Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Chinese
English
German
Norwegian Bokmål
Russian
Spanish
Terms
for subject
Foreign trade
containing
о́krо
|
all forms
Russian
German
авизо о неплатеже
Nichtzahlungsanzeige
акт о внедрении
Einführungsakte
акт о конфискации груза таможней
Akte über Beschlagnahme der Ladung vom Zollamt
акт о недостаче в весе
Akte über Massenmanko
акт о недостаче денег в кассе
Akte über Kassenmanko
акт о недостаче товаров
Akte über Warenmanko
акт о передаче объекта
Objektübergabeakt
акт о поломке
Bruchprotokoll
акт о поломке
Akte über Bruch
акт о протесте
Protesturkunde
акт о суброгации
Subrogationsakt
акт о цессии
Zessionsakt
биржевая записка о заключении сделки
Schlussnote
декларация о грузах, не облагаемых пошлиной
Deklaration der unverzollbaren Güter
декларация о происхождении товара
Ursprungserklärung
(
Unc
)
директива о безопасности продукции
Produktsicherheitsrichtlinie
(
Лорина
)
договариваться о кредите
sich über einen Kredit einigen
договариваться о цене
sich über den Preis einigen
договариваться
с кем-либо
о цене
mit jemandem um den Preis handeln
договор о воздушных перевозках
Luftfrachtvertrag
договор о найме
Vertrag über eine Miete
(о сдаче в аренду)
договор о найме
Mietvertrag
договор о передаче имущества
Treuhandvertrag
договор о передаче на время права пользования или эксплуатации
Nutzungsvertrag
договор о передаче товаров на консигнацию
Treuhandvertrag
договор о переуступке прав
Vertrag über Weiterabtretung der Rechte
договор о поручительстве
Haftungsvertrag
договор о сдаче в аренду
Pachtvertrag
договор о сдаче в аренду
Vertrag über eine Pacht
договор о сотрудничестве
Vertrag über Zusammenarbeit
договор о спасении
Vertrag über Rettung
договор о строительстве
Vertrag über den Bau von
(чего-либо; Dat)
договор о субфрахтовании
Subschiffsfrachtvertrag
договор о товарных знаках
Vertrag über Handelsmarken
договор о товарообмене
Vertrag über Warenaustausch
договор о фрахтовании судна без экипажа
Frachtvertrag ohne Bemannung
договориться о посещении
sich zu einem Besuch verabreden
договорённость о хранении товара на складе
Lagergeschäft
документация о ценах
Preisdokumentation
заказное письмо с уведомлением о вручении
Einschreibebrief mit Empfangsbestätigung
заключение о содержании озоноразрушающих веществ
Ozonzertifikat
(
Schoepfung
)
закон о биржах
Börsengesetz
закон о компаниях
Gesetz über Gesellschaften
закон о налогообложении
Besteuerungsgesetz
закон о предприятии
Unternehmungsgesetz
закон о предприятиях
Betriebsgesetz
закон о промышленных образцах
Industriemustergesetz
закон о товарных знаках
Warenzeichengesetz
запрос о местонахождении груза
Anfrage zum Verbleib der Ladung
запрос о финансовом положении фирмы
Anfrage zur Finanzlage der Firma
заявка о предоставлении визы
Antrag auf ein Visum
заявление о неплатёжеспособности
Erklärung der Zahlungsunfähigkeit
заявление о переносе срока погашения долга
Ersuchen um Verschiebung des Termins, der Schuldentilgung
заявление о предоставлении разрешения
Gesuch um Erlaubnis
заявление о продлении срока
Gesuch um Fristverlängerung
извещать о платеже
jn
über eine Zahlung benachrichtigen
извещение о выставлении тратты
Trattenavis
извещение о выставлении тратты
Trattenziehungsanzeige
извещение о выставлении тратты
Avis über das Ziehen einer Tratte
извещение о готовности
судна
к выгрузке
Benachrichtigung über die Löschbereitschaft
извещение о готовности к отгрузке
Verladungsanzeige
извещение о готовности
судна
к погрузке
Benachrichtigung über die Ladebereitschaft
извещение о готовности к приёмке
Abnahmebereitschaftsmeldung
извещение о готовности оборудования к испытаниям
Benachrichtigung über die Prüfbereitschaft der Ausrüstung
извещение о готовности товара к осмотру
Meldung über Bereitschaft zur Wareninspektion
извещение о готовности товара к отгрузке
Warenversandbereitschaftsmeldung
извещение о доставке
Bestellbarkeitsmeldung
извещение о начислении процентов
Verzinsungsanzeige
извещение о начислении процентов
Avis über Verzinsung
извещение о платеже
Zahlungsanzeige
извещение о платеже
Zahlungsavis
извещение о платеже
Zahlungsankündigung
извещение о получении
Empfangsanzeige
извещение о предполагаемом подходе судна
Benachrichtigung über vermutlichen Einlauf des Schiffes
извещение о предполагаемом подходе судна
Benachrichtigung über die voraussichtliche Ankunft
извещение о предъявлении претензии
Anspruchsmeldung
извещение о прибытии
Eingangsaviso
(товара)
извещение о прибытии
Benachrichtigung über die Ankunft
извещение о регистрации заявки
Mitteilung über die Registrierung des Gesuches
извещение о фрахтовании
Frachtbenachrichtigung
инструкции о порядке приёма и отправки грузов
Abfertigungsvorschriften
(pl.)
инструкция о порядке заполнения единой формы грузовой таможенной декларации
Merkblatt zum Einheitspapier
(
mirelamoru
)
информация о заказчике
Bestellerangabe
(
Лорина
)
информация о кредитоспособности
Information über die Kreditfähigkeit
информация о ноухау
Information über das Know-how
информация о покупательском спросе
Information über die Käufernachfrage
информация о поставке
Lieferinformation
(
Лорина
)
информация о поставке
Information über die Lieferung
информация о рынке
Information über den Markt
информация о товаре
Information über die Ware
информация о ходе выполнения контракта
Information über die Vertragsausführung
иск о возмещении убытков
Klage auf Schadenersatz
иск о возмещении убытков
Entschädigungsklage
иск о нарушении патента
Klage auf Patentüberschreitung
иск о ненадлежащем исполнении
Klage auf eine unangemessene Ausführung
иск о пересмотре решения суда
Klage auf Überprüfung des Gerichtsbeschlusses
иск о признании права
Anerkennungsklage
напоминание о платеже
Aufforderung zur Zahlung
напоминать
кому-либо
о платеже
jn
an eine Zahlung erinnern
напоминать
кому-либо
о платеже
eine Zahlung anmahnen
нотис о готовности судна к погрузке
Ladebereitschaftsmeldung
обратное требование о возмещении
Rückgriff
объявить о банкротстве
Konkurs erklären
объявление о выплате дивидендов
Erklärung der Ausschüttung von Dividenden
объявление о выплате дивидендов
Bekanntgabe der Ausschüttung der Dividenden
объявление о недействительности
Erklärung der Ungültigkeit
объявление о неплатеже
Erklärung der Nichtbezahlung
объявление о погашении облигаций
Erklärung der Amortisierung der Obligationen
объявление о погашении облигаций
Bekanntgabe der Anleihetilgung
объявление о покупке
Kaufgesuch
объявление о торгах
Versteigerungsanzeige
объявление о торгах
Ausschreibung der Auktion
объявлять о прекращении платежей
die Zahlungseinstellung erklären
оговорка о забастовках
Streikklausel
оговорка о замене товара
Ersatzwarenklausel
оговорка о канцеллинге
Ladeschlussklausel
оговорка о канцеллинге
Cancellingklausel
оговорка о минимальном обороте
Mindestumsatzklausel
оговорка о пересмотре цен
Preisrevisionsklausel
оговорка о повышении или понижении цены
Hausse oder Baisseklausel
оговорка о повышении цен
Hausseklausel
оговорка о понижении цен
Baisseklausel
оговорка о понижении цены
Preissenkungsklausel
оговорка о праве замены судна другим
Schiffsersatzrechtklausel
оговорка о праве замены судна другим
Klausel "Recht auf Schiffsersatz"
оговорка о предварительной оплате
Vorbezahlungsklausel
оговорка о пролонгации
Prolongationsklausel
оговорка о расстройстве рейса
Fahrtvereitelungsklausel
оговорка о режиме наибольшего благоприятствования
Meistbegünstigungsklausel
оговорка о реэкспорте
Reexportklausel
оговорка о скользящей цене
Gleitpreisklausel
оговорка о солидарной ответственности
Gemischthaftungsklausel
оговорка о срыве рейса
Fahrtvereitelungsklausel
оговорка о страховании от всех рисков
Klausel "Versicherung gegen alle Gefahren"
оговорка о форсмажоре
Höhere-Gewalt-Klausel
отметка о весе
Gewichtsvermerk
отметка о наличии приложений
Anlagenvermerk
(
Michelle_Catherine
)
отметка о палубном грузе
Deckfrachtvermerk
отчёт о прибылях и убытках
Bericht über Gewinne und Verluste
отчёт о проверке
Bericht über Prüfung
отчёт о продаже
Bericht über Verkauf
отчёт о расходах
Bericht über Ausgaben
отчёт о результатах
Prüfungsbericht
(испытаний, технического осмотра, проверки)
отчёт о состоянии запасов
Bericht über Vorratsstand
отчёт о состоянии работ
Bericht über Arbeitsstand
отчёт о состоянии счетов
Bericht über Kontostand
отчёт о ходе выполнения договора
Bericht über den Verlauf der Vertragsausführung
подать ходатайство о кассации
eine Kassation einlegen
поддержка заявки о предоставлении визы
Hilfe bei Visabeantragung
положение о выставке
Ausstellungsordnung
положения о приёмке
Annahmebestimmungen
(pl.)
постановление о внешней торговле
Außenhandelsverordnung
(
Лорина
)
постановление о внешней торговле
AußHV
(
Лорина
)
предложение о продаже
Verkaufsangebot
предоставление сведений о ценах
Preisauskunft
(
Лорина
)
прекращение действия договора о страховании
Erlöschen einer Versicherung
приказ о приостановлении платежа
Stoppzahlungsorder
применение пункта о неустойке
Anwendung der Klausel "Konventionalstrafe"
протокол о готовности оборудования к испытанию
Protokoll über die Prüfbereitschaft der Ausrüstung
протокол о готовности оборудования к пуску в эксплуатацию
Protokoll über die Inbetriebnahmebereitschaft der Ausrüstung
протокол о намерениях
Absichtsakte
протокол о приёмке
Abnahmeprotokoll
протокол о сотрудничестве
Protokoll über die Zusammenarbeit
протокол о товарообороте
Protokoll über den Warenaustausch
пункт о забастовках
Punkt "Streik"
пункт о колебании цен
Punkt "Preisschwankungen"
пункт о пересмотре цен
Punkt "Preisüberprüfung"
пункт о повышении цен
Preiserhöhungsklausel
пункт
контракта
о цене
Preisklausel
пункт о штрафной неустойке
Konventionalstrafe
расписка о принятии заявки
Anmeldebestätigung
расписка о принятии на хранение
Hinterlegungsschein
распоряжение о выдаче груза
Auslieferungsauftrag
распоряжение о выдаче товара
Auslieferungsschein
распоряжение о наложении ареста на товар
Anordnung zur Beschlagnahme der Fracht
с оговоркой о
unter der Klausel
...
(...)
сведения о поставщике
Einzelheiten zum Lieferanten
(
Лорина
)
свидетельство о допуске
ценных бумаг
к обращению на бирже
Börsenzulassung
(von Wertpapieren)
свидетельство о заводском испытании
Werksprüfungsschein
свидетельство о качестве
Qualitätszertifikat
свидетельство о качестве
Qualitätszeugnis
свидетельство о перегрузке
Umladungsschein
свидетельство о повреждении
Schadenbescheinigung
свидетельство о поручительстве
Bürgschaftsurkunde
свидетельство о происхождении
Ursprungszeugnis
(товара)
свидетельство о реимпорте
Reimportschein
сертификат о готовности товара
Warenbereitschaftsbescheinigung
сертификат о приёмке
Abnahmezertifikat
сертификат о приёмке
Abnahmeprotokoll
сертификат о приёмке
Abnahmebescheinigung
соглашение о взаимном зачёте платежей
Vereinbarung über gegenseitige Abrechnung
Соглашение о залоге.
Sicherungsvertrag
(
Смирнова Татьяна
)
соглашение о намерении
Absichtsvereinbarung
соглашение о намерении
Vereinbarung über ein Vorhaben
соглашение о послепродажном обслуживании
Dienstleistungsnachvertrag
соглашение о поставках
Lieferabkommen
соглашение о правопередаче
ein Abkommen über Überweisungsrecht
соглашение о предоставлении монопольных прав
ein Abkommen über Einräumung der Monopolrechte
соглашение о разделе рынка
ein Abkommen über Marktaufteilung
соглашение о совместном предприятии
ein Abkommen über Gemeinschaftsbetrieb
соглашение о сотрудничестве
ein Abkommen über Zusammenarbeit
соглашение о тарифах
Tarifvereinbarung
соглашение о тарифах
Tarifabkommen
соглашение о тарифах
Tarifvertrag
соглашение о торговле и платежах
ein Abkommen über Handel und Zahlungen
соглашение о торговле и платежах
Handels- und Zahlungsabkommen
соглашение о трансферте
Transferabkommen
Сообщение клиенту о том, что было сделано
Auftragserklärung an Kunden
(
amsterdam
)
сообщение о прибытии судна
Mitteilung über Ankunft des Schiffes
сообщение о принятии предложения
Mitteilung über die Annahme des Angebots
торговаться
с кем-либо
о цене
mit jemandem um den Preis handeln
требование о возмещении убытков
Schadenersatzforderung
уведомление о готовности
Bereitschaftsmeldung
уведомление о денежном переводе
Geldüberweisungszettel
уведомление о претензиях
Mitteilung der Beschwerdepunkte
(
Sergei Aprelikov
)
условие
оговорка
о переуступке
Weiterzessionsklausel
условие
оговорка
о переуступке
Abtretungsklausel
условие о порядке оплаты фрахта
Frachtklausel
ходатайство о возмещении убытков
Schadenersatzgesuch
ходатайство о выдаче патента
Patenterteilungsgesuch
ходатайство о проведении экспертизы
Gesuch um Durchführung eines Gutachtens
Get short URL