English | Russian |
an introduction to the theory of bifurcation as outlined above may be found in 2 | введение в теорию бифуркаций |
as a case in point | в качестве примера |
as an end in itself | как самоцель |
as at in over across | за |
as defined in | как определено в (3.2; by) |
as exemplified in Fig. 1 | пример которого приведен на Рис. 1 |
as illustrated in | как показано в |
as illustrated in Fig.1 | как показано на рисунке 1 |
as in | как например |
as in | как и в |
as in Fig.1 | как показано на рисунке 1 |
as just as in section 1 | аналогично |
as in the case of | как и в случае |
let u be as in Theorem | как и в теореме (1, and let ...) |
as indicated in the picture | как показано на рисунке 1 |
as is proven in | как показано в |
as is shown in | как показано в |
as is shown in Fig. 1 | как показано на Рис. 1 |
as is the case in | как это имеет место при |
as is the case in section 1 | аналогично |
as is typical in most | как типично для большинства (bifurcation problems, the points ...) |
as observed in | согласно наблюдениям |
as occurs in | такой, какой встречается в |
as one goes higher and higher in the scale of numbers | при переходе к всё большим и большим значениям |
as pointed out in | как указано |
as reported in the last issue | как сообщалось в последнем номере журнала |
as shown or displayed, or depicted in Fig. 1 | как показано на рис. 1 (на базе Русско-английского научно-технического словаря переводчика (Циммерман М., Веденеева К.) cgbspender) |
as shown in Table A | как показано в Табл. А |
as suggested in | как указано в |
as used in mechanics | в том смысле, в каком он употребляется в механике |
as we have mentioned in | как упомянуто в |
as we have mentioned in | как мы уже упомянули в |
be in considerable use as | широко использоваться |
by proceeding as in 3.2, we have | продолжая аналогичным путём, как в 3.2, мы имеем |
by proceeding as in 3.2, we have | продолжая аналогичным путём, как в 3.2, мы имеем |
develop as series in x | разлагать в ряд по степеням x |
expand the function as a power series in x | разложить функцию в степенной ряд по x |
hereinafter in this chapter referred to as | именуемый в дальнейшем в этой главе как |
hereinafter in this chapter referred to subsequently referred to in this chapter as | именуемый в дальнейшем в этой главе как |
in a number of areas such as aerodynamics | в ряде областей, таких как аэродинамика, гидромеханика |
in much in the same way as | почти как |
in much the same way as in section 1 | аналогично |
in much the same way as in the previous chapter | в основном аналогично тому, как это было в предыдущей главе |
in such a way as to | таким образом, чтобы (do something: nature acts in such a way as to minimize certain magnitudes) |
in these terms the problem can be formulated as follows | в этих терминах задача может быть сформулирована следующим образом: |
in this case, temperature does not decrease as might at first be expected | как это можно было бы (supposed) |
in view of D the axiom may be written as | с учётом |
in whatever way. as much as | как бы ни |
is taken in as food | употребляемый в пищу |
it is desirable to present this subject in a simple manner so as to make it easily available to everybody | с тем, чтобы |
it is necessary to arrange our proofs in such a manner as to avoid such passages to the limit | необходимо построить доказательства таким образом ... |
it is necessary to arrange our proofs in such a manner as to avoid such passages to the limit | необходимо построить доказательства |
let M be as in Lemma 2 | пусть М имеет такие же свойства, как и в Лемме 2 |
let M be as in Lemma 2 | пусть М выбрана такой же как и в лемме 2 |
let us think of a point as an exact location in space | представить себе |
likewise, P x, k is a polynomial in k of degree 3 and of the same form as | аналогично, P x, k есть полином по переменной k третьей степени |
Little has been said as to speeds obtained in | относительно полученных скоростей сказано было немного |
mathematical biophysics stands in the same relation to experimental biology as mathematical physics to experimental physics | математическая биофизика находится в том же отношении к экспериментальной биологии что и математическая физика к экспериментальной |
much as in | в основном |
much as in | в большинстве |
proceeding as in Ch.2 we obtain the generalized problem | продолжая как в |
put in the same form as | приводить к такой же самой форме |
similarity of triangles means that the three angles in one triangle are equal to the three angles of another triangle and, as a consequence, the corresponding sides are in the same ratio | подобие треугольников |
subsequently referred to in this chapter as | именуемый в дальнейшем в этой главе как |
that x=0 follows as in 1 | доказывается как в 1 |
the change in temperature as a function of time | изменение температуры как функции времени |
the classical iterative methods for solving linear systems are based in writing the matrices as | основан на записи (на представлении) |
the measure can be constructed in the same way as in | эта мера может построена тем же путём, что и в формуле (2) |
the population in arid regions suffers from heat in summer as severe as that from cold in winter | так же ... как и |
the region in the figure is thought of as being divided up into | пониматься понимается как |
this solution can be represented as a Fourier series in the spatial coordinate | пространственная координата |
thus noting the equations in 4.6, the general solution of Eq. 4.1 may be written as | таким образом, принимая во внимание соотношения из 4.6, мы можем записать общее решение уравнения 4.1 как ... |
we must greatly extend the original concept of number as natural number in order to create an instrument powerful enough for the needs of practice and theory | создать инструмент, достаточно мощный для практических и теоретических целей |
we must greatly extend the original concept of number as natural number in order to create an instrument powerful enough for the needs of practice and theory | первоначальная концепция |
we must greatly extend the original concept of number as natural number in order to create an instrument powerful enough for the needs of practice and theory | мы должны сильно расширить первоначальное понятие числа как натурального числа, для того чтобы |
we rely heavily on the theory of differential equations as developed in 1 and the notions used there | мы существенно пользуемся теорией ... и понятиями, используемыми там |
we rely heavily on the theory of differential equations as developed in 1 and the notions used there | мы существенно опираемся на |
we shall define the circumference as the perimeter of the circle, in other words, as the measure of the entire path formed by the circle | весь путь |