DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Foreign trade containing об | all forms | exact matches only
RussianGerman
авизо об отгрузкеVersandanzeige
авизо об отгрузкеVersandavis
авизо об отгрузкеVerladeavis
акт об уступкеAbtretungsurkunde
акт об учреждении компанииProtokoll über die Gründung einer Gesellschaft
вклад с предварительным уведомлением об изъятииKündigungsgeld
договор об агентировании суднаSchiffsversorgungsvertrag
договор об арендеMietvertrag
договор об исключительном праве на продажуAlleinverkaufsvertrag
закон об арбитражеArbitragegesetz
закон об исковой давностиVerjährungsgesetz
заявление об абандонеAbandonerklärung
извещение об акцептеAnnahmeanzeige
извещение авизо об акцептеAkzeptanzeige
извещение об аннулировании контрактаBenachrichtigung über die Vertragsstornierung
извещение об аукционеAuktionsanzeige
извещение об отгрузкеVersandavis
извещение об отгрузкеVersandanzeige
извещение авизо об открытии аккредитиваAkkreditivanzeige
инструкция об акцептеAkzeptanweisung
иск об убытках, причинённых несдачей товараKlage auf Schäden, die durch nicht Ablieferung der Ware zugefügt wurden
иск об уплате мёртвого фрахтаKlage auf Bezahlung der toten Fracht
квитанция об уплате страхового взносаVersicherungsbeitragquittung
квитанция об уплате таможенной пошлиныZollschein
квитанция об уплате таможенной пошлиныZollquittung
надпись об акцептеAnnahmeindossament
объявление об аукционеVersteigerungsanzeige
оговорка об аварииHavarieklausel
оговорка об аннулировании договораVertragsstornierungsklausel
оговорка об аннулировании контрактаVertragsstornierungsklausel
оговорка об арбитражеArbitrageklausel
оговорка об исключении конкуренцииWettbewerbsklausel
оговорка об исключении конкуренцииKonkurrenzklausel
оговорка об освобождении от ответственностиKlausel "Haftungsfreilassung"
оговорка об освобождении от ответственностиHaftungsbefreiungsklausel
оговорка об ответственности за простой судна в ожидании причалаKlausel "Verantwortung für Wartezeit des Schiffes am Kai"
оговорка об участии страховщика в расходах по спасению суднаKlausel "Teilnahme des Versicherers an Ausgaben für Bergung des Schiffes"
оговорка об участии страховщика в расходах по спасению суднаSchiffsbergungsklausel
отчёт об исполнении расходной сметыBericht über die Erfüllung des Ausgabenplanes
отчёт об источниках дохода и использовании средствBericht über Einkommensquellen und Ausnutzung der Mittel
отчёт об убыткахBericht über Verluste
отчёт об хозяйственной деятельностиWirtschaftsbericht
отчёт об экономической деятельностиWirtschaftsbericht
отчёт об эксплуатацииBericht über den Einsatz (машины)
официальное заявление об отказе от уплаты по векселюProtest
положения об оплате трудаEntgeltsregelungen (pl.)
предложение об ассигнованииBewilligungsantrag
предписания об отгрузкеVersandvorschriften (pl.)
предупреждение об увольненииKündigung
претензия об устранении дефектаNacherfüllungsanspruch (Лорина)
просьба об отсрочкеFristgesuch
пункт об изменении ценыPreisveränderungsklausel
пункт об условиях платежаPunkt "Zahlungsbedingungen"
пункт об условиях платежаKlausel über die Zahlungsbedingungen
распоряжение об авизованииAnordnung zur Avisierung
распоряжение об оплатеAnordnung zur Bezahlung
распоряжение об открытии аккредитиваAnweisung zur Eröffnung eines Akkreditivs
свидетельство об испытанииTestzeugnis
свидетельство об испытанииPrüfungsschein
свидетельство об отправкеVersandschein
сертификат об окончательной приёмкеBescheinigung über endgültige Annahme
соглашение об арбитражеSchlichtungsabkommen
соглашение об обслуживанииDienstleistungsvertrag
сообщение об убыткахMitteilung über Verluste
срок подачи заявления об увольненииKündigungsfrist
срок предварительного уведомления об изъятии вкладаKündigungsfrist
уведомить об отправкеden Versand anzeigen
уведомление об искеForderungsanzeige
уведомление об отгрузкеVerladeavis
уведомление об отгрузкеVerladeanzeige
уклоняться об обязательствVerpflichtungen vermeiden
ходатайство об отсрочкеStundungsgesuch (платежа)