Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Arabic
Bulgarian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
French
German
Greek
Hebrew
Italian
Japanese
Polish
Portuguese
Russian
Serbian Latin
Slovak
Turkish
Ukrainian
Terms
for subject
Foreign trade
containing
und
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
abgefüllte, abgepackte
und
abgewogene Ware
расфасованный товар
abgewogen
und
abgepackt
расфасованный
Abwägen
und
Abpacken
расфасовка
abwägen
und
abpacken
расфасовывать
Agent für Verladung
und
Versand der Waren
агент по погрузке и отправке товаров
Aktion zur Organisierung
und
Förderung des Absatzes
кампания по организации и стимулированию сбыта
Aktiva
und
Passiva
актив и пассив
(баланса)
an Ort
und
Stelle
на месте
an Ort
und
Stelle prüfen
проверять на месте
An-
und
Verkauf der Waren über den Großhandel
оптовая купля-продажа товаров
(
Лорина
)
Analyse der Einnahmen
und
Ausgaben
анализ доходов и расходов
Analyse der Finanz-
und
Betriebstätigkeit
анализ результатов финансово-хозяйственной деятельности
Analyse der Produktions-
und
Absatzmöglichkeiten
анализ возможностей производства и сбыта
Angebots-
und
Nachfrageschwankungen
колебания спроса и предложения
Anweisung zur Wartung
und
Pflege
руководство по уходу и техническому обслуживанию
Arbeit an Sonntagen
und
Feiertagen
работа в воскресные и праздничные дни
Art
und
Weise der Entschädigung
способ компенсации
Art
und
Weise der Entschädigung
способ возмещения убытков
auf effektive Art
und
Weise
эффективным образом
auf eigene Kosten
und
Gefahr
за свой счёт и риск
Aus-
und
Rückfracht
фрахт в оба конца
Ausgaben für Forschung
und
Entwicklung
затраты на научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы
Ausstellung der Errungenschaften der Wissenschaft
und
Technik
выставка достижений науки и техники
Ausstellungs-
und
Handelsgelände
демонстрационно-торговый комплекс
Bau-
und
Montagearbeiten
строительно-монтажные работы
(pl.)
Bau-
und
Montageorganisation
строительно-монтажная организация
Be-
und
Ausladearbeiten
погрузочно-разгрузочные работы
(pl.)
Be-
und
Entlademittel
погрузочно-разгрузочные средства
(pl.)
Be-
und
Entladevorgänge
погрузочно-разгрузочные операции
(pl.)
Bedienung an Ort
und
Stelle
обслуживание на месте
Berechnung der Einnahmen
und
Ausgaben
подсчёт доходов и расходов
Bericht über Einkommensquellen
und
Ausnutzung der Mittel
отчёт об источниках дохода и использовании средств
Bericht über Gewinne
und
Verluste
отчёт о прибылях и убытках
Besondere Vermerke/Vorgelegte Unterlagen/Bescheinigungen
und
Genehmigungen
дополнительная информация/предоставляемые документы
(графа в грузовой таможенной декларации
denghu
)
Bestimmungstelle /
und
Land/
таможня и страна назначения
(пункт в грузовой таможенной декларации
denghu
)
Bewertung der Waren-
und
Materialvorräte
оценка товарно-материальных запасов
Bewertung der Waren-
und
Sachwerte
оценка товарно-материальных ценностей
Bilanz der Dienstleistungen
und
nicht ge-winnorientierter Zahlungen
баланс услуг и некоммерческих платежей
Bilanz der Einnahmen
und
Ausgaben
баланс доходов и расходов
der Internationale Code für den Bau
und
die Ausrüstung von Schiffen zur Beförderung gefährlicher Chemikalien als Massengut
IBC-Code
Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих опасные химические грузы наливом Кодекс IBC
(
Andrey Truhachev
)
Differenz zwischen An-
und
Verkaufskurs
разница между курсом покупателей и курсом продавцов
Diskrepanz zwischen Angebot
und
Nachfrage
разрыв между спросом и предложением
Durchsetzung neuer Technik
und
neuer Technologie
внедрение новой техники и технологии
ein Abkommen über Handel
und
Zahlungen
соглашение о торговле и платежах
Ein-
und
Ausfuhr
ввоз и вывоз
(
Лорина
)
Ein-
und
Ausfuhr
импорт и экспорт
(
Лорина
)
Ein-
und
Auslieferungskosten
погрузочно-разгрузочные расходы
(pl.)
eine durchdachte
und
zukunftsorientierte Planung
продуманное и ориентированное на перспективу планирование
(
amsterdam
)
eine große Havarie zwischen Schiff
und
Frachtgut verteilen
распределять общую аварию между судном и грузом
Einkaufs-
und
Absatzgenossenschaft
снабженческосбытовая кооперация
Einnahme-
und
Ausgabebuch
приходно-расходная книга
Einnahmen
und
Ausgaben
доходы и расходы
Einnahmen-
und
Ausgabenbilanz
баланс доходов и расходов
Einrichtungs-
und
Inbetriebnahmearbeiten
пусконаладочные работы
(pl.)
Entlade-
und
Verladearbeiten
разгрузочно-погрузочные работы
(
Лорина
)
Errungenschaften auf dem Gebiet der Wissenschaft
und
Technik
достижения в области науки и техники
Ertrags-
und
Aufwandskonto
счёт доходов и расходов
(бюджета)
Erzeugnis-
und
Vertriebsplanung
планирование выпуска и сбыта продукции
Export von Maschinen
und
Ausrüstung
экспорт машин и оборудования
Export von Waren
und
Dienstleistungen
экспорт товаров и услуг
Finanz-
und
Bankangaben
финансовые и банковские сведения
(графа в грузовой таможенной декларации
denghu
)
Finanz-
und
Kreditsystem
финансово-кредитная система
Finanz-
und
Währungsproblem
валютно-финансовая проблема
fio
frei ein und aus
und
ordnungsgemäße Verstauung
ФИО с разравниванием
fob
frei an Bord
und
ordnungsgemäße Verstauung
ФОБ с разравниванием
Forschungs-
und
Projektierungsarbeiten
проектно-изыскательские работы
(pl.)
frei in
freies Einladen
und
ordnungsgemäße Verstauung
ФРИ-ИН с разравниванием
frei von Kosten
und
Risiko
свободно от расходов и риска
freies Einladen
und
Löschen
свободно от расходов по погрузке и выгрузке
Gepäck-
und
Ladungsraum
багажно-грузовое помещение
Gesetz von Angebot
und
Nachfrage
закон спроса и предложения
Gewinn-
und
Verlustrechnung
счёт прибылей и убытков
Gleichgewicht von Nachfrage
und
Angebot
равновесие спроса и предложения
Gleichheit von Angebot
und
Nachfrage
равновесие спроса и предложения
Gleichheit von Angebot
und
Nachfrage
равенство спроса и предложения
Groß-
und
Einzelhandel
оптово-розничная торговля
Groß-
und
Einzelhandels
оптово-розничный
Gütermenge bei der Beladung
und
Entladung vergleichen
сверять количество груза при погрузке и выгрузке
Handels-
und
Absatztätigkeit
торгово-сбытовая деятельность
Handels-
und
Wirtschaftsbeziehungen
торгово-экономические связи
(pl.)
Handels-
und
Zahlungsabkommen
торгово-платёжное соглашение
Handels-
und
Zahlungsabkommen
соглашение о торговле и платежах
Hersteller
und
Lizenzgeber
производитель-лицензиар
im großen
und
im kleinen
оптом и в розницу
Import
und
Export
импорт и экспорт
Import-
und
-Exportkontingentierung
контингентирование ввоза и вывоза
(импорта и экспорта)
Import-
und
Exportoperationen
импортно-экспортные операции
(
Лорина
)
Import von Maschinen
und
Ausrüstung
импорт машин и оборудования
Industrie-
und
Handelsausstellung
торговопромышленная выставка
Inspektion an Ort
und
Stelle
инспектирование на месте
Instandhaltungs-
und
Gebrauchsanweisungen
инструкции по уходу и эксплуатации
(pl.)
Instandhaltungs-
und
Reparatur-vorschriften
инструкции по уходу и ремонту
(pl.)
Internationales Handelsschiedsgericht bei der Industrie-
und
Handelskammer der Russischen Föderation
Международный коммерческий арбитражный суд при Торгово-промышленной палате Российской Федерации
(
q-gel
)
Kauf
und
Verkauf
купля-продажа
Kaufs-
und
Verkaufsbedingungen
условия купли-продажи
(pl.)
Kennzeichen
und
Staatszugehörigkeit des Beförderungsmittels beim Abgang
транспортное средство при отправлении
(графа в грузовой таможенной декларации
denghu
)
Kennzeichen
und
Staatszugehörigkeit des grenzüberschreitenden aktiven Beförderungsmittels
транспортное средство на границе
(графа в грузовой таможенной декларации
denghu
)
Kontrolle an Ort
und
Stelle
проверка на месте
Kontrolleur bei der Be-
und
Entladung
тальман
Kontrolleur bei der Be-
und
Entladung
контролёр при погрузке и выгрузке
Kosten für große Havarie
und
Rettung bezahlen
оплачивать расходы по общей аварии и спасению
Kosten-
und
-Fracht-Lieferungen
поставки на условиях "стоимость и фрахт"
(pl.)
kostenfreie Entladung, Verstauung
und
Unterbringung
свободно от расходов по выгрузке, укладке и размещению
Kredit-
und
Abwicklungsdienstleistungen
кредитно-расчётное обслуживание
(
dolmetscherr
)
Kreditierungs-
und
Verrechnungsverkehr
кредитно-расчётное обслуживание
Kundendienst für Maschinen
und
Anlagen
техническое обслуживание
Lade
und
Ausladearbeiten
работы по погрузке и выгрузке
(pl.)
Lade
und
Entladeplattform
погрузочно-разгрузочная платформа
Lade
und
Lösch
погрузочно-разгрузочный
Leitungs-
und
Betriebspersonal
административно-хозяйственный персонал
Maschinen-
und
Ausrüstungsmarkt
рынок машин и оборудования
Material-
und
Rohstoffverbrauchsnorm
норма расхода материалов и сырья
mit
unter
Vorbehalt der Vorprüfung
und
Billigung kaufen
покупать с условием предварительного осмотра и одобрения
Nomenklatur der Waren
und
Dienstleistungen
номенклатура товаров и услуг
Ort
und
Datum
место и дата
(пункт в грузовой таможенной декларации
denghu
)
Packstücke
und
Warenbezeichnung
грузовые места и описание товаров
(графа в грузовой таможенной декларации
denghu
)
Plan der Be-
und
Entladung
расписание погрузки и разгрузки
(судов)
Produktions-
und
Vertriebsplanung
планирование выпуска и сбыта продукции
Produktions-
und
Wissenschaftsvereinigung
научно-производственное объединение
Programm für Werbungs-
und
Absatzförderungsmaßnahmen
программа рекламных мероприятий и мероприятий по стимулированию сбыта
Projektierungs-
und
Entwicklungsarbeiten
проектно-изыскательские работы
(pl.)
Projektierungs-
und
Konstruktionsarbeiten
проектно-конструкторские работы
(pl.)
Qualitäts-
und
Quantitätskontrolle
контроль качества и количества
Rechte
und
Pflichten der Seiten
права и обязанности сторон
Registrierung der Ankunft
und
der Abfahrt
регистрация прибытия и выбытия
Restbestand der Waren
und
Sachwerte
остаток товарно-материальных ценностей
Revision an Ort
und
Stelle
ревизия на месте
Roh-
und
Werkstoffe
сырье и материалы
(pl.)
Satze für Be-
und
Entladearbeiten
ставки погрузочно-разгрузочных работ
Schiff mit direkter Autozufahrt
und
Abfahrt
судно с горизонтальной погрузкой и выгрузкой
Schiff mit direkter Autozufahrt
und
Abfahrt
судно с бескрановой погрузкой
Schiff mit Hoch-
und
Abheben
судно с вертикальной погрузкой и выгрузкой
Sitten
und
Bräuche
нравы и обычаи
Soll
und
Haben
приход и расход
Soll
und
Haben
дебет и кредит
Spanne zwischen Ein-
und
Ausfuhr
разрыв между импортом и экспортом
Spanne zwischen Einkaufs-
und
Verkaufspreis
разница между закупочной и продажной ценой
Transport-
und
Speditionsvorgänge
транспортно-экспедиторские операции
(pl.)
unter
mit
der Bedingung der Vorprüfung
und
der Bewilligung kaufen
покупать с условием предварительного осмотра и одобрения
unter Unterschrift
und
Siegel
за подписью и печатью
vereinbarte
und
im Voraus abgeschätzte Schäden
убытки, согласованные и заранее оцененные
Vergütung für die Ausführung der Projektierungs-
und
Konstruktionsarbeiten
плата за выполнение проектно-конструкторских работ
Verhältnis von Angebot
und
Nachfrage
соотношение предложения и спроса
Versuchs-
und
Konstruktionsarbeiten
опытно-конструкторские работы
(pl.)
Vertrag über Projektierungs-
und
Entwicklungsarbeiten
договор на выполнение проектно-изыскательских работ
Verzeichnis der Waren
und
Dienstleistungen
перечень товаров и услуг
Vorführung an Ort
und
Stelle
показ на месте
vorgesehene Durchgangszollstellen /
und
Land/
таможни и страны транзита
(пункт в грузовой таможенной декларации
denghu
)
Wahrung
und
in Rechnung gestellter Gesamtbetrag
валюта и общая фактурная стоимость
(графа в грузовой таможенной декларации
denghu
)
Waren-
und
Dienstleistungsliste
перечень товаров и услуг
Waren-
und
Rohstoffbörse
товарно-сырьевая биржа
Waren-
und
Servicewerbung
реклама товаров и услуг
Warenkontrolle bei der Beladung
und
Ausladung
проверка товара при погрузке и выгрузке
Warenkredit
und
Kredit für Material
ссуда под товарно-материальные ценности
Wartungsausgaben
und
Pflege
предупредительный ремонт и обслуживание
Werbung durch Bild
und
Ton
аудиовизуальная реклама
Währungs-
und
Finanzbeziehungen
валютно-финансовые отношения
(pl.)
Währungs-
und
Finanzorganisation
валютно-финансовая организация
Währungs-
und
Kreditorganisation
валютно-кредитная организация
Zahlungs-
und
Kassenoperation
расчётно-кассовая операция
Zeichen
und
Nummern – Container Nr. – Anzahl und Art
маркировка и количество – номера контейнеров – описание товаров
(графа в грузовой таможенной декларации
denghu
)
Zusammenarbeit in Handel
und
Wirtschaft
торгово-экономическое сотрудничество
Zusammenwirken der Nachfrage
und
des Angebots
взаимодействие спроса и предложения
Zuschlag-
und
Rabattskala
шкала надбавок и скидок
örtliche Sitten
und
Bräuche
местные нравы и обычаи
Get short URL