German | Russian |
Ab- und Zuluftkanal | вентиляционный тоннель |
abgefaste und abgeschliffene Stoßkanten | скошенные и зачищенные кромки стыка |
Abnahme der Arbeiten und Abschnitte der Arbeiten | приёмка объектов и их частей |
Abnahme von Bau- und Montagearbeiten | сдача-приёмка строительно-монтажных работ |
Abteilung für Stanzen und Kaltverformung unter Druck | цех холодной штамповки |
Akustik- und Lüftungsdecke | акустический потолок с вентиляционными устройствами |
allgemeine Bedingungen für Arbeitsführung und Versorgung | общие условия производства работ и снабжения |
Anlage für Luft- und Sonnenbäder | аэросолярий |
Anlagen und Bauten | строения и сооружения (Лорина) |
Anlagen und Einrichtungen des Gebäudes | строения и сооружения здания (Лорина) |
Anzahl der Fahrten pro Einwohner und Jahr | транспортная подвижность |
Arbeitsschutz- und Sicherheitstechnik | техника безопасности и охраны труда |
Architektur- und Baukontrolle | архитектурно-строительный контроль |
Architektur- und Ingenieurvertrag | Договор подряда на выполнение проектных и изыскательских работ (your_beth_time) |
Architektur und Ingenieurwesen | архитектурно-проектное дело (dolmetscherr) |
Asche- und Schlakkebeseitigung durch Wasserdruck | напорное гидрозолошлакоудаление |
Aufenthalts- und Speisezimmer | жилая гостиная-столовая |
Auflockerungs- und Lüftungsbehälter | резервуар-аэратор |
Aufmass und Bewertung | измерение и оценка |
Aufzug für Personen- und Lastenbeförderung | грузо-пассажирский подъёмник |
Aus- und Einbauarbeiten | отделочно-монтажные работы |
Ausführung der Reparatur- und Bauarbeiten | выполнение ремонтных и строительных работ (Лорина) |
Ausführung der Reparatur- und Bauarbeiten | производство ремонтных и строительных работ (Лорина) |
Aushub- und Verfüllmethode | метод "выемка-засыпка" |
Ausrüstung des Bestellers und kostenlos beigestelltes Material | оборудование и материалы, предоставляемые заказчиком |
Ausrüstung und Inventar | оборудование и инвентарь |
Ausschuss für Rehabilitation und Berufskrankheiten | Комитет по реабилитации и производственным болезням (Вадим Дьяков) |
Autostraßen und Flugplätze | автомобильные дороги и аэродромы (dolmetscherr) |
Bade- und Duschkabine | ванно-душевой номер |
Bau und Instandhaltung von Gebäuden und Bauwerken | строительство и эксплуатация зданий и сооружений (dolmetscherr) |
Bau- und Investitionsgesellschaft | строительно-инвестиционная компания (YuriDDD) |
Bau- und Montage- Arbeiten z.B. | строительно-монтажные (Muttersprachler) |
Bau- und Montagearbeiten | строительно-монтажные работы (Brücke) |
Bau- und Montagebetrieb | строительно-монтажная организация |
Bau- und Montagekolonne | строительно-монтажная колонна |
Bau- und Montagekombinat | строительно-монтажное управление |
Bau- und Montageunternehmen | строительно-монтажное управление (Brücke) |
Bau- und Montagevereinigung | СМТ (Лорина) |
Bau- und Montagevereinigung | СМО (Лорина) |
Bau- und Montagevereinigung | строительно-монтажное объединение (Лорина) |
Bau- und Montagevereinigung | строительно-монтажный трест (Лорина) |
Bau- und Zivilingenieurwesen | строительство и гражданская инженерия (dolmetscherr) |
Bau von Kultur- und Versorgungseinrichtungen | культурно-бытовое строительство |
bauliche und architektonische Lösungen | архитектурно-строительные решения (amoor) |
Baunormen und Bauvorschriften | строительные нормы и правила (SNiP) |
Baunormen und -richtlinien | СНиП (Лорина) |
Baunormen und Vorschriften | СНиП (Лорина) |
Baunormen und Vorschriften | строительные нормы и правила (Лорина) |
Baunormen- und Vorschriften | СНиП |
Baunormen- und Vorschriften | строительные нормы и правила (правильное написание "Baunormen und Vorschriften" либо же "Baunormen und -vorschriften" marinik) |
Bauorganisation und -management | организация и управление строительством (dolmetscherr) |
Baustoffe- und Ausrüstung | стройматериалы и оборудование |
Baustoffe und Baumaschinen | стройматериалы и оборудование |
Baustoffe und Bauprodukte | строительные материалы и изделия (dolmetscherr) |
Baustoffe und -Produkte | строительные материалы и изделия (dolmetscherr) |
Bautechnk von Gebäuden und Bauwerken | технология строительства зданий и сооружений (dolmetscherr) |
Bauten der Kultur und Bildung | здания культурно-просветительных учреждений |
Bauten des Post- und Fernmeldewesens | здания учреждений связи |
Be- und Entladearbeiten | погрузочноразгрузочные работы |
Be- und Entladung | погрузо-разгрузочные работы (bawl) |
Be- und Entwässerung | водоснабжение и канализация |
Behaglichkeit bei Wärme und Feuchte | тепловлажностный комфорт |
Behandlung mit Wärme und Feuchtigkeit | термовлажностная обработка |
Beratungs- und Fürsorgestelle | консультация (напр., детская) |
Berg- und Talwinde | горно-долинные ветры |
Bericht über Untersuchung und Bewertung | отчёт по исследованиям и оценке |
Beschäftigten- und Sozialstruktur der Bevölkerung | социально-профессиональный состав населения |
Bettungs- und Dosiermaschine | балластер-дозировщик |
Bezeichnung mit Buchstaben und Ziffern | буквенноцифровое обозначение |
Bodennutzungs- und Bebauungsregeln | правила землепользования и застройки (Sergei Aprelikov) |
Bodennutzungs- und Bebauungsregeln | использование земельного участка и правила застройки (Sergei Aprelikov) |
Bodenuntersuchung an Ort und Stelle | полевые испытания грунтов |
Bohr- und Fräsmaschine | бурофрезерная машина |
Brauch- und Trinkwasserleitung | хозяйственно-питьевой водопровод |
Brech- und Sortierwerk | дробильно-сортировочный обогатительный завод |
Brennstoff- und Energieressourcen | топливноэнергетические ресурсы |
Brief- und Paketpostamt | почтовое отделение, принимающее письма и посылки |
Dach aus Lehm und Flechtwerk | глиноплетнёвая кровля |
Dach aus Lehm und Preßschilfplatten | глинокамышитовая кровля |
Dach aus Lehm und Stroh | глиносоломенная кровля |
Dampf- und Drucklufthammer | паровоздушный молот |
dampf- und gasundurchlässig | парогазонепроницаемый |
Dehnungs- und Schwindfuge | температурно-осадочный шов |
Deutscher Beton- und Bautechnik- Verein | Немецкое объединение по бетонной и строительной промышленности (НадеждаLei) |
Dosier- und Mischmaschine | дозатор-смеситель |
Drahtricht- und Abschneidemaschine | станок для правки и рубки проволоки |
durchbrochene Aufbauten auf Bögen und Gewölben | сквозное надарочное строение |
Durchlaß- und Kontrollpunkt | контрольно-пропускной пункт |
Eigen- und Fremdüberwachung | внутризаводской и независимый контроль качества (pdall) |
Ein- und Ausgabewerk | устройство ввода-вывода |
Einbruch- und Überfallmeldeanlage | охранно-тревожная сигнализация (marinik) |
einheitliche Normen und Leistungslohnsätze | единые нормы и расценки |
Einsäuerungs- und Einsalzabteilung | квасильно-засолочный цех |
Eisenmennige- und Ölkitt | замазка из железного сурика и олифы |
Elastizitäts- und Plastizitätstheorie | теория эластичности и пластичности (dolmetscherr) |
Elektrizität, Wasser und Gas | электричество, вода и газ |
Entwurf- und Bauauftrag | контракт на проектирование и строительство объекта |
Entwurfs- und Konstruktionsbüro | архитектурно-конструкторское бюро |
Erd- und Grundbau | Механика грунтов. Основания и фундаменты (научная дисциплина Sergei Aprelikov) |
Erreichbarkeit für Fußgänger und Fährverkehr | пешеходно-транспортная доступность |
Fertigstellung ausstehender Arbeiten und Behebung von Mängeln | завершение незаконченных работ и устранение недостатков |
feste und dichte Verbindung | прочноплотное соединение |
Festigkeit bei Biegung und Torsion | сопротивление изгибу с кручением |
Festigkeit bei Zug und Torsion | сопротивление растяжению с кручением |
Festigkeits- und Feuerbeständigkeitsgrad | степень капитальности |
Fett- und Ölabscheider | жироотделитель |
Feuchtigkeit und Kälte | влажный холод |
Feuer- und Rauchschutzvorrichtung | устройство пожаро- и дымозащиты (deleted_user) |
Film- und Fotolabor | кинофотолаборатория |
Filtern von Staub und Gas | пылегазоулавливание |
Fitness- und Sportzentrum | физкультурно-оздоровительный центр (dolmetscherr) |
freies Kündigungsrecht, Bezahlung und Befreiung | расторжение контракта по усмотрению, оплата и освобождение от обязательств |
Fräs- und Schleifmotoren | фрезерно-шлифовальный двигатель (фрезерный и шлифовальный marinik) |
Garten- und Landschaftsbau | садово-парковое строительство (Andrey Truhachev) |
Gasschweiß- und Schneidbrenner | газосварочная горелка с газовым резаком |
Gebäude mit Skelett und Ziegelausfachung | каркасное здание с кирпичным заполнением |
Gebäude- und Anlagenarchitektur | архитектура зданий и сооружений (dolmetscherr) |
Gebäude- und Bautechnologien | технология строительства зданий и сооружений (dolmetscherr) |
Gebäude- und Bauwerksklassifikation | классификация зданий и сооружений |
geklebt und genäht | клеешитый (bei Gewebenähten) |
geklebte und genähte Gewebefuge | клеешитый тканевый шов |
geklebter und genagelter Knotenpunkt | клеегвоздевой узел |
geklebter und geschraubter Knotenpunkt | клееболтовой узел |
Geodäsie und Landmanagement | геодезия и землеустройство (dolmetscherr) |
gerades Blatt mit Kamm und Keil | прямой натяжной замок |
Gesamtanlagenplan und Transportanlagen | ГТ (Генеральный план и сооружения транспорта Natalja22) |
gesamte Be- und Entlüftung | общеобменная вентиляция |
Gesetz der Wirkung und Gegenwirkung | закон действия и противодействия |
Haftung zwischen Rad und Fahrbahn | силовое взаимодействие колеса и дороги |
Haus der Pioniere und Schüler | дворец пионеров и школьников |
Haus der Pioniere und Schüler | дом пионеров и школьников |
Haushalts- und Rechnungsprüfungsausschuss | Комитет по проверке финансовых планов и счетов (Вадим Дьяков) |
Hebe- und Senkbühne | подъёмно-опускная площадка |
Hebe- und Transportgerät | подъёмно-транспортный механизм |
Hebe- und Transportmaschine | подъёмно-транспортная машина |
Heilbäder- und Heilschlammanstalt | бальнеогрязелечебница |
Heiz- und Lüftungsanlage | отопление и вентиляция (dolmetscherr) |
Heizungs- und Lüftungssystemen | отопление и вентиляция (dolmetscherr) |
Heizungs- und Lüftungstechnik | строительная теплотехника |
Heißwasser- und Sterilisationsraum | кубовая-стерилизационная |
Hin-und-Her- | возвратно-поступательный |
hin- und herlaufend | возвратно-поступательный |
hin- und herpendelnd | челночно-маятниковый |
historische Gebäude und Denkmäler npl | исторические здания и памятники |
Hobel- und Stoßmaschine | строгально-долбёжный станок |
Hoch- und Niedrigwasserstand | уровень полных и малых вод |
Holz- und Kunststoffkonstruktionen | конструкции из дерева и пластмасс (dolmetscherr) |
Holzimprägnierung im Saug- und Druckverfahren | пропитка под вакуумом и давлением |
Hub- und Einziehwinde | подъёмно-тяговая лебёдка |
Hub- und Senkeinrichtung | подъёмно-опускное устройство |
Hub- und Transportmechanismus | подъёмно-транспортный механизм |
Industrie- und Zivilbau | промышленное и гражданское строительство (dolmetscherr) |
Ingenieur- und Bauarbeiten | инженерно-строительные работы (Лорина) |
Instandhaltungs- und Reparaturwerkstatt | станция технического обслуживания |
Institut für Fassaden- und Befestigungstechnik | Институт фасадных конструкций и анкерной техники (norbek rakhimov) |
Internationale Vereinigung für Brückenbau und Hochbau | международное объединение по строительству мостов и гражданскому строительству |
Investitions- und Baugesellschaft | инвестиционно-строительная компания (YuriDDD) |
kalt- und warmbrüchig | хладноломкий и горячеломкий |
Kanten- und Trittflächenschutz | планки для защиты кромок и проступей ступеней |
Kanten- und Trittflächenschutz | уголки для защиты кромок и проступей ступеней |
Kantine für Fertig-und Halbfertiggerichte | базовая столовая |
Kehl- und Hobelmaschine | калёвочнострогальный станок |
keil- und pyramidenförmiger Ausbruch | комбинированный вруб |
Kies- und Schotterwerk | гравийно-щебёночный завод (Queerguy) |
Kies-Wasch- und Sortieranlage | гравиемойка-сортировка |
Kinder- und Jugendtheater | театр юного зрителя |
Kino- und Konzertsaal | киноконцертный зал |
Kino- und Theatersaal | кинотеатральный зал |
Klappbrücke mit fester Achse und starrem Gewichtsausgleich | раскрывающийся мост с неподвижной осью вращения и жёстко прикреплённым противовесом |
Klappbrücke mit fester Achse und zwangläufigem Gewichtsausgleich | коромысловый мост |
Klappbrücke mit fester Achse und zwangläufigem Gewichtsausgleich | раскрывающийся мост системы Штрауса |
Klappbrücke mit fester Drehachse und starrem Gewichtausgleich | раскрывающийся мост с неподвижной осью вращения и жёстко прикреплённым противовесом |
Klappbrücke mit fester Drehachse und zwangläufigem Gewichtausgleich | раскрывающийся мост с неподвижной осью вращения и с шарнирно подвешенным противовесом |
kombinierter Schacht- und Zyklonwärmetauscher | шахтно-циклонный теплообменник |
Kommunal- und Lagerfläche | коммунально-складская территория |
Konstruktion und Bau von Produktionsanlagen | проектирование и строительство предприятий (dolmetscherr) |
Konstruktions- und Berechnungsarbeiten | конструкторские работы |
Kontroll- und Messapparatur | контрольно-измерительная аппаратура |
Kontroll- und Versuchsstation | контрольноиспытательная станция |
Kontrolle und Prüfung | контроль и испытания |
Kopf- und Durchgangsbahnhof vereinigter | комбинированный тупиково-проходной вокзал |
kordonnahe Zone zwischen Anlegestelle und Speichern | прикордонная зона между причалом и складами |
Kredit- und Abrechnungsordnung | режим кредитования и расчётов |
Kultur- und Bildungsgebäude | культурно-просветительное здание |
Kultur- und Einkaufsfahrten | культурно-бытовые поездки |
Kultur- und Einkaufsfahrten | культурно-бытовые передвижения |
Kultur- und Erholungspark | парк культуры и отдыха |
kulturelle und materielle Attraktivität | культурно-бытовое тяготение |
kulturelle und materielle Versorgung | культурно-бытовое обслуживание |
Küchen- und Eßbereich | кухонно-столовый блок |
Kühl- und Gefrierschrank | холодильник-морозильник |
Lage- und Höhenaufnahme | планово-высотная съёмка (Queerguy) |
Land-Be- und Entwässerung | мелиорация местности |
landwirtschaftlich und industriell genutztes Straßenverkehrsnetz | внешнехозяйственная дорожная сеть |
Lasten- und Personenaufzug | грузопассажирский подъёмник |
Lasten- und Personenaufzug | грузопассажирский лифт |
laufende Wartung und Pflege | текущий ремонт и техобслуживание |
Lebensdauer von Gebäuden und baulichen Anlagen | срок службы зданий и сооружений |
Lehr- und Erziehungseinrichtung | учебно-воспитательное учреждение |
Leuchtfeuer für die See- und Luftfahrt | авиаморской маяк |
Licht- und Lüftungsöffnung | светоаэрационный проём |
Licht- und Schattenspiel | игра света и тени |
Licht- und Schattenspiel | игра светотени |
Licht- und Schattenwirkung | воздействие светотени |
luft- und gasdichter Abschluss | герметизация |
Länge der Start- und Landebahn | длина взлётно-посадочной полосы |
Läufer- und Binderverband | ложково-тычковая кладка |
Maler- und Lackiererhandwerk | малярные и лакировальные работы (Лорина) |
Maschinen- und Anlageninstandhaltung | ремонт машин и оборудования (Лорина) |
Methode des Abbaggerns und Verfüllens | метод "срезка-засыпка" |
Meß- und Prüfapparatur | контрольно-измерительная аппаратура |
Meß- und Prüfgerät | контрольно-измерительный инструмент |
Misch- und Abfüllgerät | установка для приготовления мастики и заполнения ею гильз пистолета (для уплотнения швов) |
Misch- und Befeuchtungsvorrichtung | смеситель-увлажнитель |
Misch- und Injektionsgerät | оборудование для приготовления и инъектирования (напр., раствора) |
Mischanlage für Beton und Mörtel | бетонорастворная смесительная установка |
mit Feder und Nut vebinden | соединять в гребень и шпунт |
mit Fertigteilen und monolithisch | сборно-монолитный |
mit Nut und Feder | в шпунт и гребень (anel9) |
Modernisierung und Ausbau des Gebäudes | реконструкция и расширение здания |
Montage- und Demontagevorrichtung | приспособление для сборки-разборки |
Montage- und Rüstbetrieb | монтажно-сборочная площадка |
Montage- und Rüstbetrieb | монтажно-сборочное предприятие |
Montage- und Rüstplatz | монтажно-сборочная площадка |
Montage- und Schnell bauverfahren | скоростной метод сборного строительства |
montier- und demontierbar | сборно-разборный |
montier- und demontierbare Schalung | сборно-разборная опалубка |
montierbare und demontierbare Tribüne | сборно-разборная трибуна |
Musik- und Sprechtheater | музыкально-драматический театр |
Müllbeseitigung- und Abfuhr | расчистка и уборка мусора |
Mütter- und Säuglingsheim | дом матери и ребёнка |
Nass- und Trockensauger | универсальный пылесос для влажной и сухой уборки (marinik) |
Nass- und Trockensauger | универсальный пылесос для влажной и сухой уборки (чаще: для сухой и влажной уборки marinik) |
Netz der Industrie- und Haushaltabwässer | производственно-бытовая канализационная сеть |
Nut- und Federkopfverbindung | врубка торцовым гребнем |
Nut- und Federverbindung | сплачивание со вставным шипом |
Nut- und Federverbindung | сплачивание в шпунт и гребень |
Nut- und Federverbindung | сплачивание в шпунт и паз |
Nut-und-Feder-Verbindung | соединение в паз и гребень |
Nut- und Spundmaschine | шпунтовая машина |
Nutzungsdauer von Gebäuden und baulichen Anlagen | срок службы зданий и сооружений |
Planung und Bau von Produktionsanlagen | проектирование и строительство предприятий (dolmetscherr) |
Planungs- und Bauausschuss | комитет по проектированию и строительству |
Plus-und-Minusabmaß | допуск плюс-минус |
Post- und Fernmeldeamt | отделение связи |
Produktions- und Verteilerbasis | производственно-распределительная база |
Produktions- und Verwaltungsgebäude | производственно-административное здание |
Projekt- und Forschungsarbeiten | проектно-изыскательное работы (Brücke) |
Projektierung von Gebäuden und Bauwerken | проектирование зданий и сооружений (dolmetscherr) |
Projektierungs- und Konstruktionsarbeit | проектно-конструкторская работа (Лорина) |
Prüf- und Meßgeräte | контрольно-измерительные приборы |
Prüfnormen- und Regeln | нормы и правила испытаний |
Prüfung an Ort und Stelle | проверка на месте |
Raum für Mutter und Kind | комната матери и ребёнка |
Raum- und Grundriß- | объёмно-планировочный |
Raum- und Grundrißlösung | объёмно-планировочное решение |
Raumgruppe für Wannen- und Brausebäder | ванно-душевой блок |
Rechnungs- und Planungsmethoden | методы расчёта и планирования |
Reinigungs- und Strahlarbeiten | струйная очистка (Baaghi) |
Reparatur- und Baubetrieb | ремонтно-строительное управление (Virgo9) |
Reparaturarbeiten und Wiederaufbau | ремонт и реконструкция (dolmetscherr) |
Richtlinien für die Ausstattung und den Betrieb von Straßentunneln RABT | Нормы и правила оборудования и эксплуатации автодорожных тоннелей RABT (Detschland_ueber_Alles) |
Ring- und Ballmethode | испытание на температуру размягчения по способу кольца и шарика |
Ring- und Ballmethode | метод "кольцо – шар" (метод определения температуры размягчения битума) |
Ring- und Kugelprobe | испытание по способу кольца и шара |
Ring- und Kugelverfahren | метод "кольцо – шар" (метод определения температуры размягчения битума) |
Rohinstallation der Heizungs-, Sanitär- und Elektroanlagen | прокладка труб для отопления, сантехники и монтаж электрики (Vadimuss) |
Rohr für Gas- und Wasserleitungen | водогазопроводная труба |
Rohr- und Formsatz | трубно-опалубочный комплект (EHermann) |
Rohr- und Kabelsuchgerät | трубокабелеискатель |
Ruß- und Klebekitt | замазка из сажи и клея (для покрытия водопроводных стыков) |
Sand- und Kieswerk | песчано-гравийный завод (Queerguy) |
Sand- und Kieswäsche | пескогравиемойка |
Sanitär- und Heizanlagen | сантехническое и отопительное оборудование |
sanitäres und epidemiologisches Zentrum | санитарноэпидемиологическая станция |
Satz von Reparaturwerkzeug- und Materialien | комплект ремонтного инструмента и материалов |
Satzungs- und Gefahrtarifausschuss | Комитет по уставам и страховым тарифам (Вадим Дьяков) |
Saug- und Druckpumpe | всасывающий и нагнетательный насос |
Schal- und Bewehrungspläne | Опалубочные чертежи и чертежи армирования схемы армирования железобетонных конструкций (summergroove) |
Schalungs- und Bewehrungsarbeiten | армоопалубочные работы |
Schalungs- und Bewehrungsarbeiten | работы по установке опалубки и арматуры |
Schichtstoff mit Längs- und Querfasern | слоистый пластик с продольно-поперечными волокнами |
Schlamm- und Gesteinsstrom | грязекаменный поток |
Schlamm- und Gesteinsstrom | сель |
Schlammentwässerungs- und -verbrennungsanlage | сооружения или станция для обезвоживания и сжигания осадка (сточных вод) |
Schlechtwetterstart- und -landebahn | взлётно-посадочная полоса, используемая в плохую погоду |
Schlechtwetterstart- und -landefläche | взлётно-посадочная площадка, используемая в плохую погоду |
Schlitz- und Durchbruchsplanung | план закладки проёмов для прокладки кабеля и трубопровода (Katrin Denev1) |
Schmiede- und Pressenwerk | кузнечно-прессовый завод |
Schnee- und Lawinenschutzanlage | сооружение для защиты от снежных заносов и лавин |
Schneiden und Biegen der Bewehrung | резка и гибка арматуры |
Schnitt- und Ablängvorrichtung | разметочно-отрезной агрегат |
Schnür- und Rollenboden | колосники сцены |
Schrauben-Eindreh- und Ausdrehmaschine | машина для завинчивания и вывинчивания шурупов |
Schwangeren- und Mütterberatungsstelle | женская консультация |
Schürf- und Erdtransportmaschine | землеройно-транспортная машина |
Sicherheits- und Gesundheitskoordinator | координатор по охране труда и промышленной безопасности (SKY) |
Skelett aus Rahmen und Verbänden | рамно-связевый каркас |
Skelett- und Fertigteilsystem | каркасно-блочная система |
Sortier- und Packraum | фасовочная |
Sozial- und Werkstattgebäude | здание мастерских и бытовых помещении |
Speicher- und Verteilungskühlhaus | распределительный холодильник |
Spiel- und Eßzimmer | игральная-столовая (детского учреждения, in Kindereinrichtungen) |
spund- und dübellose Verbindung | соединение без шпунтов и шпонок |
Staatliche Agentur für Bau und kommunale Wohnungsverwaltung | Госстрой (SKY) |
staatliche Projektierungs- und Forschungseinrichtung | государственный институт проектирования и научных исследований |
Staatliches Komitee der Ukraine für Bau und Architektur | Госстрой Украины (Лорина) |
Staatliches Komitee der Ukraine für Städtebau und Architektur | Государственный комитет Украины по делам градостроительства и архитектуры (Лорина) |
Staatliches Komitee für Bau, Architektur und Wohnungspolitik | Государственный комитет строительства, архитектуры и жилищной политики (Лорина) |
Stahl- und Eisenkonstruktionen | стальные и железные конструкции |
Stahlbeton- und Steinkonstruktionen | железобетонные и каменные конструкции (dolmetscherr) |
Start- und Landekorridor | воздушный взлётно-посадочный коридор |
Start- und Landezone des Flugplatzumlandes | зона взлёта и посадки |
Stein- und Reisigarbeiten | каменно-хворостяные работы |
Stoß mit eingesetztem Haken und Keil | прямой натяжной замок с зубом |
Stoß- und Trittstufe | подступёнок и проступь ступени |
Straßen- und Wegenetz | улично-дорожная сеть |
Stuck- und Malerarbeiten | декоративные работы |
Sturz- und Steigezugofen | печь с подъёмными и опускными газоходами |
Städtebau und städtische Wirtschaft | городское строительство и хозяйство (dolmetscherr) |
Systemlinien- und Höhen | магистральные линии и уровни |
säure- und ölfeste Schuhsohle | кислотомаслостойкая подошва спецобуви |
Technik der Programmbewertung und -prüfung | метод контроля и оценки программы (в системе СПУ) |
technische und Ingenieurmitarbeiter | ИТР (zzaa) |
Temperatur- und Feuchtigkeitsbehandlung | тепло-влажностный режим (выдержки бетона) |
Teufen und Ausbau | проходка и крепление (ad Gradus) |
Theater für Oper und Ballett | оперно-балетный театр |
Transport- und Hebegerät | подъёмно-транспортный механизм |
Trassierung an Ort und Stelle | полевое трассирование |
Treib- und Schmierstoffe | горючесмазочные материалы |
Treibstoff- und Schmierstofflager | склад ГСМ |
Trink- und Hauswirtschaftswasser | вода для хозяйственно-питьевых нужд |
Trink- und Hauswirtschaftswasser | вода для хозяйственно-питьевого водоснабжения |
Trink- und Hauswirtschaftswasser | хозяйственно-питьевая вода |
Trocken- und Mischanlage | установка для сушки заполнителя и приготовления асфальтового бетона |
Tür mit Rahmen und Füllungen | столярная дверь |
Tür mit stumpf verleimtem Blatt und gespundeter Sockel- und Oberleiste | дверь в наконечник |
Um- und Neubau | реконструкция и строительство (Abete) |
unbefestigte Start- und Landebahn | грунтовая полоса лётного поля |
Untersuchung und Bewertung | исследования и оценка |
Ver- und Entsorgungsleitungen | инженерные коммуникации (Fedorenko) |
Verbindung mit Nut und Feder | сплотка в шпунт и гребень |
Verdichten durch Vibration und hydraulischen Druck | виброгидропрессование |
vereinigtes Hänge- und Sprengwerk | подвесно-подкосная система |
Vergabe- und Vertragsordnung für Bauleistungen | Правила выполнения подрядно-строительных работ (SKY) |
Verhältniszahl zwischen ebener und räumlicher Brückentragfähigkeit | коэффициент поперечной установки |
Verschweißen zu Matten und Gerippen | сварка арматуры в сетки и каркасы |
Versicherungen der Arbeiten und der Ausrüstung des Unternehmers | страхование объектов и оборудования подрядчика |
Verspätete Zeichnungen und Anorderungen | задержка в предоставлении чертежей или даче указаний |
Verwaltung der staatlichen Architektur- und Bauinspektion | Управление государственной архитектурно-строительной инспекции (Лорина) |
Verwaltungs- und Dienstleistungsgebäude für einen Verkehrsweg | линейное здание |
Verwaltungs- und Sozialbereich | административно-бытовой блок |
Verwaltungs- und Sozialgebäude | административно-бытовое здание |
Verwaltungs- und Wirtschaftsbereich | административно-хозяйственный блок |
Verwiege- und Betonierturm | башня для взвешивания заполнителя и бетонирования |
vollwandige Aufbauten auf Bögen und Gewölben | сплошное надарочное строение |
Vorbereitung von Leitungen und Kabeln an einem Fertigungsstand | стендовая заготовка проводов и кабелей |
Vorbereitungs- und Beräumungszeit | подготовительно-заключительное время |
Vorrichtung zum Betonieren und Profilieren von Böschungen | установка профилировки и бетонирования откосов |
Warm- und Feuchtbehandlung | тепловлажностная обработка |
Wasch- und Sortieranlage | промывочно-сортировочная установка |
Wasch- und Sortiertrommel | моечно-сортировочный барабан |
Wasser- und Sandbatcher | весовой дозатор для воды и песка |
Wasserleitung und Kanalisation | водопровод и канализация (Лорина) |
Wasserver- und -entsorgung | водоснабжение и канализация (dolmetscherr) |
Wasserversorgung und Entwässerung | водоснабжение и канализация |
Well- und Stapelgerät | волнировочно-стопирующий агрегат |
Werkstatt für Bühnenbild und Dekoration | живописно-декорационная мастерская |
Widerspruchs- und Einspruchsausschüsse | Комитет по возражениям и апелляциям (Вадим Дьяков) |
wiederholte und wechselnde Verformung | повторно-переменное деформирование |
Wirtschafts- und Sozialräume | бытовые помещения (isirider57) |
wissenschaftliche Arbeits- und Leitungsorganisation | научная организация труда и управления |
wissenschaftliche und technologische Kreativität | научно-техническое творчество (dolmetscherr) |
wissenschaftlicher Komplex und Produktionseinrichtungen | научно-производственный комплекс |
Wohn- und Eßzimmer 'n | жилая столовая |
Wohn- und Geschäftskomplex | жилищно-торговый комплекс (Queerguy) |
Wohnungs- und Städtebau | жилищно-гражданское строительство (Sergei Aprelikov) |
Wärme- und Feuchtigkeitsleitfähigkeit | термовлагопроводность |
Wärme- und Gasversorgung sowie Lüftung | теплогазоснабжение и вентиляция (dolmetscherr) |
Wärme- und Kältetechnik | теплохолодильная техника |
zentrale Normen und Leistungslohnsätze | ведомственные нормы и расценки |
zentrale Wärme- und Kälte Versorgung | централизованное теплохолодоснабжение |
zentriert und abgelotet | отцентрованный и проверенный по отвесу |
Zentrum der kulturellen und materiellen Versorgung | центр культурно-бытового обслуживания |
Zerkleinerungs- und Sortiervorrichtung | дробильно-сортировочное оборудование |
zerleg- und umsetzbare Schalung | разборно-переставная опалубка |
Zu- und Ausstiegsplattform | посадочная площадка лифта |
Zuführungs- und Verteilerschrank | вводно-распределительный шкаф |
Österreichischer Normenausschuss für Industrie und Gewerbe | австрийская комиссия по промышленным нормам |
Übergabe-und Abnahmeprotokoll | акт сдачи-приёмки |