Russian | English |
время вылета, вычисленное и назначенное центром организации полётов, когда, как ожидается, ВС произведёт взлёт | calculated take off time (MichaelBurov) |
время вылета, вычисленное и назначенное центром организации полётов, когда, как ожидается, ВС произведёт взлёт | calculated takeoff time (MichaelBurov) |
время вылета, вычисленное и назначенное центром организации полётов, когда, как ожидается, ВС произведёт взлёт | calculated take-off time (MichaelBurov) |
время вылета, вычисленное и назначенное центром организации полётов, когда, как ожидается, ВС произведёт взлёт | CTOT (MichaelBurov) |
Доложите, когда увидите встречающего | Report marshaller in sight (на перроне Lena Nolte) |
Доложите, когда увидите землю | Report visual (типовое сообщение по связи) |
Доложите, когда увидите огни ВПП | Report runway lights in sight (типовое сообщение по связи) |
когда будете готовы передать правительственное сообщение, работайте 134,0 | when ready to relay government message contact 134.0 (Lena Nolte) |
отсутствие метки от ВС на экране локатора, когда предполагается, что она должна иметься | negative contact, in cloud (Negative contact – Вас не наблюдаю Lena Nolte) |
очень важно занести дату когда риск установлен или изменен | it is important to record the date that risks are identified or modified (Your_Angel) |
равновесная скорость – скорость падения, когда сила сопротивления воздуха равна силе гравитации | terminal velocity (Andreasyan) |
ситуация, когда хвост самолёта на полосе | tailstrike (ulibawka) |
Сообщите, когда увидите ВПП | Advise runway in sight (типовое сообщение по связи) |
считается предоставленной только когда отправлена факсимильной связью | shall be deemed given when sent by facsimile transmission (Your_Angel) |