English | Russian |
a fact not in dispute | бесспорный факт |
A notary public or other officer completing this certificate verifies only the identity of the individual who signed the document, to which this certificate is attached, and not the truthfulness, accuracy or validity of that document | Нотариус или другое должностное лицо, подготовившее настоящее свидетельство, удостоверяет лишь личность лица, подписавшего документ, к которому приложено настоящее свидетельство, но не достоверность, точность или действительность сведений, содержащихся в настоящем документе (Johnny Bravo) |
an apostille or legalization certificate only confirms that the signature, seal or stamp on the document is genuine. It does not mean that the content of the document is correct or that the Foreign & Commonwealth office approves of the content | Апостиль или свидетельство о легализации только подтверждает, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными. это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство по иностранным и Содружества Наций делам утверждает, что его содержание верно. |
bound not to marry | безбрачный |
condition of being not sui juris | недееспособность |
crimes against the property of the associations that are not socialist organizations | преступления против собственности объединений, не являющихся социалистическими организациями |
does not require public registration | в государственной регистрации не нуждается (Dvoycin) |
exercise of powers and privileges of an office to which one has not been elected or appointed | присвоение власти или звания должностного лица |
find not guilty | признавать невиновным |
I further certify that the issue of this certificate has not been forbidden by any person authorised to forbid the issue thereof and no impediment to the proposed marriage has been shown to me to exist | я также подтверждаю, что выдача этого свидетельства не была запрещена каким-либо лицом, уполномоченным запрещать выдачу такового, и что передо мной не предстало каких-либо препятствий для заключение предполагаемого брачного союза (Johnny Bravo) |
if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5 October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country | в том случае, если настоящий документ будет использоваться в стране, не являющейся участником Гаагской Конвенции от 5 октября 1961 г., его необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страны (Johnny Bravo) |
if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5 October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country | при использовании настоящего документа в стране, не являющейся участницей Гаагской конвенции 5 октября 1961 года, он должен быть предъявлен консульскому дипломатическому (в случае отсутствия консульского) отделу представительства данной страны |
if we can provide further information please do not hesitate to contact | если Вам будет необходима дополнительная информация, просим незамедлительно связываться с (Johnny Bravo) |
it does not authenticate either the signature on the original document or the contents of the original document in any way | Апостиль не подтверждает ни подлинность подписи на оригинале, ни содержание самого оригинала (Johnny Bravo) |
it does not certify the content of the document for which it was issued | Апостиль не свидетельствует содержимое документа, для которого он был выдан (Johnny Bravo) |
it does not confirm the authenticity of the underlying document | он не подтверждает подлинность самого документа (Johnny Bravo) |
it does not confirm the authenticity of the underlying document | Апостиль не свидетельствует содержимое документа, для которого он был выдан (Johnny Bravo) |
my appointment is not limited by time | моя лицензия бессрочна (Johnny Bravo) |
my appointment is not limited by time | Пожизненная лицензия |
my appointment is not limited by time | Срок моих полномочий не ограничен |
not exhaustive | неполный (напр., о списке Johnny Bravo) |
not for use within the United States of America | Недействительно для использования в пределах Соединённых Штатов Америки (об апостиле) |
not guilty | невинный |
not implicated in | непричастный к |
not in contract | контрактом не оговорено (Johnny Bravo) |
not in contract | контрактом не определёно (Johnny Bravo) |
not punishable | ненаказуемый |
not supported by evidence | бездоказательный |
not under the jurisdiction of | неподсудный |
not valid without all pages | с неполным количеством страниц недействительно (4uzhoj) |
not valid without all pages | неподшитая копия недействительна (частный случай 4uzhoj) |
not valid without consideration | каузальный (law of contracts) |
one who is not sui juris | недееспособный (as a noun) |
operations not involving sales | нетоварные операции |
rule in case parties have not provided otherwise | диспозитивная норма |
shall not be effective until | не вступит в силу до тех пор, пока (Johnny Bravo) |
tax on operations not involving sales | налог с нетоварных операций |
the authorities and rights provided under this power of attorney shall not be delegated to other persons | полномочия по настоящей доверенности не могут быть передоверены другим лицам (из доверенности Johnny Bravo) |
the latter does not contain any erasures, additions, crossed out words, or any other improperly executed corrections or any peculiarities | в последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких-либо особенностей не оказалось (В тексте доверенности) |
this Apostille does not certify the content of the document. | Апостиль не подтверждает/удостоверяет подлинность/верность содержания документа (Johnny Bravo) |
this Apostille does not certify the content of the document for which it was issued | Апостиль не свидетельствует содержимое документа, для которого он был выдан (Johnny Bravo) |
this Apostille does not certify the content of the document for which it was issued | настоящий апостиль не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выдан |
this Apostille is not to be used in the UK and only confirms the authenticity of the signature, seal or stamp on the attached UK public document | настоящий апостиль не предназначен для использования на территории Соединённого Королевства и подтверждает только подлинность подписи, печати или штампа на прилагаемом официальном документе Соединённого Королевства |
this Apostille is not valid for use anywhere within the United States of America or its territories. | настоящий апостиль недействителен для использования в пределах территорий и владений Соединённых Штатов Америки |
this certificate does not constitute an Apostille under the Hague Convention of 5 October 1961, when it is presented in a country which is not a party to the Convention | если документ выдан для предоставления в стране, не являющейся участницей Гаагской конвенции от 5 октября 1961 г., то апостиль на нём отсутствует (Johnny Bravo) |
this Certificate is not valid for use anywhere within the United States of America, its territories or possessions | не действителен для использования в пределах Соединённых Штатов Америки, их территорий и владений (Johnny Bravo) |
this is not a tax document | это не налоговый документ (Stanislav Okilka) |
transactions not regulated by s code | внеуставные сделки |
undertaking not to compete | Обязательство не вступать в конкуренцию (ЛисаА) |
undertaking not to leave without permission | отобрание подписки о невыезде |
verdict of "not guilty." | оправдательный вердикт |