DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Notarial practice containing for | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a non-registered-in-the-bar advocate admitted for pleading at the court of low levelчастный поверенный (in prerevolutionary Russia)
acceptance for executionпринятие исполнения
action for declaration of rightиск об установлении
action for exonerationрегрессный иск
action for unjustified enrichmentиск из неосновательного обогащения
agreement for the release of obligationsсоглашение об освобождении от исполнения обязательств (Olga47)
amount of the prayer for reliefразмер исковых требований (редко)
amount sued forцена иска
appeal for judicial protectionобращаться за судебной защитой (vatnik)
appeal or petition for reviewжалоба кассационная
application for an orderчастное ходатайство
application for inventor's certificateзаявка о выдаче авторского свидетельства
application for recognition and enforcement of an awardпросьба о признании и приведении в исполнение арбитражного решения
application for setting aside or suspension of the awardходатайство об отмене или приостановлении исполнения арбитражного решения
application for the revision of an awardпросьба о пересмотре арбитражного решения
application for the revision of judgmentпросьба о пересмотре решения
apply forвозбуждать ходатайство
apply forходатайствовать о
apply forвозбудить ходатайство
appraisal of property for taxation purposesоценка имущества для обложения налогом
attorney for defenceадвокат по защите (Yeldar Azanbayev)
attorney for the defenseзащитник (criminal procedure)
attorney for the plaintiffадвокат истца (Yeldar Azanbayev)
Bailiff of the Bailiffs' Department for Southwest Administrative District of the Federal Bailiff Service Directorate of the Сity of MoscowСПИ ОСП по ЮЗАО УФССП по Москве (Судебный пристав-исполнитель Отдела судебных приставов по Юго-Западному Административному Округу Управления Федеральной Службы по Москве AnnaT)
bailment for hireдоговор хранения
bailment for hireдоговор возмездного хранения
banishment for free settlementссылка на поселение
be liable for debtsотвечать по долгам
be liable for debtsотвечать за долги
be used for any purpose other than it is intendedиспользоваться не по прямому назначению (Alex_UmABC)
bid for the sharesучаствовать в тендере конкурсе на покупку акций (приватизационное bryanclansey)
bill for foreclosureиск по закладной
buyer of old goods for resaleскупщик старья для перепродажи
candidate for a master's degreeмагистрант
cartel for exchange of prisonersкартель о размене военнопленных
centers of buying for resaleскупочные пункты
central offices for industrial managementглавк
change of one creditor for anotherзамена кредитора
change of one debtor for anotherзамена должника
charge for pilotingлоцманский сбор
commissioner for oathsдолжностное лицо, уполномоченное совершать нотариальные действия (сравни наше: Справки могут выдаваться представителям граждан по доверенностям, удостоверенным нотариусом либо иным должностным лицом, которому в соответствии с законодательными актами представлено право совершать нотариальные действия. || Также возможен ситуативный перевод – например, сравни наше: "Нотариус или иное должностное лицо, уполномоченное удостоверять завещания, обязаны проверить..." 4uzhoj)
compensation for laborвознаграждение за труд
compensation for nonperformanceвознаграждение за неисполнение
compensation for release from obligationотступное (as a noun)
concluding plea for the defenseзаключительная речь защитника
consignment of goods for sale from the consignee's warehouseконсигнация
contract for a checking accountчековый договор
contract for scenarioсценарный договор (soviet copyright law)
contract for the benefit of a third partyдоговор в пользу третьего лица
contract for the gratuitous use of propertyдоговор безвозмездного пользования имуществом
contracts for the delivery of agricultural productsконтрактация (in the soviet economy)
corporations intended for profitкорпорации, имеющие целью извлечение выгоды
covenant for titleобязанность очистки
covenant for titleобязательство очистки
dedicate private land for general useотводить частную землю под общее пользование
dedicate private land for general useотвести частную землю под общее пользование
deduction for leakageскидка на утечку
department for compliance with legal regulationsотдел по контролю за соблюдением правовых норм (Irina Zavizion)
deposit for exchangeпоклажа с обезличением
deposit for exonerationхранение с обезличением
deposit for hireвозмездное хранение
deposit for hireвозмездная поклажа
direction of collective farmers for work in other branches of industryотходничество
disputes arising out of compulsory negotiations for contractsпреддоговорные споры (soviet arbitration law)
duty to compensate for evictionответственность по очистке
duty to supply means of conveyance for vehicular trafficавтогужевая повинность
eligibility for officeправо быть избранным
eligibility for public officeпассивное избирательное право
equal pay for equal workравная плата за равный труд (Alexander Demidov)
equal remuneration for men and women for work of equal valueравное вознаграждение мужчин и женщин за труд равной ценности
execute this instrument for the purposes herein contained as my free and voluntary act and deedполностью осознавая значение своих действий и по свободному волеизъявлению, которое полностью соответствует моей внутренней воле (см. тж. заявление мною прочитано, его смысл мне понятен и соответствует моей воле 4uzhoj)
expressly provided forпрямо предусмотренный
extend the time forдать отсрочку
extend the time forдавать отсрочку
fine for managerial irregularitiesденежный начёт
fine for murderвира
fishing for evidenceпоиск доказательств (Olga47)
for argument sakeдля поддержания дискуссии (сложно перевести дословно bryanclansey)
for building constructionпод застройку
for causeпо факту нарушения (условий договора 4uzhoj)
for causeв одностороннем порядке (по факту нарушения; в случае, если "for cause" противопоставляется "by mutual agreement" 4uzhoj)
for consumption purposesпотребительное назначение
for granting in relevant authoritiesдля предоставления в компетентные органы (Johnny Bravo)
for submission toдля предъявления в ... (eg Birth verification letter blank for submission to the social insurance office Johnny Bravo)
for that reasonс намерением (Johnny Bravo)
for that reasonдля целей (Johnny Bravo)
for that reasonв целях (Johnny Bravo)
for that reasonдля чего (Johnny Bravo)
for valueдля зачисления (vp_73)
formation of corporation without licensing or registration required for their validityявочный порядок
formation of corporation without licensing or registration required for their validityявочно-нормативный порядок
formation of corporation without licensing or registration required for their validityявочная система
free market for agricultural productsколхозный рынок
Full responsibility for collection from customers rests with Company, provided that Rep shall at Company's request assist in such collection efforts.Полная ответственность за взимание с заказчиков денежных средств лежит на Компании при условии оказания помощи Представителем в данном вопросе по требованию Компании (Stasya Way)
give or to place an order forзаказывать (e.g., a meal, merchandise; заказать)
goods bought for resaleскупленные вещи
grant of land for the length of serviceслужебный надел (or, in exceptional cases, for life)
ground for actionоснование иска
ground for an appealкассационный повод
ground for an appealкассационное основание (now)
ground for an appeal to a court of cassationкассационный повод
ground for an appeal to a court of cassationкассационное основание (formerly)
ground for disqualificationоснование для отвода
grounds for divorceоснования развода
grounds for divorceповоды к разводу
grounds for divorceоснования для развода
guaranty of defendant's appearance with criminal responsibility for nonappearanceличное поручительство (criminal procedure)
guardian for natureестественный опекун
I further certify that the original is free from any erasures, alterations or corrections except for those clearly indicated therein.в последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов, неоговорённых исправлений, особенностей нет (4uzhoj)
I further certify that the original is free from any erasures, alterations or corrections except for those clearly indicated therein.в последнем зачёркнутых слов, приписок, подчисток и иных особенностей нет (4uzhoj)
in and forпереводится постановкой названия административной единицы, в которой действует нотариус, в родительном падеже (Например: I, the undersigned, a Notary Public in and for the County of King in the State of Washington, do hereby certify that... beard2004)
incentives for investmentsльготы для инвестиций (Evans 83)
instrument issued on behalf of the state for perpetual use of landгосударственный акт на вечное пользование землёй
Interdistrict Department for Special Enforcement Proceedings of the Federal Bailiff ServiceМежрайонный отдел судебных приставов по особым исполнительным производствам (vatnik)
Interdistrict Department for Special Enforcement Proceedings of the Federal Bailiff ServiceМО по ОИП (Межрайонный отдел судебных приставов по особым исполнительным производствам vatnik)
Interdistrict Department for Special Enforcement Proceedings of the Federal Bailiff Service of the City of MoscowМежрайонный отдел по особым исполнительным производствам Управления ФССП по Москве (AnnaT)
International Partnership for Human RightsМеждународное партнёрство по правам человека (МППЧ shtanishka)
invitation for an offerвызов на офферту
it does not certify the content of the document for which it was issuedАпостиль не свидетельствует содержимое документа, для которого он был выдан (Johnny Bravo)
joint and several liability of members of a community for each otherкруговая порука
land tenure of a worker for induration of serviceслужебный надел (capable of being converted, in exceptional cases, into tenure for life)
lands alloted for settlementселитебные земли
law office for international affairsинюрколлегия (in moscow)
legal grounds for divorceзаконные поводы к разводу
letter of consent for travel of a minor childсогласие на выезд ребёнка за границу (Morning93)
letters patent for an inventionпатент на изобретение
liability for accidentответственность за случай
liability for commission of wrongful injuryобязательства вследствие причинения вреда
liability for damagesматериальная ответственность
liability for loss of profit shall be excludedупущенная выгода возмещению не подлежит (Иван Богатов Иван Богатов)
liability for nonperformanceответственность за неисполнение
loan for consumptionзаём
loan for consumptionдоговор займа
loan for exchangeбеспроцентный заём
make appropriations forотпустить средства
make appropriations forотпускать средства
military service for a regular termсрочная служба
Ministry of Social Protection for the Public of the Republic of KazakhstanМинистерство социальной защиты населения Республики Казахстан (Johnny Bravo)
not for use within the United States of AmericaНедействительно для использования в пределах Соединённых Штатов Америки (об апостиле)
notarial certificate for an oath or affirmationнотариальное свидетельство заявления под присягой или торжественного заявления (V.Lomaev)
Office for Youth and Family AffairsУправление по делам молодёжи и семьи (Johnny Bravo)
on pain of responsibility forпод страхом ответственности за
one obligated for military serviceвоеннообязанный
one who aids the one who has committed the offense for the purpose of preventing his apprehension or convictionукрыватель (criminal law)
opening address for the defenseвступительная речь защитника (English procedure)
opening of the case for the prosecutionвступительная речь обвинителя (English procedure)
parental consent for a minor child travelling abroadсогласие родителей на выезд несовершеннолетнего за границу (Андатра)
partnership for community cultivation of landтоварищество по общественной обработке земли
pay for overtimeоплата сверхурочной работы
pay for overtime workплата за сверхурочную работу
pay for overtime workплата за сверхурочное время
penalty for breach of the lawсанкция закона
petition forходатайствовать о
present for acceptanceпредъявлять к принятию
present for acceptanceпредъявлять к акцепту
present for acceptanceпредъявить к акцепту
prison for persons sentenced to penal servitudeкаторжная тюрьма
procedure for extrajudicial settlement of claims in anticipation of an action in the courtпретензионный порядок
proposal for technical improvementрационализаторское предложение
prosecutor for the communityобщественный обвинитель
provide for expresslyпрямо предусмотреть
provide for expresslyпрямо предусматривать
provided for by statute or lawпредусматриваемый законом
provided for by statute or lawпредусмотренный законом
publishing house for legal literatureюридическое издательство
reason forмотив
receipt for remittanceпереводное письмо
refer the question or matter to a committee for considerationпередать вопрос на рассмотрение в комитет (parliamentary practice)
refer the question or matter to a committee for considerationпередавать вопрос на рассмотрение в комитет (parliamentary practice)
regulations forположение о
remand the case for a new trialпередать дело на новое рассмотрение (law of procedure)
remand the case for a new trialпередавать дело на новое рассмотрение (law of procedure)
remuneration for timeworkповременная оплата труда
report forявляться на (something)
report forявляться для (something)
request for extraditionтребование о выдаче
request for productionзапрос о предоставлении доказательств (также request for production of evidence Юрий Павленко)
requests for offersзапросы на предложения (Yeldar Azanbayev)
respond for violation of contract covenantsнесут ответственность за нарушение условий договора (olsoz)
search for depreciated propertyрозыск похищенного имущества
search for missing personsрозыск пропавших без вести
security for costsобеспечение судебных расходов
security for costsобеспечение судебных издержек
Seen for legalization of the signatures ofПодтверждаю подлинность подписей (Johnny Bravo)
seen solely for the authentication of the signatureнастоящим удостоверяется исключительно подлинность подписи (а не фактов, изложенных в документе, полномочий подписавшего и т.п. 4uzhoj)
sentence to transportation for lifeосуждать на вечную каторгу
sentence to transportation for lifeосудить на вечную каторгу
separation of cases for trialвыделение
set a date for trialназначить дело к слушанию
set a date for trialназначать дело к слушанию
setting a date for trialназначение дела к слушанию
social protection for the publicсоциальная защита населения (Johnny Bravo)
speak forвысказываться за
speak forвысказаться за
Specialized State Unitary Enterprise for the Sale of the Property of the City of MoscowСГУП по продаже имущества г. Москвы (Специализированное государственное унитарное предприятие по продаже имущества г. Москвы с сайта mossgup.ru AnnaT)
stand up forстоять за
State act for land allocation for constructionГосударственный акт отвода земельного участка под строительство (Johnny Bravo)
State act for land allocation for constructionГосударственный акт отвода земельного участка под строительство (контекст Johnny Bra)
State land withdrawal Act for constructionГосударственный акт отвода земельного участка под строительство (Johnny Bravo)
substitution of one punishment for anotherзамена наказания
sue for damagesотыскивать убытки
sufficient excuses for failure to appearзаконные поводы неявки
suit for divorceиск о разводе
taking usurious interest for loansростовщичество
term for accepting an inheritanceсрок на принятие наследства
terminate for convenienceпрерывать действие Контракта или Соглашения в одностороннем порядке (Millie)
terms agreed between the parties for execution of a judgmentчастные сроки исполнения
the certificate is valid for the period ofСправка действительна в течении
the Power of Attorney has been issued for a period ofДоверенность дана сроком на
the power of attorney shall be valid forДоверенность выдана сроком на (a period of)
the proper court for the trial of the actionсуд, которому подсудно дело
this Apostille does not certify the content of the document for which it was issuedАпостиль не свидетельствует содержимое документа, для которого он был выдан (Johnny Bravo)
this Apostille does not certify the content of the document for which it was issuedнастоящий апостиль не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выдан
this Apostille is not valid for use anywhere within the United States of America or its territories.настоящий апостиль недействителен для использования в пределах территорий и владений Соединённых Штатов Америки
this Certificate is not valid for use anywhere within the United States of America, its territories or possessionsне действителен для использования в пределах Соединённых Штатов Америки, их территорий и владений (Johnny Bravo)
time for which a ticket is goodсрок годности билета
time limit for filing remediesсрок процессуальный
time limit for the prospective defendant's reply to the prospective plaintiffs demand in observance of the compulsory procedure of extrajudicial settlement of claims before instituting an actionпретензионный срок
transfer to somebody for trust managementпередать в доверительное управление (VLZ_58; trust management это НЕ доверительное управление - trust management deals with how people or groups determine who or what to trust Farrukh2012)
transportation for lifeссылка на вечную каторгу
transportation for lifeпожизненная каторга
UNIDROIT – International Institute for the Unification of Private LawМеждународный институт унификации частного права (УНИДРУА Наталья Шаврина)
value in money of the relief prayed forцена иска
void forнедействительный ввиду (Ремедиос_П)
Voronezh Regional Centre of State Registration of Rights for Immovable PropertyВОЦГРПН (Midnight_Lady)
witnesses for the defenseсвидетели со стороны обвиняемого