English | Russian |
abstract system of reference for space orientation | абстрактная система координат для пространственной ориентировки |
acceptance checklist for dry ice | приёмно-контрольный перечень для сухого льда (двуокись углерода твёрдая) |
accepted for using it while performing flight at Russian Federation air area | принятыми для использования их при выполнении полётов в воздушном пространстве Российской Федерации (tina.uchevatkina) |
Act of weapon acceptance for flight period | Акт приёмки оружия на период полёта ВС (tina.uchevatkina) |
adjust for height | регулировать по высоте |
adjusting for height | регулирующий по высоте |
adjusting for height | регулировка по высоте |
admission for verification | допущение к проверке |
adviser for military and technical cooperation | советник по военному и техническому сотрудничеству (Oleksandr Spirin) |
aerodynamic center for angle of sideslip | фокус по углу скольжения |
aeroelastic tailoring for divergence | подбор аэроупругих характеристик для предотвращения дивергенции |
aeronautical fixed service systems planning for data interchange panel | группа экспертов по планированию систем авиационной фиксированной службы для обмена данными |
aeronautical information for international air route | аэронавигационная информация для международных воздушных трасс (tina.uchevatkina) |
aeronautical information monitoring for airdromes and flight regions | мониторинг аэронавигационной информации по аэродромам и регионам полётов (tina.uchevatkina) |
Agreement for Legal Services | Договор на юридическое обслуживание (Uchevatkina_Tina) |
Agreement for performance | Договор о выполнении авиаперевозки пассажиров и багажа (Your_Angel) |
air operation for hire | воздушная перевозка по найму |
air operation for remuneration | воздушная перевозка за плату |
airborne equipment for optical observation | бортовые средства оптического наблюдения (Konstantin 1966) |
airborne traffic situational awareness for surface | ситуационная осведомлённость и наблюдение за поверхностью покрытий аэропорта с индикацией и сигналами предупреждения (MichaelBurov) |
airborne traffic situational awareness for surface | ситуационная осведомлённость и наблюдение за поверхностью покрытий аэропорта (для повышения эффективности наземного движения; optimised surface routing and safety benefits MichaelBurov) |
Aircraft inspection rules and guidelines for selection of the least risky areas for placing hazardous items | правила досмотра воздушного судна и рекомендации относительно наименее опасных мест для размещения опасных предметов (Alex_UmABC) |
aircraft prepared for service | готовое к полетам воздушное судно |
aircraft will R.O.N. in camp for duration of job | воздушное судно будет базироваться в лагере весь период выполнения задания |
Airport service for arrangement of passenger carriage | Служба организации пассажирских перевозок аэропорта (Irina Verbitskaya) |
all-clear for takeoff | разрешение на взлёт (Andrey Truhachev) |
allow for providing communication with authorities and organizations | позволяющей обеспечивать связь с органами и организациями (tina.uchevatkina) |
allow for support operational communications with airport, handling agents, clients and customers | позволяющей держать оперативную связь с аэропортами, хендлинговыми агентами, клиентами и заказчиками (tina.uchevatkina) |
Any components removed from the aircraft during heavy maintenance for shop visit | Любые составляющие устранённые с ВС во время больших ремонтных работ для цехового ремонта (Your_Angel) |
Apart from SMK standards there are step-by-step instructions for particular job position | Помимо стандартов СМК имеются пошаговые инструкции для конкретной должности (Uchevatkina_Tina) |
appearance of false areas for dangerous thunderstorms at the display form for pilot | появление ложных областей опасных гроз на экране индикатора пилота (Konstantin 1966) |
application for certification | заявка на сертификацию (воздушного судна) |
application methodology for various designs of developed TUAV | методика применения различных исполнений разрабатываемого ТБПЛА (Konstantin 1966) |
aptitude for flying | склонность к лётной деятельности |
aptitude for flying | пригодность к лётной службе |
are you ready for left-hand/right-hand base? | вы готовы левым / правым поворотом? (типовое сообщение по связи) |
are you ready for takeoff? | вы готовы к взлёту? (типовое сообщение по связи) |
Areas meant for personnel work | Помещения, предназначенные для работы персонала (tina.uchevatkina) |
arrange for credit facility to be made available with covering insurance | об обеспечении источника кредитования для предоставления страхования (tina.uchevatkina) |
Arrange for meteorological documentation and aeronautical information for each flight | Подготовить метеорологическую документацию и аэронавигационную информацию для каждого рейса (Your_Angel) |
arrangement for airworthiness | соглашение по вопросам лётной годности |
arrangement for batch manufacturing of developed complex | налаживание серийного производства разработанного комплекта (Konstantin 1966) |
as also operating control for airline PANS-OPS | а также оперативного контроля над производством полётов воздушных судов Авиакомпании (tina.uchevatkina) |
assessment of capability for detection of dangerous thunderstorm at the specified range | оценка возможности обнаружения опасной грозы на заданной дальности (Konstantin 1966) |
attenuation index for visible electromagnetic radiation | показатель ослабления видимого электромагнитного излучения (Konstantin 1966) |
authorized for export only to the country of ultimate destination for use by the ultimate consignee or end-user herein identified | разрешены для экспорта только в страну конечного назначения для использования конечным грузополучателем или конечным пользователем, указанным в настоящем документе (Your_Angel) |
Availability of agreement with subcontracting organization for sanitation of blankets, pillowcases, textile napkins | Наличие договора с субподрядной организацией на санитарную обработку пледов, наволочек, тканевых салфеток (Uchevatkina_Tina) |
Availability of annual schedule, staff training programs of rules for productional and personal care, food safety | Наличие годового графика, программы обучения персонала правилам производственной и личной гигиены, безопасности пищевых продуктов (Uchevatkina_Tina) |
Availability of compliance current certificate for activity | Наличие действующего сертификата соответствия на деятельность (Uchevatkina_Tina) |
Availability of conditions for work clothes sanitation | Наличие условий для санитарной обработки рабочей одежды (Uchevatkina_Tina) |
Availability of documentation for exchange fleet traffic records | Наличие документации по учёту движения обменного фонда (Uchevatkina_Tina) |
Availability of noncontact posts for handwashing, their cleanness | Наличие бесконтактных постов для мойки рук, их чистота (Uchevatkina_Tina) |
Availability of procedure containing correct handwashing method for workers and visitors | Наличие процедуры, содержащей правильный способ мытья рук для работников и посетителей (Uchevatkina_Tina) |
Availability of procedure for checking during flight catering moving to sterile area | Имеется процедура досмотра при перемещении бортового питания в стерильную зону (Uchevatkina_Tina) |
Availability of procedure for provision of assistance in case of cuttings and injuries | Наличие процедуры оказания помощи при порезах и ранах (Uchevatkina_Tina) |
Availability of procedure for removal of nonconformity perceived due to audit | Наличие процедуры по устранению несоответствий, выявленных в результате проверок (Uchevatkina_Tina) |
Availability of Quality Assurance Program that provides for checking functions in the context of flight catering production | Наличие программы обеспечения качества, которая предусматривает проверку функций в рамках производства бортового питания (Uchevatkina_Tina) |
Availability of stall and rack for exchange fleet storage | Наличие отдельного помещения и стеллажа для хранения обменного фонда (Uchevatkina_Tina) |
available for daylight operation | пригодный для полёта только в светлое время суток |
available for daylight operation | пригодный для работы в светлое время суток |
Aviation Regulations for Medical Examination of Civil Aviation Aircraft Staff of the Republic of Belarus | АПМОГА (Авиационные правила медицинского освидетельствования авиационного персонала гражданской авиации Tiny Tony) |
awareness for requirements | осведомлённость требований |
basis for plan development | основание для разработки плана (Uchevatkina_Tina) |
be considered as dangerous for flight of aircraft | считаться опасным для полёта летательного аппарата (Konstantin 1966) |
Be ready for departure | Будьте готовы к вылету (типовое сообщение по связи) |
bear responsibility for its obligations to the extent of all of its property | несёт ответственность по своим обязательствам всем принадлежащим ему имуществом (Uchevatkina_Tina) |
bench for flight control | стенд для испытаний комплекса самолётовождения (MichaelBurov) |
bench for flight control | стендовое испытание системы самолётовождения (MichaelBurov) |
bench test for flight control | стенд для испытаний комплекса самолётовождения (MichaelBurov) |
bench test for flight control | стендовое испытание системы самолётовождения (MichaelBurov) |
bill for air navigation services in Ukraine | счёт за аэронавигационное обслуживание в Украине (Uchevatkina_Tina) |
bound for | следующий в (о воздушном судне) |
bound for | направляющийся в (о воздушном судне) |
bound for | направляющийся в |
CA competent authority for certification and licensing of air services | полномочных органов ГА по сертификации и лицензированию воздушных перевозок (tina.uchevatkina) |
CAD for IMA-based avionics | CAD-проектирование КБО на базе ИМА |
CAD for IMA-based avionics | автоматизированное проектирование КБО на базе ИМА (MichaelBurov) |
calculation of necessary and optimum fuel quantity for flight | расчёт необходимого и оптимального количества топлива на полёт (tina.uchevatkina) |
Captions used herein are inserted for reference purposes only | Заголовки использованные в данном документе приводятся исключительно в качестве справочной информации (Your_Angel) |
ceases to trade or passes a resolution for or is the subject of a winding-up order | прекращает предпринимательскую деятельность или имеет приказ о ликвидации компании (Your_Angel) |
Central American Corporation for Air Navigation Services | Центральноамериканская корпорация аэронавигационного обслуживания |
certificate of disability for discharge | свидетельство о профессиональной непригодности при увольнении |
certificate of safety for flight | свидетельство о допуске к полётам |
change the route for landing | изменять маршрут посадки (Konstantin 1966) |
charge for delay | сбор за задержку (Your_Angel) |
charge for service | сбор за обслуживание |
check for leakage | проверять на наличие течи |
check for leakage | проверять на наличие утечки |
check for leaks | проверять герметичность |
check for parallelism | проверять на параллельность |
check for traffic | проверять воздушное пространство на отсутствие других ЛА (создающих угрозу столкновения) |
checking for leakage | проверка на наличие утечки |
checking for leakage | проверяющий на наличие утечки |
checking for leaks | проверка на герметичность |
checking for leaks | проверяющий герметичность |
claim for fraction acquisition | потребовать приобретения доли (Uchevatkina_Tina) |
clear for takeoff | давать разрешение на взлёт |
clear for take-off | взлёт разрешаю (Yeldar Azanbayev) |
clear for the left-hand turn | давать разрешение на левый разворот |
clear for the right-hand turn | давать разрешение на правый разворот |
clearance for takeoff | разрешение на взлёт |
Cleared for final | Заход на посадку разрешаю (типовое сообщение по связи) |
Cleared for ILS, runway | Разрешаю заход по ИЛС на ВПП (number; типовое сообщение по связи; номер) |
Cleared for straight-in | Разрешаю заход с прямой (типовое сообщение по связи) |
Cleared for takeff | взлёт разрешаю (фразеология авиационного радиообмена geseb) |
Cleared for takeoff | Взлёт разрешаю (типовое сообщение по связи) |
cleared for takeoff | взлёт разрешён |
cleared for take-off | взлёт разрешаю (Lena Nolte) |
cleared for taxi | руление разрешено |
cleared for to landing | посадка разрешена |
cleared for to takeoff | взлёт разрешён |
clearing for takeoff | дающий разрешение на взлёт |
clearing for takeoff | выдача разрешения на взлёт |
clearing for the left-hand turn | дающий разрешение на левый разворот |
clearing for the right-hand turn | дающий разрешение на правый разворот |
clearing turns for traffic | "змейка" для проверки воздушного пространства на отсутствие других ЛА (создающих угрозу столкновения) |
come in for a landing | заходить на посадку (In a bizarre story out of Los Angeles, the pilot of a jet coming in for a landing at LAX reported seeing a person in a jetpack flying alongside their aircraft. The very strange incident reportedly occurred on Sunday evening as an American Airlines flight was headed towards Los Angeles International Airport. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
Commission for Aeronautical Meteorology | комиссия по авиационной метеорологии |
Commission for basic Systems | Комиссия по основным системам |
comparison for potentials of radars | сравнение потенциалов радаров (Konstantin 1966) |
comparison methods for power of desired and interference signals | методика сравнения мощностей полезного и помехового сигналов (Konstantin 1966) |
comparison of energy potentials for weather radars | cравнение энергетического потенциала метеорадаров (Konstantin 1966) |
comparison of energy potentials for weather radars with different wavelenghts | cравнение энергетического потенциала метеорадаров с различной длиной волны (Konstantin 1966) |
compensation for missed connection | компенсация за опоздание на стыковочный рейс ('More) |
completion report for the installed property | акт сдачи смонтированного имущества (elena.kazan) |
computer-aided design methods for avionics based on IMA | CAD-проектирование КБО на базе ИМА |
computer-aided design methods for avionics based on IMA | автоматизированное проектирование КБО на базе ИМА (MichaelBurov) |
computer-aided design methods for IMA-based avionics | CAD-проектирование КБО на базе ИМА |
computer-aided design methods for IMA-based avionics | автоматизированное проектирование КБО на базе ИМА (MichaelBurov) |
concerning requirement to renter for provision with documentation before grounding mat use | касательно требования к арендодателю по предоставлению документации перед использованием контура заземления (Uchevatkina_Tina) |
conclusion control and implementation of an agreement for flight organizational support | контроль заключения и исполнения договоров по организационному обеспечению полётов (tina.uchevatkina) |
condition for a nontrivial solution | условие существования нетривиального решения |
connected with flight support for all areas | связанными с обеспечением полётов по всем районам (tina.uchevatkina) |
contrast threshold for sensitivity of the eye | порог контрастности чувствительности глаза (Konstantin 1966) |
convenient connections for passengers | удобные стыковки для пассажиров (MichaelBurov) |
convenient connections for passengers | удобные стыковки (MichaelBurov) |
Convention for the International Recognition of Rights in Aircraft | Женевская конвенция о признании прав на воздушные суда (vp_73) |
Convention for the International Recognition of Rights in Aircraft | Международная конвенция о признании прав на воздушные суда (vp_73) |
Convention for the suppression of unlawful acts against the safety of civil aviation | Конвенция о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации (Irina Verbitskaya) |
Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft | Конвенция о борьбе с незаконным захватом воздушных суден |
Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft | Конвенция о борьбе с незаконным захватом воздушных судов (Irina Verbitskaya) |
Convention for the Unification of Certain Rules for International Carriage by Air | Конвенция об унификации некоторых правил международных авиаперевозок |
Convention for the Unification of Certain Rules Relating to International Carriage by Air | Конвенция об унификации некоторых правил, касающихся международных воздушных перевозок (aka Warsaw Convention 1929, Варшавская Конвенция wikipedia.org 'More) |
Convention on the marking of plastic explosives for the purpose of detection | Конвенция о маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения (Irina Verbitskaya) |
coordination and getting slots for charter and regular flights performance at airport of location | согласование и получение слотов на выполнение чартерных и регулярных рейсов в аэропортах базирования (tina.uchevatkina) |
coordination of airline unit activities for the purpose of problem facing FOCC | координация деятельности подразделений Авиакомпании для реализации задач, стоящих перед ЦУП (tina.uchevatkina) |
corrected for | с учётом поправки на |
correcting for cross wind | парирующий снос |
correcting for cross wind | парирование сноса |
correction for disturbances | поправка на возмущения |
correlations for estimation of visually observable objects range | соотношения для оценки дальности визуально различимых объектов (Konstantin 1966) |
correlations for estimation of visually observable objects range depending on the level of precipitation radar reflectivity | соотношения для оценки дальности визуально различимых объектов в зависимости от уровня радиолокационной отражаемости осадков (Konstantin 1966) |
corresponding period for pulse repetition | соответствующий период повторения импульсов (Konstantin 1966) |
crew indoctrination for flight | подготовка экипажа к полёту |
curriculum and methodological recommendations for on-site training | учебный план и методические рекомендации к тренировке на рабочем месте (tina.uchevatkina) |
cushion for captains chair | амортизатор для кресла командира (Your_Angel) |
customer adjustment for price break advertised but not offered | Поправка заказчика в отношении снижения цены объявлена, но не предложена (Your_Angel) |
4D trajectory flight profile calculation for planning purposes | расчёт 4D-траектории полёта для планирования (MichaelBurov) |
4D trajectory flight profile calculation for planning purposes | расчёт 4D-траектории полёта (MichaelBurov) |
delivery and acceptance of performed works for dismantling of property | сдача-приёмка выполненных работ по демонтажу имущества (elena.kazan) |
demonstrative documentation development for FOCC certification of organizing and navigational flight support | разработка доказательной документации для сертификации ЦУП по организационному и аэронавигационному обеспечению полётов (tina.uchevatkina) |
Department for scheduling and aviation work recording | Отдел расписания и учёта авиационных работ (rusil1) |
Deputy Director General for Aviation Engineering Support | Заместитель генерального директора по инженерно-авиационному обеспечению (Irina Verbitskaya) |
Descend to ... m for enroute delay | Снижайтесь до эшелона ... м для задержки времени полёта на маршруте (типовое сообщение по связи) |
determination for obtained results significancy | определение значимости полученных результатов (Konstantin 1966) |
determination of causes for change of obtained result | определение причин изменения полученного результата (Konstantin 1966) |
Develop an identification system for toxicant, dangerous and highly inflammable materials | Разработать систему идентификации токсичных, опасных, легковоспламеняемых и легкоиспаряемых материалов |
Develop reminder card for execution of operations report for IAS personnel | Разработать Памятку по оформлению оперативных донесений для персонала ИАС (Uchevatkina_Tina) |
direction for landing | курс посадки |
direction for landing | направление посадки |
directions required for survey of specified azimuth coverage | направления, необходимые для просмотра заданной зоны обзора по азимуту (Konstantin 1966) |
Dishwashers provide for temperature appropriate for disinfection of dinner ware | Посудомоечные машины обеспечивают температуру, подходящую для дезинфекции столовой посуды (Uchevatkina_Tina) |
dispatching for all airline flight | полётное диспетчерское обслуживание всех рейсов Авиакомпании (tina.uchevatkina) |
dispersed hard standing for aircraft | капонир |
do a check for | выполнить проверку на предмет наличия (Natalie_apple) |
Doppler spectrum for radial velocities | доплеровский спектр радиальных скоростей (Konstantin 1966) |
drag penalty for the upsweep | приращение лобового сопротивления, обусловленное отгибом вверх (хвостовой части фюзеляжа) |
due notice for interested organizations and authorities in the event of failure and emergency situation | своевременное оповещение заинтересованных организаций и должностных лиц при возникновении сбойных и чрезвычайных ситуаций (tina.uchevatkina) |
Duty title for branch manager | Наименование должности руководителя филиала (Uchevatkina_Tina) |
Duty title for representation manager | Наименование должности руководителя представительства (Uchevatkina_Tina) |
egocentric system of reference for space orientation | эгоцентрическая система координат для пространственной ориентировки |
Employee performance for flight support and manager for flight organizational support | Работа сотрудников по обеспечению полётов и менеджеров по организационному обеспечению полётов (tina.uchevatkina) |
enforcement of actions for airline long-term and active tasks realization in matters of flight organizational support and flight dispatching | обеспечение выполнения мероприятий по реализации долгосрочных и текущих задач Авиакомпании в вопросах организационного обеспечения полётов и полётного диспетчерского обслуживания (tina.uchevatkina) |
envision system of management for organizing and navigational flight support of airline aircraft | предусматривает систему организации деятельности по организационному и аэронавигационному обеспечению полётов ВС Авиакомпании (tina.uchevatkina) |
equipment for the processing, duplication, and conversion of data | оборудование для обработки, копирования и преобразования данных |
European Centre for Transportation and Logistics | Европейский центр транспорта и логистики (MichaelBurov) |
European Organisation for the Safety of Air Navigation | Европейская организация по обеспечению безопасности аэронавигации (leel) |
European Organisation for the Safety of Air Navigation | Евроконтроль (Европейская организация по обеспечению безопасности аэронавигации leel) |
European Organisation for the Safety of Air Navigation | Европейская организация по безопасности воздушной навигации (Alexander Matytsin) |
European Organization for Civil Aviation Equipment | Европейская организация по оборудованию для гражданской авиации (EUROCAE VNM) |
European Organization for the Safety of Air Navigation | Европейская организация по обеспечению безопасности аэронавигации |
European Organization for the Safety of Air Navigation | Европейская организация по безопасности воздушной навигации |
European Organization for the Safety of Air Navigation | Евроконтроль |
Execute and document equipment inspection using for performance of incoming control | Выполнить и задокументировать проверку оборудования используемого для выполнения входного контроля (Uchevatkina_Tina) |
Execute reequipment at warehouse for storage chemicals | Выполнить переоборудование системы вентиляции в складе для хранения химии (Uchevatkina_Tina) |
exposure draft for development of multifunction aircraft | Предлагаемый проект по созданию многофункционального ЛА (Konstantin 1966) |
Extract from carriage technologies on aircraft of weapon, supplies, patrons to it, impact munition delivered to passengers for temporary storage for flight period | Выписка из технологии перевозки на ВС оружия, боеприпасов и патронов к нему, специальных средств, переданных пассажирами для временного хранения на период полёта (tina.uchevatkina) |
fare for carriage | тариф за перевозку |
Federal Agency for Air Transport | ФАВТ (название на сайте Правительства РФ lepre) |
Federal Aviation Regulations for Flights in the Airspace of the Russian Federation | Федеральные авиационные правила полётов в воздушном пространстве Российской Федерации (zhvir) |
Federal Regulations for Use of Air Space of Russian Federation | Федеральными правилами использования воздушного пространства Российской Федерации (Konstantin 1966) |
fee for each exceeding ton | сбор за каждую дополнительную тонну |
filter for discrete | фильтр для дискрета (Konstantin 1966) |
FOCC has proper office spaces for organization of day-and-night service and personnel rest | ЦУП имеет достаточные рабочие помещения для организации круглосуточной работы и отдыха персонала (tina.uchevatkina) |
FOCC have all necessary documentation for using communication tools and lines | в ЦУП имеется вся необходимая документация по пользованию средствами и каналами связи (tina.uchevatkina) |
for a month of operation | за месяц эксплуатации (Your_Angel) |
for any liabilities, obligations, losses, damages, penalties, taxes, actions, suits, judgments, costs, fees, expenses | за любые долги, обязательства, потери, убытки, штрафы, налоги, действия, иски, судебные решения, судебные расходы, сборы, издержки (Your_Angel) |
for any reason | независимо от причины (elena.kazan) |
for Aviation Insurance Purposes | в целях авиационного страхования |
for certain type activity realization | на осуществление определённого вида деятельности (Uchevatkina_Tina) |
for checking purposes meeting the requirements | с целью проверки выполнения требований (Uchevatkina_Tina) |
for duration of contract | на срок действия контракта (Leonid Dzhepko) |
for each interim release to the customer, we are tracking how quickly they progress through their evaluation | за каждым промежутком времени работы заказчика, мы отслеживаем быстроту работы проводя оценку |
for each Rotable Component provided and installed by the Service Provider | за каждую вращающуюся деталь предоставленную и установленную обслуживающей компанией |
for free of charge | бесплатно (Prime) |
for functional tasks solution for any kind of aircraft flight support | предназначенный для решения функциональных задач всех видов обеспечения полётов ВС (tina.uchevatkina) |
for identification turn left/right heading ... degrees | для опознавания поверните влево / вправо на курс (типовое сообщение по связи; градусов) |
for including necessary data in accordance with the applicable procedure | для внесения необходимых данных в установленном порядке (Uchevatkina_Tina) |
Aircraft callsign for landing | Позывной борта, прошу указания по посадке (типовое сообщение по связи) |
for long duration | длительно |
for onward carriage | для дальнейшей перевозки (ЛисаА) |
for Payments in | для платежей в |
for procurement of permits of foreign country airworthiness authorities for overseas flight non scheduled FOCC | для получения разрешения авиационных властей иностранных государств на право выполнения международных полётов вне расписания ЦУП |
for providing capability for methodological recommendations to agencies authorized in Russian Federation civil aviation | для обеспечения соответствия методическим рекомендациям органов уполномоченных в области гражданской авиации РФ |
for providing the services at night, on Saturday, Sunday or any legal holidays | за предоставление услуг в ночное время, субботу, воскресенье или любые официальные выходные дни (Your_Angel) |
for quality improvement purposes, all calls are recorded | в целях улучшения качества обслуживания все разговоры записываются |
for reasons of safety | в целях безопасности |
for spacing | для создания интервала (Seofunny) |
for the account of the Client in accordance with the rates and charges as mentioned | в пользу Клиента в соответствии с указанными тарифами (Your_Angel) |
for the appointment of an administrator in respect of the other party | имеющим должность руководителя в отношении второй стороны (Your_Angel) |
for the entire duration of operation | в течение всего срока эксплуатации (Konstantin 1966) |
for the purpose of Business Facilities | в соответствии с целями и задачами объекта хозяйствования |
for the purpose of legal proceedings relating thereto | в целях процессуальных действий (Your_Angel) |
for the purposes of inspection and repair | для инспекции и ремонта (Your_Angel) |
for work already performed before such termination | за предоставленную ранее работу до такого прекращения (Your_Angel) |
foreign countries for navigation of Russian and foreign transport operators at air area of these governments | иностранных государств на право выполнения полётов воздушных судов российских и иностранных перевозчиков в воздушном пространстве этих государств (tina.uchevatkina) |
foreign country for flight at air area of internal and international air route | иностранных государств на право выполнения полётов в воздушном пространстве по внутренним и международным воздушным трассам (tina.uchevatkina) |
fully-autonomous flight suitable for switching to pilot guidance | Полностью автономный полёт с возможностью переключения на ручное управление (Konstantin 1966) |
General Directorate for Armament | Главное управление вооружений (Франции bonly) |
good for carriage | пригодный для перевозок |
good for carriage | пригодный для перевозки |
grab for altitude | подняться выше противника в воздушном бою |
green flashes: "return for landing" | зеленый мигающий свет: "вернитесь для посадки" (сигнал для воздушных судов в полёте) |
Guidelines for Authorized Access to the World Area Forecasting System | Инструктивные указания по вопросам санкционированного доступа к спутниковому вещанию |
Guidelines for Realizing Early Benefits from Existing Satellite-Based Navigation System | Рекомендации по скорейшей реализации преимуществ использования существующих спутниковых систем |
Guidelines for the Introduction and Operational Use of Global Navigation Satellite System | Рекомендации по внедрению и эксплуатационному использованию глобальной навигационной спутниковой системы |
Handling charge in the case of technical landing for other than commercial purposes will be charged at | Плата за обработку груза в случае технической посадки кроме коммерческих целей тарифицируется в размере (Your_Angel) |
Handling in case of return to ramp involving a physical change of load will be charged as for handling in case of technical landing in accordance with | в случае возвращения на место стоянки включая изменения физических свойств загрузки (Your_Angel) |
Handling procedures and content of air freight bill for air internal and international transportation of freight | порядок оформления и содержание грузовой авианакладной для воздушной внутренней и международной перевозки грузов (tina.uchevatkina) |
IATA Reference Manual for Audit Programs | Руководство по программам аудита (Tatyana78) |
ICAO catalogues for specifications of flight operating agency for aviation army aircraft service | справочники ИКАО по условным обозначениям лётно эксплуатационных агентств, авиационных полномочных органов и служб (tina.uchevatkina) |
identification of moisture target dangerous for flights | определение опасности метеообразований для полётов (Konstantin 1966) |
Identify other sources for product feedback | Выяснение у других источников о получении ответной реакции (Your_Angel) |
if according to foreign country rules for procurement of permits for performance of non scheduled overseas flight | если по правилам иностранного государства для получения разрешения на право выполнения международных полётов вне расписания (tina.uchevatkina) |
if necessary aircraft leasing contracts copies and charter contract for this carriage in English | при необходимости копии договора аренды ВС и договора чартера на данную перевозку на английском языке (tina.uchevatkina) |
if Service Provider has the in-house capability for repair of such Rotable Component | в случае если обслуживающая компания имеет возможность самостоятельно отремонтировать такую вращающуюся деталь (Your_Angel) |
imaginary component for complex dielectric constant of water particle | мнимая часть комплексной диэлектрической проницаемости водной частицы (Konstantin 1966) |
important information for payment | важная информация для оплаты (Uchevatkina_Tina) |
inclusive nonconforming products revelation methods, marks and moving in areas specially designed for further action | содержащая способы выявления несоответствующей продукции, маркировку и размещение в специально отведённом месте для дальнейших действий (Uchevatkina_Tina) |
inspect for cracks | проверять на наличие трещин |
inspector for aeronautical equipment | инспектор инженер-инспектор по эксплуатации авиационного оборудования (vp_73) |
Instructions for Continued Airworthiness | инструкции по поддержанию лётной годности (miss_cum) |
Insufficient information for procedure of filling Operations report form other side | Недостаточно информации по процедуре заполнения обратной стороны бланка оперативного донесения (Uchevatkina_Tina) |
International Council for Control | Международный совет по контролю |
International Data Exchange for Aviation Safety Group | группа по международному обмену данными в области безопасности полетов |
International Institute for the Unification of Private Law | Международный институт унификации частного гражданского права (УНИДРУА, ЮНИДРУА vp_73) |
its reasons for withholding payment on the invoices items | причины для неуплаты конкретной позиции инвойса (Your_Angel) |
Lack of availability of resources for training of all responsible executive for flight operation operative management | Недостаток ресурсов для проведения обучения всех сотрудников ответственных за оперативное управление полётами (Uchevatkina_Tina) |
Lack of timing budget for development and realization of detailed procedure for yarding | Нехватка временных ресурсов для разработки и внедрения детализированной процедуры по хранению материалов на складе (Uchevatkina_Tina) |
landing permit required for a tech stop | разрешение на техническую посадку (e.g. landing permit (with four days lead time) for tech stops 'More) |
lead for landing | идти на посадку |
lead manager for flight organizational support | ведущий менеджер по организационному обеспечению полётов (tina.uchevatkina) |
lead-in trainer for the operational aircraft | учебно-тренировочный ЛА для подготовки к полётам на ЛА основного назначения |
Left gear looks unsafe. Fire guard for landing. Keep the ground staff ready | Левая стойка шасси не встаёт на замок. Подготовьте пожарную бригаду к посадке. Объявите готовность наземных служб (типовое сообщение по связи) |
Left/right engine is on fire. Request radar vectoring for back course landing | Загорелся левый / правый двигатель. Прошу "векторение" для посадки с обратным курсом (типовое сообщение по связи) |
limited access for unauthorized person | ограниченный доступ для посторонних лиц (tina.uchevatkina) |
Limits of mutual participation for economic company in authorized capital of each | Пределы взаимного участия хозяйственных обществ в уставных капиталах друг друга (Uchevatkina_Tina) |
local agency permit for every batch | разрешение территориального органа на каждую партию продуктов (Uchevatkina_Tina) |
location map of air routes and regions of air traffic control for Russian Federation | обзорная карта воздушных трасс и регионов управления воздушным движением Российской Федерации (tina.uchevatkina) |
magazine for signal rocket | кассета сигнальной ракеты (Montya) |
Main requirements for quality in concordance with supplier estimation procedure | Основные требования к качеству согласно методике оценки поставщиков (Uchevatkina_Tina) |
manual for operating control and flight control | руководство по оперативному управлению и контролю полётов (tina.uchevatkina) |
Materials used for components shop visit | Материалы использованные для цехового ремонта компонентов (Your_Angel) |
mathematical expectation for power signal reflected from the Earth' surface | математическое ожидание мощности отражённого сигнала от земной поверхности (Konstantin 1966) |
may be endowed with permanent and floating assets for account of | могут наделяться основными и оборотными средствами за счёт (Uchevatkina_Tina) |
means for search, rescue and observation | средства поиска, спасения и наблюдения (SRO Konstantin 1966) |
memory for verbal material | память на словесный материал |
memory for verbal material | память на вербальный материал |
meteorological range of visibility for safe flight | метеорологическая дальность видимости для безопасного полёта (Konstantin 1966) |
method algorithm for control | Способ алгоритм управления (Konstantin 1966) |
method for prediction | метод расчёта |
methods for power comparison | методика сравнения мощностей (Konstantin 1966) |
methods of comparison for potentials of radars | методика сравнения потенциалов радаров (Konstantin 1966) |
methods of potential comparison for centimetric and millimetric wavelength ranges radars | Методика сравнения потенциалов радаров сантиметрового и миллиметрового диапазонов длин волн (Konstantin 1966) |
MM inspection Checklist for Applicability | формуляр технического обслуживания РТО на ограничения (Обратиться к... Falcon-1) |
mode for detection of dangerous thunderstorm cells | режим обнаружения опасных для полёта грозовых ячеек (Konstantin 1966) |
mode for detection of dangerous thunderstorm clouds | режим обнаружения опасных грозовых облаков (Konstantin 1966) |
mode for detection of dangerous thunderstorm clouds at cloudy and clear weather | режим обнаружения опасных грозовых облаков в облачную и ясную погоду (Konstantin 1966) |
modem with antenna for communication with UAV | Модем с антенной для связи с БПЛА (Konstantin 1966) |
National Institute of Research and Development for Gas Turbines | Национальный институт по исследованию и разработке газовых турбин (bonly) |
Necessary documentation complex for aircraft flight support included | Комплект необходимой документации на обеспечение полётов воздушных судов включает (tina.uchevatkina) |
necessary for incoming control performance | необходимого для проведения входного контроля (Uchevatkina_Tina) |
needed for performance of technologic procedure for flight support | необходимые для выполнения технологических процедур по обеспечению полётов (tina.uchevatkina) |
no extra charges to be made for providing the services at night, on legal holidays, weekends | Дополнительная плата не взимается за предоставление услуг в ночное время, в официальные выходные дни, субботы и воскресенья |
no extra charges will be made for providing the services at night | Дополнительная плата не взимается при предоставлении услуг в ночное время |
no resources for realization of auditor training program making inspection and review according IOSA standards | Отсутствие ресурсов для внедрения программы подготовки аудиторов, проводящих проверки и оценки по стандартам IOSA |
nonmission capable for maintenance rate | коэффициент неготовности к выполнению полётного задания из-за пребывания на техобслуживании |
nonmission capable for supply rate | коэффициент неготовности к выполнению полётного задания из-за отсутствия материальных средств (напр., запчастей) |
not valid for transportation | не допустимо для транспортировки (Your_Angel) |
number growth of small aircrafts for general aviation | Рост числа летательных аппаратов для малой авиации (Konstantin 1966) |
number of accumulated pulses with allowance for propagation path attenuation | количество накопленных импульсов с учётом затухания на трассе распространения (Konstantin 1966) |
number of directions required for survey of specified azimuth coverage | количество направлений, необходимых для просмотра заданной зоны обзора по азимуту (Konstantin 1966) |
obtain the real value for object | получить действительное значение для объекта (Konstantin 1966) |
officer of Elbrus Mountain Rescue Party at Ministry of the Russian Federation for Civil Defense, Emergency Management and Natural Disasters Response | сотрудник Эльбрусского высокогорно-спасательного отряда МЧС РФ (Konstantin 1966) |
operating control system for long distance | системы оперативного контроля на дальних расстояниях (tina.uchevatkina) |
operating temperature range for air | Диапазон рабочей температуры воздуха (Konstantin 1966) |
operative records preparations for performed flight | подготовка оперативной отчётности по выполненным рейсам (tina.uchevatkina) |
Orbit left/right for spacing | Выполняйте левый / правый вираж для обеспечения интервала (типовое сообщение по связи) |
organization and action coordination for airline units and personnel in case of failure situation | организация и координация действий подразделений и персонала Авиакомпании в случае возникновения сбойной ситуации (tina.uchevatkina) |
organization for practical planning, airplane park usage and all airline flights performance | организация рационального планирования, использования парка ВС и выполнения всех рейсов Авиакомпании (tina.uchevatkina) |
organization of timely, qualitative planning, support and safe execution for airline charter and regular passengers flights | организация своевременного, качественного планирования, обеспечения и безопасного выполнения чартерных и регулярных пассажирских рейсов Авиакомпании (tina.uchevatkina) |
Organizing FOCC activities provides for operational coordination of FOCC unit personnel internally | Организация деятельности ЦУП предусматривает оперативное взаимодействие персонала подразделений ЦУП между собой (tina.uchevatkina) |
participation in development and perfection of FOCC support for program complex | участие в разработке и совершенствовании программного комплекса обеспечения ЦУП (tina.uchevatkina) |
passenger available for disembarkation | некоммерческий пассажир (Andrey250780) |
passion for flying | любовь к полётам (Andrey Truhachev) |
passion for flying | страсть к пилотированию (Andrey Truhachev) |
payment for airline aircraft repair parts | оплата запасных частей для ремонта воздушного судна Авиакомпании (Your_Angel) |
payment for carriage of aircraft repair parts | Оплата перевозки запасных частей ВС (Your_Angel) |
payment for repair and transportation of component | оплата за ремонт и перевозку компонента (Your_Angel) |
payment for repair and transportation of defective component | оплата за ремонт и перевозку неисправного компонента (Your_Angel) |
penalty for cancellation | штраф за аннулирование брони |
Perform personnel technical training for operations report execution | Провести техническую учёбу персонала по оформлению оперативных донесений (Uchevatkina_Tina) |
Perform training of warehouse and technical personnel for yarding procedure | Провести обучение складского и технического персонала по процедуре хранения материалов на складе (Uchevatkina_Tina) |
Perform warehouse audit for compliance with procedure | Провести аудит склада на выполнение процедур (Uchevatkina_Tina) |
Performance control of recovery procedure for production, availability of specially indicated zone "inappropriate products" | Контроль выполнения процедуры возврата продукции, наличие специально обозначенной зоны "несоответствующие продукты" (Uchevatkina_Tina) |
permit for carriage | разрешать перевозку |
Personnel training planned for | Подготовка персонала запланирована на (Uchevatkina_Tina) |
Plan for Hardware Aspects of Certification | План выполнения сертификации аппаратуры (MichaelBurov) |
plan of measures for corrective actions performance | план мероприятий по проведению корректирующих действий (Uchevatkina_Tina) |
Plans for regulation / recovery of emergency | Планы по урегулированию / ликвидации чрезвычайных ситуаций (tina.uchevatkina) |
Policy for wearing one-time clothing and gloves | Политика в отношении ношения разовой одежды и перчаток (Uchevatkina_Tina) |
portable independent unit for flight preparation | портативный независимый аппарат для предполётной подготовки (ПАСП-ПЗ LolyBone) |
positioning system for the landing gear | система регулирования высоты шасси |
postponed for the term | отложенный на срок (Konstantin 1966) |
potential for injury | возможность травмы |
power losses for signal at the propagation path | потери мощности сигнала на трассе распространения (Konstantin 1966) |
power value received for concrete discrete and filter | значение мощности, полученное в конкретном дискрете и фильтре (Konstantin 1966) |
power values at each filter for discrete | значения мощности в каждом фильтре для дискрета (Konstantin 1966) |
power-loss ratio for signal at the propagation path | коэффициент потерь мощности сигнала на трассе распространения (Konstantin 1966) |
preparation of material for maintenance of pre-action and actional work in operations management and flight organizational support area | подготовка материалов для ведения претензионной и исковой работы в области оперативного управления производством и организационного обеспечения полётов (tina.uchevatkina) |
prepare catering for concrete flight | готовит бортпитание для конкретного рейса (Uchevatkina_Tina) |
prepare for landing | приготавливаться к посадке |
prepare for service | приводить в рабочее состояние |
procedure for analysis of obtained results | методика проведения анализа получаемых результатов (Konstantin 1966) |
Procedures for Air Navigation Services | Правила аэронавигационного обслуживания |
professional development programme for flight operations officer | программа повышения квалификации сотрудников по обеспечению полётов (tina.uchevatkina) |
Protocol for the suppression of unlawful acts of violence at airports serving international civil aviation supplementary to the Montreal convention | Протокол о борьбе с незаконными актами насилия в аэропортах, обслуживающих международную гражданскую авиацию (дополняющий Монреальскую конвенцию Irina Verbitskaya) |
provides for work orders and operations | предусматривает последовательность технологических операций и работ (tina.uchevatkina) |
providing with necessary conditions for audit performance | обеспечение необходимых условий для проведения аудита (Uchevatkina_Tina) |
provisions for emergencies | меры на случай аварийных ситуаций |
published in aeronavigation information publication for each countries | публикуются в Сборниках аэронавигационной информации каждого государства (tina.uchevatkina) |
Queen's commendation for valuable service in the air | Королевское похвальное отличие за выдающиеся лётные заслуги (The Queen's Commendation for Valuable Service in the Air, formerly the King's Commendation for Valuable Service in the Air, was a merit award for flying service awarded by the United Kingdom between 1942 and 1994. wikipedia.org Oleksandr Spirin) |
quotas for freight containers | квотирование грузовых ёмкостей (MichaelBurov) |
radar equation for meteorological target | уравнение радиолокации для метеоцели (Konstantin 1966) |
Radio Technical Commission for Aeronautics | Комиссия по авиационным радиотехническим средствам (редк. MichaelBurov) |
rating for pilot | квалификационная отметка пилота |
ready for assembly | готовый к сборке |
ready for carriage | готовый к перевозке (lepre) |
Ready for straight-in | Готов к заходу с прямой (типовое сообщение по связи) |
Aircraft ready for takeoff | Борт к взлёту готов (типовое сообщение по связи) |
Ready for towing | Готов к буксировке (типовое сообщение по связи) |
Reason for issuance code | Код основания для выписки (Irina Verbitskaya) |
Receive and check evidentiary documentation for grounding mat from renter | Получить и проверить доказательную документацию на контур заземления от арендодателя (Uchevatkina_Tina) |
receive for storage | принимать на хранение |
Receiving and control list for nonradioactive dangerous freight | приёмно-контрольный перечень для нерадиоактивных опасных грузов (tina.uchevatkina) |
recommendations for standards, practices and procedures | рекомендации по стандартам, практике и правилам |
records preparations for production factors in terms of Center | подготовка отчётности по производственным показателям в части касающейся Центра (tina.uchevatkina) |
recovery procedure for flight catering during flight delay | процедура возврата бортового питания при задержке рейса (Uchevatkina_Tina) |
reduction for adverse effect of antenna size reduction | снижение негативного влияния уменьшения размеров антенны (Konstantin 1966) |
Regulation for transport management department | Положение об отделе организации перевозок (Uchevatkina_Tina) |
regulatory documents development for FOCC activity | разработка нормативных документов по деятельности ЦУП (tina.uchevatkina) |
relation for lift | формула подъёмной силы |
relation for lift | выражение для подъёмной силы |
repeatedly request information from suppliers for corrective actions performance for perceived defaults remedy while audit | повторно запросить информацию у поставщиков по проведению корректирующих мероприятий для устранения выявленных при аудите несоответствий (Uchevatkina_Tina) |
report for takeoff | сводка для взлёта |
request certification for | запрашивать разрешение на сертификацию |
request for certification | запрашивать разрешение на сертификацию (воздушного судна) |
request for document translation | заявка на перевод документов (tina.uchevatkina) |
request for proposals | тактико-техническое задание (на НИОКР) |
request for proposals | ТЗ |
request for proposals | ТТЗ |
request for proposals | техническое задание (на НИОКР) |
request for reply | "просьба дать ответ" |
request for stationery | заявка на канцелярию (tina.uchevatkina) |
Request providing for performance of non scheduled overseas flights is effected directly within airworthiness authorities of foreign countries | Предоставление заявки на выполнение международных полётов вне расписания осуществляется непосредственно в авиационные власти иностранных государств (tina.uchevatkina) |
Request tow C-130 from stand 2 to taxiway 4 for test start-up | Прошу буксировку, Си-130 со стоянки 2 на РД 4 для пробного запуска (Lena Nolte) |
Request tow to taxiway 4 for start up | Прошу буксировку для запуска на РД 4 (Lena Nolte) |
requests for needed information | запросы необходимой информации (tina.uchevatkina) |
requests for ticket and hotel reservation | заявки на оформление билетов и бронирование гостиницы (tina.uchevatkina) |
requirement for EEC | требование к ЭРРД |
Requirements for specialists responsible for valuating the competency level and clearance for unsupervised work of Flight Operations Officer | требования к специалистам, ответственным за оценку уровня компетентности и допуск к самостоятельной работе сотрудников по обеспечению полётов (tina.uchevatkina) |
revised price for the year concerned | пересмотренная цена в соответствующий год (Your_Angel) |
RS antenna power gain for radiation | коэффициент усиления антенны РЛС на излучение (приём; reception Konstantin 1966) |
sealed for tankage | герметизированный отсек для размещения топливных баков |
search for glory | стремление к славе |
search for glory | стремление к реализации идеального самообраза (Хорни) |
search for the clock | фаза синхронизации физиологического суточного цикла с внешним физическим |
search for the clock | механизм синхронизации биологического суточного цикла с внешним физическим |
Security Manual for Safeguarding Civil Aviation Against Acts of Unlawful Interference | Руководство по безопасности для защиты гражданской авиации от актов незаконного вмешательства (Irina Verbitskaya) |
service instructions for all staff members | должностные инструкции всех штатных сотрудников (tina.uchevatkina) |
Service trucks for Boeing-767 | транспортные средства для обслуживания "Боинг-767" |
several-for-one | несколько к одному |
shortage of materials for scheduled maintenance | недостаток материалов для планового технического обслуживания (Uchevatkina_Tina) |
Should be produced a document wherein job positions and required training for each job position clearly defined | Должен быть разработан документ, в котором чётко определёны должности и требуемое обучение для каждой должности (Uchevatkina_Tina) |
signals for airfield movements | сигналы для аэродромного движения (tina.uchevatkina) |
signature of a person responsible for introduction of changes | подпись лица, ответственного за внесение изменений (NikolaiPerevod) |
simulation means for icing | способы моделирования обледенения (geseb) |
sized for stiffness | с размерами выбранными под заданную жёсткость |
solely for display or advertising purposes in connection with | с целью просмотра или в рекламных целях по отношению к (Your_Angel) |
special case of task for sounding along the flight line of aircraft | частный случай задачи зондирования по линии пути летательного аппарата (Konstantin 1966) |
special permission given by airworthiness authorities of foreign countries for overseas flight | специальных разрешений, выдаваемых авиационными властями иностранных государств, на право выполнения международных полётов (tina.uchevatkina) |
specialist for compliance with the requirements | эксперт о соблюдении требований (Uchevatkina_Tina) |
specified similar requirements for support | предъявляют подобные требования к обеспечению (tina.uchevatkina) |
stand by for take-off | ожидать сигнала на взлёт |
standard conditions for sale delivery of goods | стандартные условия продажи и поставки товаров (dimthorn) |
standard for commercial avionics | стандарт на АиРЭО воздушных судов гражданской авиации (АиРЭО – сокр. от "авиационное и радиоэлектронное оборудование"; русс. термин "АиРЭО воздушных судов гражданской авиации" взят из специализированного печатного издания: Вопросы оптимального обслуживания и ремонта АиРЭО воздушных судов гражданской авиации: сб. науч. тр. / Киев. ин-т инженеров гражд. авиации; Редкол.: В. А. Игнатов (отв. ред.) и др. – Киев: КИИГА, 1985 (1986) Alex_Odeychuk) |
steady green light: "cleared for takeoff" | немигающий зелёный свет: "взлёт разрешён" (световой сигнал для воздушных судов на земле) |
Stop all transmissions for | Прекратите все передачи на (time; типовое сообщение по связи; время) |
stop for nontraffic purpose | транзитная остановка с некоммерческими целями (Taras) |
stop for nontraffic purpose | остановка с некоммерческими целями (транзитная остановка с некоммерческими целями – техническая посадка воздушного судна в аэропорту только для дозаправки топливом, т.е. посадка без изменения коммерческой загрузки (погрузка, выгрузка грузов и почты) Taras) |
structural aid for orientation | элемент конструкции, помогающий пространственной ориентации |
structural provision for installation of | подготовка под установку (device, instrument etc. Oleksandr Spirin) |
study group on market-based options for emissions reduction | исследовательская группа по рассмотрению связанных с рынком вариантов сокращения эмиссии |
suitable for upgrading | с возможностью наращивания (WiseSnake) |
support with necessary competence and personnel optimum quantity for the purpose of unit functions | поддержание необходимой компетенции и оптимального количества персонала для осуществления функций подразделения (tina.uchevatkina) |
support with operating control for flight operation | обеспечение оперативного контроля над производством полётов (tina.uchevatkina) |
surcharge for a stopover | доплата за дополнительную остановку |
synthesis for robustness | синтез с учётом требования робастности |
synthesis for robustness | синтез с учётом требования грубости |
system of measures for performance management | контроль эффективности системы мер (tina.uchevatkina) |
system of settlements for operational flight plan | система расчёта рабочего плана полёта (tina.uchevatkina) |
Takeoff power from engine for propeller homing | отбираемая от двигателя мощность для привода воздушного винта (Mindthegap) |
technical capability for realization | техническая возможность реализации (Konstantin 1966) |
technical fluid for aviation hydrosystems | техническая жидкость для авиационных гидросистем |
Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by Air | Технические инструкции по безопасной перевозке опасных грузов по воздуху (English, Russian, etc versions icao.int Irina Verbitskaya) |
Technical support for FOCC units activity | Техническое обеспечение деятельности подразделения ЦУП (tina.uchevatkina) |
technique for human error rate prediction | методика прогнозирования частоты ошибок человека |
technique tear for human error rate prediction | методика прогнозирования частоты ошибок человека |
technique tear for human error rate prediction | методика прогнозирования вероятности ошибок оператора |
technology of carriage by airline aircraft of weapon, supplies and patrons to it, special tools delivered passengers for temporary storage for the period of flight | технология перевозки воздушными судами авиакомпании оружия, боеприпасов и патронов к нему, специальных средств, переданных пассажирами для временного хранения на период полёта (tina.uchevatkina) |
test for entering of frequency | проверка на попадание частоты (Konstantin 1966) |
test gears for smooth | проверять шестерни на плавность зацепления |
the covers for sensor apertures | заглушки отверстий для аппаратуры наблюдения |
the final invoice will be processed for payment | окончательный счёт будет обработан к оплате (Your_Angel) |
the fixed price for the Labor Cost | Фиксированная стоимость рабочей силы |
the Guideline for Search and Rescue Flight Operations | Руководство по поисковому и аварийно-спасательному обеспечению полётов (SBSun) |
the Guideline for Search and Rescue Flight Operations | РПАСОП (SBSun) |
the Handling Charges shown are valid for a period of one 1 year | Указанная плата за обработку груза действительна на период один 1 год |
the Handling Company is responsible for any third party actions as for their own | Обслуживающая Компания несёт ответственность за действия третьих сторон, как за свои собственные |
the Handling Company will make available a copy of all procedures relating to EU-OPS for review at any time by the Carrier | Обслуживающая Компания обязуется обеспечивать предоставление копий всех процедур, имеющих отношение к ЕС для ознакомления в любой момент времени Авиакомпанией |
the individual responsible for ensuring that risks are appropriately engaged with countermeasures undertaken | Ответственный за обеспечение того что риски соответствующим образом взаимодействуют с предпринятыми противодействиями |
the materials and tools which should be provided by the Client for the Service Provider's performance of the Services | Материалы и инструменты которые должны быть предоставлены Клиентом для выполнения услуг обслуживающей компанией |
the outright value is for customs purposes only | абсолютная стоимость только для таможенных целей (Your_Angel) |
this clause is applicable only for increases in AENA check-in desk rental fees | настоящий пункт применим только в случае увеличения абонентской платы за стойку регистрации пассажиров АЕНА |
this is the final boarding call for the flight 221 | заканчивается посадка на самолёт, вылетающий рейсом 221 ... (dinchik%)) |
trading airspeed for altitude | набор высоты с потерей скорости |
Training log for accident prevention | Журнал инструктажа по технике безопасности (tina.uchevatkina) |
training program for flight crew members | программы подготовки членов лётного экипажа (tina.uchevatkina) |
Training program for non-flight crew and non-flight support personnel | программа подготовки персонала, не относящегося к экипажу и сотрудникам по обеспечению полётов (tina.uchevatkina) |
Training program for personnel unrelated to crew and employees of flight support | программа подготовки персонала, не относящегося к экипажу и сотрудникам по обеспечению полётов (tina.uchevatkina) |
Training Program for the Aircraft Flight Crew Members | ППЧЛЭ (Программа подготовки членов лётных экипажей воздушных судов Acruxia) |
trim for nose-up pitching | компенсировать кабрирование |
trimming for nose-up pitching | компенсация кабрирования |
trimming for nose-up pitching | компенсирующий кабрирование |
try something on for size | опробовать (что-либо; to test something so you can form an opinion about it КГА) |
UN Convention on Contracts for the International Sale of Products | Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров (NDA MihayloConSveta) |
Unable to clear for takeoff | Взлёт запрещаю (типовое сообщение по связи) |
variable for enumeration of all range rings | переменная для перебора всех колец дальности в заданном для моделирования интервале (Konstantin 1966) |
Vietnam Joint-Stock Commercial Bank for Industry and Trade | Акционерный коммерческий банк промышленности и торговли Вьетнама (Uchevatkina_Tina) |
visible range for blackbody | дальность видимости абсолютно чёрного тела (Konstantin 1966) |
visible range for blackbody with sufficient angular dimensions | дальность видимости абсолютно чёрного тела достаточных угловых размеров (Konstantin 1966) |
visible range of objects for visual orientation in flight and whilst landing | дальность видимости объектов для визуального ориентирования в полёте и при посадке (Konstantin 1966) |
visual signals for precaution of aircraft unauthorized operation at danger forbidden zone or zone with limited mode of flights | визуальные сигналы для предупреждения несанкционированного полёта вс в опасную, запретную зону или зону с ограниченным режимом полётов (tina.uchevatkina) |
wavelength for hop | длина волны скачка (Konstantin 1966) |
weather radar designed to promotion of safety for small aircrafts | метеорадар, предназначенный для обеспечения безопасности полётов для малой авиации (Konstantin 1966) |
Western European Association for Aviation Psychologists | Западно-европейская ассоциация авиационных психологов |
Whereas the Carrier and the Handling Company have entered into Annex B 1.0 to the Standard Ground Handling Agreement SGHA, 2008 version effective from October 08, 2013 for handling services at Cam Ranh and Da Nang Airports "Annex B" and hereby agree to the following limited revision to Annex B on the basis of the consideration set out herein and in Annex B | Поскольку Aвиакомпания и Обслуживающая Компания заключили Дополнение B 1.0 Стандартного Соглашения о наземном обслуживании Стандартное Соглашение о наземном обслуживании, версия 2008 действительное с 08 Октября, 2013 о наземном обслуживании в Аэропортах Камрань и Дананг "Дополнение B" и настоящим согласились со следующей ограниченной поправкой Дополнения B на основе согласований изложенных в настоящем соглашении и Дополнении B |
which personnel control support and maintenance work for above-named communications and equipment | сотрудники которой контролируют обеспечение и поддержание в исправном состоянии вышеуказанных средств связи и оборудования (tina.uchevatkina) |
width of Doppler spectrum for radial velocities | ширина доплеровского спектра радиальных скоростей (Konstantin 1966) |
width of Doppler spectrum for radial velocities at the detected meteorological object | ширине доплеровского спектра радиальных скоростей в обнаруживаемом метеообъекте (Konstantin 1966) |
will be applicable for units not within Service Provider repair capability | будет применимо к наименованиям не в рамках ремонтопригодности обслуживающей компании (Your_Angel) |
will be applied for delays exceeding the above bandwidth | будет применяться за превышение задержки согласно вышеуказанному интервалу (Your_Angel) |
will be charged as for handling in case of technical landing | тарифицируется как обработка груза в случае технической посадки (Your_Angel) |
will be made for providing the services and facilities at night | будет взыскано за предоставление услуг и оснастку в ночное время (Your_Angel) |
will be made for split handling, ground time more than 4 hours | будет взыскано за обработку, время простоя на земле более 4 часов (Your_Angel) |
will be ready for pushback shortly | Скоро буду готов к выталкиванию |
will follow code of ethics requirements for auditors and specialists | буду руководствоваться требованиями Кодекса Этики аудиторов / экспертов |
will thereafter be automatically extended for an additional period of | впоследствии будет автоматически действовать в течение дополнительного срока (Your_Angel) |
you blocked out for a few seconds | ваша передача забита в течение нескольких секунд (типовое сообщение по связи) |
you have selected unsuitable area for takeoff/landing | вы выбрали неподходящую площадку для взлёта / посадки (типовое сообщение по связи) |