DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Foreign trade containing о́krо | all forms
RussianGerman
авизо о неплатежеNichtzahlungsanzeige
акт о внедренииEinführungsakte
акт о конфискации груза таможнейAkte über Beschlagnahme der Ladung vom Zollamt
акт о недостаче в весеAkte über Massenmanko
акт о недостаче денег в кассеAkte über Kassenmanko
акт о недостаче товаровAkte über Warenmanko
акт о передаче объектаObjektübergabeakt
акт о поломкеBruchprotokoll
акт о поломкеAkte über Bruch
акт о протестеProtesturkunde
акт о суброгацииSubrogationsakt
акт о цессииZessionsakt
биржевая записка о заключении сделкиSchlussnote
декларация о грузах, не облагаемых пошлинойDeklaration der unverzollbaren Güter
декларация о происхождении товараUrsprungserklärung (Unc)
директива о безопасности продукцииProduktsicherheitsrichtlinie (Лорина)
договариваться о кредитеsich über einen Kredit einigen
договариваться о ценеsich über den Preis einigen
договариваться с кем-либо о ценеmit jemandem um den Preis handeln
договор о воздушных перевозкахLuftfrachtvertrag
договор о наймеVertrag über eine Miete (о сдаче в аренду)
договор о наймеMietvertrag
договор о передаче имуществаTreuhandvertrag
договор о передаче на время права пользования или эксплуатацииNutzungsvertrag
договор о передаче товаров на консигнациюTreuhandvertrag
договор о переуступке правVertrag über Weiterabtretung der Rechte
договор о поручительствеHaftungsvertrag
договор о сдаче в арендуPachtvertrag
договор о сдаче в арендуVertrag über eine Pacht
договор о сотрудничествеVertrag über Zusammenarbeit
договор о спасенииVertrag über Rettung
договор о строительствеVertrag über den Bau von (чего-либо; Dat)
договор о субфрахтованииSubschiffsfrachtvertrag
договор о товарных знакахVertrag über Handelsmarken
договор о товарообменеVertrag über Warenaustausch
договор о фрахтовании судна без экипажаFrachtvertrag ohne Bemannung
договориться о посещенииsich zu einem Besuch verabreden
договорённость о хранении товара на складеLagergeschäft
документация о ценахPreisdokumentation
заказное письмо с уведомлением о врученииEinschreibebrief mit Empfangsbestätigung
заключение о содержании озоноразрушающих веществOzonzertifikat (Schoepfung)
закон о биржахBörsengesetz
закон о компанияхGesetz über Gesellschaften
закон о налогообложенииBesteuerungsgesetz
закон о предприятииUnternehmungsgesetz
закон о предприятияхBetriebsgesetz
закон о промышленных образцахIndustriemustergesetz
закон о товарных знакахWarenzeichengesetz
запрос о местонахождении грузаAnfrage zum Verbleib der Ladung
запрос о финансовом положении фирмыAnfrage zur Finanzlage der Firma
заявка о предоставлении визыAntrag auf ein Visum
заявление о неплатёжеспособностиErklärung der Zahlungsunfähigkeit
заявление о переносе срока погашения долгаErsuchen um Verschiebung des Termins, der Schuldentilgung
заявление о предоставлении разрешенияGesuch um Erlaubnis
заявление о продлении срокаGesuch um Fristverlängerung
извещать о платежеjn über eine Zahlung benachrichtigen
извещение о выставлении траттыTrattenavis
извещение о выставлении траттыTrattenziehungsanzeige
извещение о выставлении траттыAvis über das Ziehen einer Tratte
извещение о готовности судна к выгрузкеBenachrichtigung über die Löschbereitschaft
извещение о готовности к отгрузкеVerladungsanzeige
извещение о готовности судна к погрузкеBenachrichtigung über die Ladebereitschaft
извещение о готовности к приёмкеAbnahmebereitschaftsmeldung
извещение о готовности оборудования к испытаниямBenachrichtigung über die Prüfbereitschaft der Ausrüstung
извещение о готовности товара к осмотруMeldung über Bereitschaft zur Wareninspektion
извещение о готовности товара к отгрузкеWarenversandbereitschaftsmeldung
извещение о доставкеBestellbarkeitsmeldung
извещение о начислении процентовVerzinsungsanzeige
извещение о начислении процентовAvis über Verzinsung
извещение о платежеZahlungsanzeige
извещение о платежеZahlungsavis
извещение о платежеZahlungsankündigung
извещение о полученииEmpfangsanzeige
извещение о предполагаемом подходе суднаBenachrichtigung über vermutlichen Einlauf des Schiffes
извещение о предполагаемом подходе суднаBenachrichtigung über die voraussichtliche Ankunft
извещение о предъявлении претензииAnspruchsmeldung
извещение о прибытииEingangsaviso (товара)
извещение о прибытииBenachrichtigung über die Ankunft
извещение о регистрации заявкиMitteilung über die Registrierung des Gesuches
извещение о фрахтованииFrachtbenachrichtigung
инструкции о порядке приёма и отправки грузовAbfertigungsvorschriften (pl.)
инструкция о порядке заполнения единой формы грузовой таможенной декларацииMerkblatt zum Einheitspapier (mirelamoru)
информация о заказчикеBestellerangabe (Лорина)
информация о кредитоспособностиInformation über die Kreditfähigkeit
информация о ноухауInformation über das Know-how
информация о покупательском спросеInformation über die Käufernachfrage
информация о поставкеLieferinformation (Лорина)
информация о поставкеInformation über die Lieferung
информация о рынкеInformation über den Markt
информация о товареInformation über die Ware
информация о ходе выполнения контрактаInformation über die Vertragsausführung
иск о возмещении убытковKlage auf Schadenersatz
иск о возмещении убытковEntschädigungsklage
иск о нарушении патентаKlage auf Patentüberschreitung
иск о ненадлежащем исполненииKlage auf eine unangemessene Ausführung
иск о пересмотре решения судаKlage auf Überprüfung des Gerichtsbeschlusses
иск о признании праваAnerkennungsklage
напоминание о платежеAufforderung zur Zahlung
напоминать кому-либо о платежеjn an eine Zahlung erinnern
напоминать кому-либо о платежеeine Zahlung anmahnen
нотис о готовности судна к погрузкеLadebereitschaftsmeldung
обратное требование о возмещенииRückgriff
объявить о банкротствеKonkurs erklären
объявление о выплате дивидендовErklärung der Ausschüttung von Dividenden
объявление о выплате дивидендовBekanntgabe der Ausschüttung der Dividenden
объявление о недействительностиErklärung der Ungültigkeit
объявление о неплатежеErklärung der Nichtbezahlung
объявление о погашении облигацийErklärung der Amortisierung der Obligationen
объявление о погашении облигацийBekanntgabe der Anleihetilgung
объявление о покупкеKaufgesuch
объявление о торгахVersteigerungsanzeige
объявление о торгахAusschreibung der Auktion
объявлять о прекращении платежейdie Zahlungseinstellung erklären
оговорка о забастовкахStreikklausel
оговорка о замене товараErsatzwarenklausel
оговорка о канцеллингеLadeschlussklausel
оговорка о канцеллингеCancellingklausel
оговорка о минимальном оборотеMindestumsatzklausel
оговорка о пересмотре ценPreisrevisionsklausel
оговорка о повышении или понижении ценыHausse oder Baisseklausel
оговорка о повышении ценHausseklausel
оговорка о понижении ценBaisseklausel
оговорка о понижении ценыPreissenkungsklausel
оговорка о праве замены судна другимSchiffsersatzrechtklausel
оговорка о праве замены судна другимKlausel "Recht auf Schiffsersatz"
оговорка о предварительной оплатеVorbezahlungsklausel
оговорка о пролонгацииProlongationsklausel
оговорка о расстройстве рейсаFahrtvereitelungsklausel
оговорка о режиме наибольшего благоприятствованияMeistbegünstigungsklausel
оговорка о реэкспортеReexportklausel
оговорка о скользящей ценеGleitpreisklausel
оговорка о солидарной ответственностиGemischthaftungsklausel
оговорка о срыве рейсаFahrtvereitelungsklausel
оговорка о страховании от всех рисковKlausel "Versicherung gegen alle Gefahren"
оговорка о форсмажореHöhere-Gewalt-Klausel
отметка о весеGewichtsvermerk
отметка о наличии приложенийAnlagenvermerk (Michelle_Catherine)
отметка о палубном грузеDeckfrachtvermerk
отчёт о прибылях и убыткахBericht über Gewinne und Verluste
отчёт о проверкеBericht über Prüfung
отчёт о продажеBericht über Verkauf
отчёт о расходахBericht über Ausgaben
отчёт о результатахPrüfungsbericht (испытаний, технического осмотра, проверки)
отчёт о состоянии запасовBericht über Vorratsstand
отчёт о состоянии работBericht über Arbeitsstand
отчёт о состоянии счетовBericht über Kontostand
отчёт о ходе выполнения договораBericht über den Verlauf der Vertragsausführung
подать ходатайство о кассацииeine Kassation einlegen
поддержка заявки о предоставлении визыHilfe bei Visabeantragung
положение о выставкеAusstellungsordnung
положения о приёмкеAnnahmebestimmungen (pl.)
постановление о внешней торговлеAußenhandelsverordnung (Лорина)
постановление о внешней торговлеAußHV (Лорина)
предложение о продажеVerkaufsangebot
предоставление сведений о ценахPreisauskunft (Лорина)
прекращение действия договора о страхованииErlöschen einer Versicherung
приказ о приостановлении платежаStoppzahlungsorder
применение пункта о неустойкеAnwendung der Klausel "Konventionalstrafe"
протокол о готовности оборудования к испытаниюProtokoll über die Prüfbereitschaft der Ausrüstung
протокол о готовности оборудования к пуску в эксплуатациюProtokoll über die Inbetriebnahmebereitschaft der Ausrüstung
протокол о намеренияхAbsichtsakte
протокол о приёмкеAbnahmeprotokoll
протокол о сотрудничествеProtokoll über die Zusammenarbeit
протокол о товарооборотеProtokoll über den Warenaustausch
пункт о забастовкахPunkt "Streik"
пункт о колебании ценPunkt "Preisschwankungen"
пункт о пересмотре ценPunkt "Preisüberprüfung"
пункт о повышении ценPreiserhöhungsklausel
пункт контракта о ценеPreisklausel
пункт о штрафной неустойкеKonventionalstrafe
расписка о принятии заявкиAnmeldebestätigung
расписка о принятии на хранениеHinterlegungsschein
распоряжение о выдаче грузаAuslieferungsauftrag
распоряжение о выдаче товараAuslieferungsschein
распоряжение о наложении ареста на товарAnordnung zur Beschlagnahme der Fracht
с оговоркой оunter der Klausel ... (...)
сведения о поставщикеEinzelheiten zum Lieferanten (Лорина)
свидетельство о допуске ценных бумаг к обращению на биржеBörsenzulassung (von Wertpapieren)
свидетельство о заводском испытанииWerksprüfungsschein
свидетельство о качествеQualitätszertifikat
свидетельство о качествеQualitätszeugnis
свидетельство о перегрузкеUmladungsschein
свидетельство о поврежденииSchadenbescheinigung
свидетельство о поручительствеBürgschaftsurkunde
свидетельство о происхожденииUrsprungszeugnis (товара)
свидетельство о реимпортеReimportschein
сертификат о готовности товараWarenbereitschaftsbescheinigung
сертификат о приёмкеAbnahmezertifikat
сертификат о приёмкеAbnahmeprotokoll
сертификат о приёмкеAbnahmebescheinigung
соглашение о взаимном зачёте платежейVereinbarung über gegenseitige Abrechnung
Соглашение о залоге.Sicherungsvertrag (Смирнова Татьяна)
соглашение о намеренииAbsichtsvereinbarung
соглашение о намеренииVereinbarung über ein Vorhaben
соглашение о послепродажном обслуживанииDienstleistungsnachvertrag
соглашение о поставкахLieferabkommen
соглашение о правопередачеein Abkommen über Überweisungsrecht
соглашение о предоставлении монопольных правein Abkommen über Einräumung der Monopolrechte
соглашение о разделе рынкаein Abkommen über Marktaufteilung
соглашение о совместном предприятииein Abkommen über Gemeinschaftsbetrieb
соглашение о сотрудничествеein Abkommen über Zusammenarbeit
соглашение о тарифахTarifvereinbarung
соглашение о тарифахTarifabkommen
соглашение о тарифахTarifvertrag
соглашение о торговле и платежахein Abkommen über Handel und Zahlungen
соглашение о торговле и платежахHandels- und Zahlungsabkommen
соглашение о трансфертеTransferabkommen
Сообщение клиенту о том, что было сделаноAuftragserklärung an Kunden (amsterdam)
сообщение о прибытии суднаMitteilung über Ankunft des Schiffes
сообщение о принятии предложенияMitteilung über die Annahme des Angebots
торговаться с кем-либо о ценеmit jemandem um den Preis handeln
требование о возмещении убытковSchadenersatzforderung
уведомление о готовностиBereitschaftsmeldung
уведомление о денежном переводеGeldüberweisungszettel
уведомление о претензияхMitteilung der Beschwerdepunkte (Sergei Aprelikov)
условие оговорка о переуступкеWeiterzessionsklausel
условие оговорка о переуступкеAbtretungsklausel
условие о порядке оплаты фрахтаFrachtklausel
ходатайство о возмещении убытковSchadenersatzgesuch
ходатайство о выдаче патентаPatenterteilungsgesuch
ходатайство о проведении экспертизыGesuch um Durchführung eines Gutachtens