to the truth and therefore heaven (Alex_Odeychuk) |