English | Russian |
Abandon hope all ye who enter here | Оставь надежду всяк сюда входящий (Оригинальный вариант: " All hope abandon ye who enter here." Источник: "Божественная комедия" Данте Алигьери в переводе на английский by H.F.Cary; русское соответствие – из перевода М.Лозинского (1967) Tutor) |
faith, hope and charity | вера, надежда, любовь (христианские добродетели Lena Nolte) |
have hope in Christ | надеяться на Христа |
having hope in Christ | надеющийся на Христа |
hope in God's promises | надежда на Божьи обетования |
hoping against hope | надеющийся на чудо |
hoping against hope | надежда на чудо |
mistress-hope | госпожа-надежда |
mistress-hope | госпожа надежда |
patience of hope | терпение упования (Remembering without ceasing your work of faith, and labour of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ, in the sight of God and our Father; = непрестанно памятуя ваше дело веры и труд любви и терпение упования на Господа нашего Иисуса Христа пред Богом и Отцем нашим (1-е Фессалоникийцам глава 1) el360) |
rejoice in hope | утешиться надеждой |
rejoice in hope | утешаться надеждой |
rejoicing in hope | утешение надеждой |
rejoicing in hope | утешающийся надеждой |