DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Notarial practice containing Has | all forms | exact matches only
EnglishRussian
and that he has represented to me on behalf of theи что он представил её копию мне от лица (Johnny Bravo)
Everyone has the right to life, liberty and security of personкаждый человек имеет право на жизнь, свободу и личную неприкосновенность (ОРТатьяна)
exercise of powers and privileges of an office to which one has not been elected or appointedприсвоение власти или звания должностного лица
fact that a crime has been committedсобытие преступления
has been read over to meмне прочитано (This statement has been read over to me in the Bosnian language and is true to the best of my knowledge and recollection. 4uzhoj)
has made, constituted and appointed and by these presents does make, constitute and appointна основании предварительной устной договорённости настоящим уполномочивает (в тексте доверенности 4uzhoj)
has today caused the annexed copy ofсегодня предоставил мне приложенную к настоящему документу копию (Johnny Bravo)
have a discussionсовещаться
have a meetingзаседать (speaking of other bodies)
have an abode or settled dwellingжительствовать
have battery-induced injuries verifiedснимать побои (VLZ_58)
have confidence inдоверять
have control over the affairsвершить дела
have full legal powersиметь все юридические полномочия (Yeldar Azanbayev)
have sth. notarizedзаверить у нотариуса (о документе: Get your driving abstract back home and have it notarized. Bringing this with you should allow you to transfer your safe driving history over here for some insurance premium discount. Safe trip! (Reddit) ART Vancouver)
have unlimited liabilityотвечать по долгам всем своим имуществом
I further certify that the issue of this certificate has not been forbidden by any person authorised to forbid the issue thereof and no impediment to the proposed marriage has been shown to me to existя также подтверждаю, что выдача этого свидетельства не была запрещена каким-либо лицом, уполномоченным запрещать выдачу такового, и что передо мной не предстало каких-либо препятствий для заключение предполагаемого брачного союза (Johnny Bravo)
I hereby certify that this document has been presented to today as an originalя в сей день настоящим свидетельствую верность этой копии с представленным мне подлинником документа (Johnny Bravo)
knowing that another has committed a crimeлицо, содействующее сокрытию преступника
one who aids the one who has committed the offense for the purpose of preventing his apprehension or convictionукрыватель (criminal law)
one who has a legal capacityдееспособный
state of a man who has two wivesдвоежёнство
state of a woman who has two husbandsдвоемужие
the identity of the individual signing the document has been determined, his/her competence has been verifiedличность установлена, дееспособность проверена (ART Vancouver)
the Power of Attorney has been issued for a period ofДоверенность дана сроком на
the purpose of the Apostille is to certify the authenticity of the signature of the official signing the document, the capacity in which the official signing the document has acted, and, where appropriate, the identity of the seal or stampнастоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также, где применимо, печать или штамп на документе
this Apostille only certifies the authenticity of the signature and the capacity of the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bearsнастоящий апостиль заверяет лишь подпись и полномочия должностного лица, подписавшего официальный документ, а также, при необходимости, печать или штамп на официальном документе
this Apostille only certifies the authenticity of the signature and the capacity of the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears.настоящий апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи там, где это применимо и правомочность лица, подписавшего настоящий официальный документ, и, в требуемых случаях, подлинность печати или штампа, имеющихся на настоящем документе
this Apostille only certifies the authenticity of the signature and the capacity of the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bearsэтот апостиль только удостоверяет соответствие подписи и дееспособность подписавшегося под официальным документом, а также, при необходимости, удостоверение печати или штампа, стоящего на официальном документе
who in my opinion has the necessary legal capacityдееспособность проверена (из заверки английского нотариуса (Ньюкасл-на-Тайне) // Считаю эту фразу самым адекватным вариантом перевода нашего клише 4uzhoj)
whose personal identity I the notary attest and who in my opinion has the necessary legal capacityличность установлена, дееспособность проверена (4uzhoj)