Russian | English |
в то время как происходит балансировка воздушного судна | when the aircraft's balance is checked (Your_Angel) |
воспринимаемые как имеющие один цветовой тон | metamers |
время вылета, вычисленное и назначенное центром организации полётов, когда, как ожидается, ВС произведёт взлёт | calculated take off time (MichaelBurov) |
время вылета, вычисленное и назначенное центром организации полётов, когда, как ожидается, ВС произведёт взлёт | calculated take-off time (MichaelBurov) |
время вылета, вычисленное и назначенное центром организации полётов, когда, как ожидается, ВС произведёт взлёт | calculated takeoff time (MichaelBurov) |
время вылета, вычисленное и назначенное центром организации полётов, когда, как ожидается, ВС произведёт взлёт | CTOT (MichaelBurov) |
все комиссии и сборы администрации аэропорта так же, как и сборы полномочных органов гражданской авиации | All airport authorities' fees and charges as well as civil aviation administration fees (Your_Angel) |
все установленные наименования и требования так же, как и процедуры и соответствия | All related Security items and Regulations as well as procedures and compliances (Your_Angel) |
высота над уровнем моря, условно принятая как граница между атмосферой Земли и космосом | Karman line (geseb) |
гора как препятствие | hump |
горизонт как ориентир | reference horizon |
движение ЛА как абсолютно твёрдого тела | aircraft rigid-body motion |
изготовленные как единое целое | integral cuff and blade assembly |
как в США так и в другой любой стране | whether in the United States or any other country (Your_Angel) |
как единственной возможности в решении негативного спора возникшего в отношении | as the exclusive means of resolving through adversarial dispute resolution any disputes arising out of (Your_Angel) |
как можно более точнее | as closely as possible (док-ты LEAR MihayloConSveta) |
как обстоят дела с обратным рейсом | what about the return flight? (Andrey Truhachev) |
как слышите меня? | how do you hear me? (yahoo.com) |
как я могу снизить или исключить риск | how can I avoid or eliminate the risk (Your_Angel) |
колебания как маятника | pendulum mode |
компенсация, вносимая лётчиком как чисто пропорциональным звеном | pure gain pilot compensation |
компенсация, вносимая лётчиком как чисто усилительным звеном | pure gain pilot compensation |
компоновка комля и лопасти как единого целого | integral cuff/blade arrangement |
Spare Part Factor-коэффициент увеличения стоимости изделия при покупке его как запасной части по сравнению с ценой на серийное изделие | SPF (geseb) |
ЛА как замкнутая система | closed-loop vehicle |
ЛА как звено замкнутой системы | closed-loop vehicle (напр., лётчик-ЛА) |
ЛА как звено разомкнутой системы | open-loop vehicle (напр., лётчик-ЛА) |
ЛА как разомкнутая система | open-loop vehicle |
маневрирование как последнее средство | last-ditch maneuvering (выживания в воздушном бою) |
манёвр ЛА как абсолютно твёрдого тела | rigid body maneuver |
метод расчёта манёвренных характеристик ЛА как абсолютно твёрдого тела | rigid body maneuvering technique |
низкий уровень перегрузок в полёте, как у реактивного самолёта | jet-smooth ride |
обратная связь как источник информации | feedback of information |
обратная связь как источник познания | feedback of information |
Обслуживающая Компания несёт ответственность за действия третьих сторон, как за свои собственные | the Handling Company is responsible for any third party actions as for their own |
Обслуживающая компания обязуется выставлять счёт по фиксированной цене как это предусмотрено в | Service Provider shall issue an invoice on the fixed price as set out in (Your_Angel) |
Обслуживающая Компания обязуется предоставить в распоряжение Клиента документацию как это предусмотрено в Пункте | the Service Provider shall make available to the Client the documentation as provided in Article (Your_Angel) |
осознал свою ответственность и отношение к таким обязанностям как единое целое | are aware of their responsibilities and the relationship of such duties to the operation as a whole (Your_Angel) |
оценка лётчиком своих действий как правильных | pilot's feeling of being correct |
"перевозка продана, запишите как груз" | HS (код связи) |
по сравнению с тем, как сейчас | compared to present time (elena.kazan) |
поведение ЛА в ответ на воздействие как абсолютно твёрдого тела | rigid body mode response |
подтверждает что сотрудники соответственно обучены для обработки опасных грузов как указано в ИАТА | confirms that the relevant staff are appropriately trained to handle Dangerous Goods as defined in IATA (Your_Angel) |
предусмотрено требование осуществлять такую деятельность как исключительную | set the requirement to realize this kind of activity such as exclusive (Uchevatkina_Tina) |
разработать детализированную процедуру хранения материалов на складе, таких как кислородные баллоны, баллоны под давлением, а также огнеопасные, токсичные, легкоиспаряемые и опасные материалы | develop detailed storage procedure of materials in stock such as oxygen container, container under a pressure as also inflammable, toxicant, volatile and dangerous materials (Uchevatkina_Tina) |
рассмотрение напр. ЛА как абсолютно твёрдого тела | rigid body treatment |
реакция крыла как балки | wing beam response |
с самого начала основанное как юридический субъект | initially founded as a legal entity (Uchevatkina_Tina) |
самолёт как звено замкнутой системы | closed-loop airplane |
самолёт как звено разомкнутой системы | open-loop airplane |
сертифицированный как годный к полётам | certified as airworthy |
сертифицировать как годный к полётам | certify as airworthy |
сертифицирующий как годный к полётам | certifying as airworthy |
"сообщите, как можно скорее" | advise as soon as possible |
считается созданным как юридическое лицо | considered as incorporated (Uchevatkina_Tina) |
так же как и все прочие дополнительные услуги и оснастка предоставленные при наличии таковых/такового | as well as all other additional services and facilities provided if available (Your_Angel) |
так же, как и перемещение бортпитания до бортовой кухни и наоборот | as well as transferring catering loads from hold to galley and vice versa (Your_Angel) |
Такой же адрес как указан в уведомлениях | Same address as notifications (Your_Angel) |
такой же, как приведённый, указанный выше | same as above (Uchevatkina_Tina) |
тарифицируется как обработка груза в случае технической посадки | will be charged as for handling in case of technical landing (Your_Angel) |
условия поведения как абсолютно твёрдого тела | rigid body constraint |
это может считаться как положительная сторона риска | this can be considered to be the positive side of risk (Your_Angel) |