DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Foreign trade containing und | all forms | exact matches only
GermanRussian
abgefüllte, abgepackte und abgewogene Wareрасфасованный товар
abgewogen und abgepacktрасфасованный
Abwägen und Abpackenрасфасовка
abwägen und abpackenрасфасовывать
Agent für Verladung und Versand der Warenагент по погрузке и отправке товаров
Aktion zur Organisierung und Förderung des Absatzesкампания по организации и стимулированию сбыта
Aktiva und Passivaактив и пассив (баланса)
an Ort und Stelleна месте
an Ort und Stelle prüfenпроверять на месте
An- und Verkauf der Waren über den Großhandelоптовая купля-продажа товаров (Лорина)
Analyse der Einnahmen und Ausgabenанализ доходов и расходов
Analyse der Finanz- und Betriebstätigkeitанализ результатов финансово-хозяйственной деятельности
Analyse der Produktions- und Absatzmöglichkeitenанализ возможностей производства и сбыта
Angebots- und Nachfrageschwankungenколебания спроса и предложения
Anweisung zur Wartung und Pflegeруководство по уходу и техническому обслуживанию
Arbeit an Sonntagen und Feiertagenработа в воскресные и праздничные дни
Art und Weise der Entschädigungспособ компенсации
Art und Weise der Entschädigungспособ возмещения убытков
auf effektive Art und Weiseэффективным образом
auf eigene Kosten und Gefahrза свой счёт и риск
Aus- und Rückfrachtфрахт в оба конца
Ausgaben für Forschung und Entwicklungзатраты на научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы
Ausstellung der Errungenschaften der Wissenschaft und Technikвыставка достижений науки и техники
Ausstellungs- und Handelsgeländeдемонстрационно-торговый комплекс
Bau- und Montagearbeitenстроительно-монтажные работы (pl.)
Bau- und Montageorganisationстроительно-монтажная организация
Be- und Ausladearbeitenпогрузочно-разгрузочные работы (pl.)
Be- und Entlademittelпогрузочно-разгрузочные средства (pl.)
Be- und Entladevorgängeпогрузочно-разгрузочные операции (pl.)
Bedienung an Ort und Stelleобслуживание на месте
Berechnung der Einnahmen und Ausgabenподсчёт доходов и расходов
Bericht über Einkommensquellen und Ausnutzung der Mittelотчёт об источниках дохода и использовании средств
Bericht über Gewinne und Verlusteотчёт о прибылях и убытках
Besondere Vermerke/Vorgelegte Unterlagen/Bescheinigungen und Genehmigungenдополнительная информация/предоставляемые документы (графа в грузовой таможенной декларации denghu)
Bestimmungstelle /und Land/таможня и страна назначения (пункт в грузовой таможенной декларации denghu)
Bewertung der Waren- und Materialvorräteоценка товарно-материальных запасов
Bewertung der Waren- und Sachwerteоценка товарно-материальных ценностей
Bilanz der Dienstleistungen und nicht ge-winnorientierter Zahlungenбаланс услуг и некоммерческих платежей
Bilanz der Einnahmen und Ausgabenбаланс доходов и расходов
der Internationale Code für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen zur Beförderung gefährlicher Chemikalien als Massengut IBC-CodeМеждународный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих опасные химические грузы наливом Кодекс IBC (Andrey Truhachev)
Differenz zwischen An- und Verkaufskursразница между курсом покупателей и курсом продавцов
Diskrepanz zwischen Angebot und Nachfrageразрыв между спросом и предложением
Durchsetzung neuer Technik und neuer Technologieвнедрение новой техники и технологии
ein Abkommen über Handel und Zahlungenсоглашение о торговле и платежах
Ein- und Ausfuhrввоз и вывоз (Лорина)
Ein- und Ausfuhrимпорт и экспорт (Лорина)
Ein- und Auslieferungskostenпогрузочно-разгрузочные расходы (pl.)
eine durchdachte und zukunftsorientierte Planungпродуманное и ориентированное на перспективу планирование (amsterdam)
eine große Havarie zwischen Schiff und Frachtgut verteilenраспределять общую аварию между судном и грузом
Einkaufs- und Absatzgenossenschaftснабженческосбытовая кооперация
Einnahme- und Ausgabebuchприходно-расходная книга
Einnahmen und Ausgabenдоходы и расходы
Einnahmen- und Ausgabenbilanzбаланс доходов и расходов
Einrichtungs- und Inbetriebnahmearbeitenпусконаладочные работы (pl.)
Entlade- und Verladearbeitenразгрузочно-погрузочные работы (Лорина)
Errungenschaften auf dem Gebiet der Wissenschaft und Technikдостижения в области науки и техники
Ertrags- und Aufwandskontoсчёт доходов и расходов (бюджета)
Erzeugnis- und Vertriebsplanungпланирование выпуска и сбыта продукции
Export von Maschinen und Ausrüstungэкспорт машин и оборудования
Export von Waren und Dienstleistungenэкспорт товаров и услуг
Finanz- und Bankangabenфинансовые и банковские сведения (графа в грузовой таможенной декларации denghu)
Finanz- und Kreditsystemфинансово-кредитная система
Finanz- und Währungsproblemвалютно-финансовая проблема
fio frei ein und aus und ordnungsgemäße VerstauungФИО с разравниванием
fob frei an Bord und ordnungsgemäße VerstauungФОБ с разравниванием
Forschungs- und Projektierungsarbeitenпроектно-изыскательские работы (pl.)
frei in freies Einladen und ordnungsgemäße VerstauungФРИ-ИН с разравниванием
frei von Kosten und Risikoсвободно от расходов и риска
freies Einladen und Löschenсвободно от расходов по погрузке и выгрузке
Gepäck- und Ladungsraumбагажно-грузовое помещение
Gesetz von Angebot und Nachfrageзакон спроса и предложения
Gewinn- und Verlustrechnungсчёт прибылей и убытков
Gleichgewicht von Nachfrage und Angebotравновесие спроса и предложения
Gleichheit von Angebot und Nachfrageравновесие спроса и предложения
Gleichheit von Angebot und Nachfrageравенство спроса и предложения
Groß- und Einzelhandelоптово-розничная торговля
Groß- und Einzelhandelsоптово-розничный
Gütermenge bei der Beladung und Entladung vergleichenсверять количество груза при погрузке и выгрузке
Handels- und Absatztätigkeitторгово-сбытовая деятельность
Handels- und Wirtschaftsbeziehungenторгово-экономические связи (pl.)
Handels- und Zahlungsabkommenторгово-платёжное соглашение
Handels- und Zahlungsabkommenсоглашение о торговле и платежах
Hersteller und Lizenzgeberпроизводитель-лицензиар
im großen und im kleinenоптом и в розницу
Import und Exportимпорт и экспорт
Import-und-Exportkontingentierungконтингентирование ввоза и вывоза (импорта и экспорта)
Import- und Exportoperationenимпортно-экспортные операции (Лорина)
Import von Maschinen und Ausrüstungимпорт машин и оборудования
Industrie- und Handelsausstellungторговопромышленная выставка
Inspektion an Ort und Stelleинспектирование на месте
Instandhaltungs- und Gebrauchsanweisungenинструкции по уходу и эксплуатации (pl.)
Instandhaltungs- und Reparatur-vorschriftenинструкции по уходу и ремонту (pl.)
Internationales Handelsschiedsgericht bei der Industrie- und Handelskammer der Russischen FöderationМеждународный коммерческий арбитражный суд при Торгово-промышленной палате Российской Федерации (q-gel)
Kauf und Verkaufкупля-продажа
Kaufs- und Verkaufsbedingungenусловия купли-продажи (pl.)
Kennzeichen und Staatszugehörigkeit des Beförderungsmittels beim Abgangтранспортное средство при отправлении (графа в грузовой таможенной декларации denghu)
Kennzeichen und Staatszugehörigkeit des grenzüberschreitenden aktiven Beförderungsmittelsтранспортное средство на границе (графа в грузовой таможенной декларации denghu)
Kontrolle an Ort und Stelleпроверка на месте
Kontrolleur bei der Be- und Entladungтальман
Kontrolleur bei der Be- und Entladungконтролёр при погрузке и выгрузке
Kosten für große Havarie und Rettung bezahlenоплачивать расходы по общей аварии и спасению
Kosten-und-Fracht-Lieferungenпоставки на условиях "стоимость и фрахт" (pl.)
kostenfreie Entladung, Verstauung und Unterbringungсвободно от расходов по выгрузке, укладке и размещению
Kredit- und Abwicklungsdienstleistungenкредитно-расчётное обслуживание (dolmetscherr)
Kreditierungs- und Verrechnungsverkehrкредитно-расчётное обслуживание
Kundendienst für Maschinen und Anlagenтехническое обслуживание
Lade und Ausladearbeitenработы по погрузке и выгрузке (pl.)
Lade und Entladeplattformпогрузочно-разгрузочная платформа
Lade und Löschпогрузочно-разгрузочный
Leitungs- und Betriebspersonalадминистративно-хозяйственный персонал
Maschinen- und Ausrüstungsmarktрынок машин и оборудования
Material- und Rohstoffverbrauchsnormнорма расхода материалов и сырья
mit unter Vorbehalt der Vorprüfung und Billigung kaufenпокупать с условием предварительного осмотра и одобрения
Nomenklatur der Waren und Dienstleistungenноменклатура товаров и услуг
Ort und Datumместо и дата (пункт в грузовой таможенной декларации denghu)
Packstücke und Warenbezeichnungгрузовые места и описание товаров (графа в грузовой таможенной декларации denghu)
Plan der Be- und Entladungрасписание погрузки и разгрузки (судов)
Produktions- und Vertriebsplanungпланирование выпуска и сбыта продукции
Produktions- und Wissenschaftsvereinigungнаучно-производственное объединение
Programm für Werbungs- und Absatzförderungsmaßnahmenпрограмма рекламных мероприятий и мероприятий по стимулированию сбыта
Projektierungs- und Entwicklungsarbeitenпроектно-изыскательские работы (pl.)
Projektierungs- und Konstruktionsarbeitenпроектно-конструкторские работы (pl.)
Qualitäts- und Quantitätskontrolleконтроль качества и количества
Rechte und Pflichten der Seitenправа и обязанности сторон
Registrierung der Ankunft und der Abfahrtрегистрация прибытия и выбытия
Restbestand der Waren und Sachwerteостаток товарно-материальных ценностей
Revision an Ort und Stelleревизия на месте
Roh- und Werkstoffeсырье и материалы (pl.)
Satze für Be- und Entladearbeitenставки погрузочно-разгрузочных работ
Schiff mit direkter Autozufahrt und Abfahrtсудно с горизонтальной погрузкой и выгрузкой
Schiff mit direkter Autozufahrt und Abfahrtсудно с бескрановой погрузкой
Schiff mit Hoch- und Abhebenсудно с вертикальной погрузкой и выгрузкой
Sitten und Bräucheнравы и обычаи
Soll und Habenприход и расход
Soll und Habenдебет и кредит
Spanne zwischen Ein- und Ausfuhrразрыв между импортом и экспортом
Spanne zwischen Einkaufs- und Verkaufspreisразница между закупочной и продажной ценой
Transport- und Speditionsvorgängeтранспортно-экспедиторские операции (pl.)
unter mit der Bedingung der Vorprüfung und der Bewilligung kaufenпокупать с условием предварительного осмотра и одобрения
unter Unterschrift und Siegelза подписью и печатью
vereinbarte und im Voraus abgeschätzte Schädenубытки, согласованные и заранее оцененные
Vergütung für die Ausführung der Projektierungs- und Konstruktionsarbeitenплата за выполнение проектно-конструкторских работ
Verhältnis von Angebot und Nachfrageсоотношение предложения и спроса
Versuchs- und Konstruktionsarbeitenопытно-конструкторские работы (pl.)
Vertrag über Projektierungs- und Entwicklungsarbeitenдоговор на выполнение проектно-изыскательских работ
Verzeichnis der Waren und Dienstleistungenперечень товаров и услуг
Vorführung an Ort und Stelleпоказ на месте
vorgesehene Durchgangszollstellen /und Land/таможни и страны транзита (пункт в грузовой таможенной декларации denghu)
Wahrung und in Rechnung gestellter Gesamtbetragвалюта и общая фактурная стоимость (графа в грузовой таможенной декларации denghu)
Waren- und Dienstleistungslisteперечень товаров и услуг
Waren- und Rohstoffbörseтоварно-сырьевая биржа
Waren- und Servicewerbungреклама товаров и услуг
Warenkontrolle bei der Beladung und Ausladungпроверка товара при погрузке и выгрузке
Warenkredit und Kredit für Materialссуда под товарно-материальные ценности
Wartungsausgaben und Pflegeпредупредительный ремонт и обслуживание
Werbung durch Bild und Tonаудиовизуальная реклама
Währungs- und Finanzbeziehungenвалютно-финансовые отношения (pl.)
Währungs- und Finanzorganisationвалютно-финансовая организация
Währungs- und Kreditorganisationвалютно-кредитная организация
Zahlungs- und Kassenoperationрасчётно-кассовая операция
Zeichen und Nummern – Container Nr. – Anzahl und Artмаркировка и количество – номера контейнеров – описание товаров (графа в грузовой таможенной декларации denghu)
Zusammenarbeit in Handel und Wirtschaftторгово-экономическое сотрудничество
Zusammenwirken der Nachfrage und des Angebotsвзаимодействие спроса и предложения
Zuschlag- und Rabattskalaшкала надбавок и скидок
örtliche Sitten und Bräucheместные нравы и обычаи