German | Russian |
Attributen des Gottes | атрибуты Бога (dolmetscherr) |
Ausgeburt des Teufels | дьявольское отродье (Andrey Truhachev) |
Befolgen des Rituals | следование ритуалу (Andrey Truhachev) |
Befolgen des Rituals | соблюдение ритуала (Andrey Truhachev) |
Beständigkeit des Glaubens | постоянство веры (Andrey Truhachev) |
der Einzug des Herrn in Jerusalem | Вход Господень в Иерусалим (ludvi) |
der Tag des Jüngsten Gerichts | судный день (Ин.яз) |
die Ankuft des Messias | пришествие мессии |
die Ausgießung des Heiligen Geistes | нисшествие святого духа (это не нисшествие (а правильно было бы "сошествие" или "снизшествие", а "излияние", то есть католический термин. По-православному лучше использовать "Herabkunft" или "Niederkunft") AlexandraM) |
die Begegnung des Herrn | Сретение (церковный праздник (название, используемое Православной Церковью в отличие от Darstellung des Herrn или Mariä Lichtmess (используется, напр., в католичестве) ludvi) |
die Beschneidung des Herrn | Обрезание Господне (название религиозного праздника ludvi) |
die Herabkunft des Heiligen Geistes auf die Apostel | сошествие Святого Духа на апостолов (ludvi) |
die Schlüssel des Himmelreichs | ключи от царства небесного (Jev_S) |
die Verklärung des Herrn | Преображение Господне (ludvi) |
ein Zeichen des Himmels | небесное знамение |
Erfindung des Teufels | изобретение дьявола (Andrey Truhachev) |
Festigung des Christentums | установление христианства (Alisa_im_Wunderland) |
Gesandter des Herrn | посланник Божий (Sei uns gnädig, oh Gesandter des Herrn! Andrey Truhachev) |
Heilige Schrift des Alten Testaments | Священное писание Ветхого Завета (juste_un_garcon) |
Heilige Schrift des Alten Testaments | СПВЗ (juste_un_garcon) |
Heilige Schrift des Neuen Testaments | Священное писание Нового Завета (juste_un_garcon) |
Heilige Schrift des Neuen Testaments | СПНЗ (juste_un_garcon) |
Im Namen Allahs, des Allbarmherzigen, des Allgütigen | Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного (Лорина) |
Kloster der Dreifaltigkeit und des Heiligen Sergius | Троице-Сергиева лавра (Auch: Dreifaltigkeitskloster von Sergijew Possad. Das Kloster der Dreifaltigkeit und des Heiligen Sergius oder auch das Troize-Sergiew-Kloster (russisch Свято-Троицкая Сергиева Лавра oder Троице-Сергиева Лавра) ist ein russisch-orthodoxes Männerkloster in der rund 70 km nordöstlich von Moskau gelegenen Stadt Sergijew Possad (von 1930 bis 1991 Sagorsk). Es wurde um 1340 vom Heiligen Sergius von Radonesch gegründet und gilt seit Jahrhunderten als eines der bedeutendsten religiösen Zentren der russisch-orthodoxen Kirche. Das vom 15. bis 18. Jahrhundert entstandene architektonische Ensemble des Klosters gehört seit 1993 zum UNESCO-Welterbe. Dominator_Salvator) |
Kreatürlichkeit des Menschen | несовершенство человека (jusilv) |
Oblaten des Benediktinerordens | монахи ордена бенедиктинцев |
Probe der Standhaftigkeit des Glaubens | проверка стойкости веры (Лорина) |
Reinheit des christlichen Glaubens | чистота христианской веры (Sergei Aprelikov) |
Reinheit des Glaubens | чистота веры (Sergei Aprelikov) |
Schöpfer des Universums | Творец Вселенной (Andrey Truhachev) |
Seelenfrieden des Entschlafenen | упокой души умершего (Лорина) |
Seelenfrieden des Entschlafenen | упокоение души умершего (Лорина) |
Seelenfrieden des Entschlafenen | упокоение души усопшего (Лорина) |
Seelenfrieden des Entschlafenen | упокой души усопшего (Лорина) |
Seelenfrieden des Verstorbenen | упокоение души умершего (Лорина) |
Seelenfrieden des Verstorbenen | упокой души умершего (Лорина) |
Standhaftigkeit des Glaubens | стойкость веры (Лорина) |
Tag des Jüngsten Gerichts | судный день (Yarina) |
Verkündigung des Herrn | Благовещение (рел.праздник, отмечаемый 25 марта (сотв.7 апреля) solo45) |
Volk des Buches | люди Писания (Andrey Truhachev) |
zu Ehren des Gottes | во славу Божию (SKY) |