German | Russian |
Abbruch der baufälligen Gebäude | снос ветхих зданий |
Abbruch der Gebäude | снос зданий (Лорина) |
Abdeckung der Anschlusseisen | укрытие защита слоем бетона выпусков арматуры (в стыках) |
Abdichtung der Fugen | уплотнение стыков |
Abklingen der Setzungen | прекращение оседаний (сооружения) |
Abklingen der Setzungen | затухание осадок (сооружения) |
Ablassen der Schalung | опускание опалубки |
Ablösen der Schalung | снятие опалубки |
Ablösen der Schalung | распалубка |
Abplatzen der Farbe | отлуп краски |
Abreißen der Betonhülle | отрыв бетонной оболочки |
Abreißen der Betonsäule | разрыв вертикальной струи бетона |
Abscherung in der Faserrichtung | скалывание вдоль волокон |
Abscherung in der Faserrichtung | срез вдоль волокон |
Abschlussdamm der Spülfläche | дамба обвалования карты намыва |
Abschneiden der Flußbettsohle | срезка русла |
Abschöpfung der Umlaufmittel | изъятие оборотных средств |
absichtliche Beschädigung der Geräte | намеренная порча имущества |
Abtragen der Rasenschicht | срезка слоя дёрна |
Abwicklung der Bauvorhaben | реализация строительных проектов (NZo) |
Altersstruktur der Bevölkerung | возрастная структура населения |
Altersstruktur der Bevölkerung | возрастной состав населения |
Anbindung der Luftbilder | привязка аэроснимков |
Anbringung der Dämmung | наложение изоляции (jusilv) |
Anbringung der Verkehrszeichen | установка дорожных знаков |
Andrücken der Fliese | прижим плитки |
Anfangsspannung der Bewehrung | начальное напряжение арматуры |
Anheben mit der Winde | подъём воротом |
Anheben mit der Winde | подъём домкратом |
Anheben mit der Winde | подъём лебёдкой |
Annässen der Fläche | смачивание поверхности |
Anordnung der Ankerschraubenlöcher | разбивка анкеров (Erdferkel) |
Anordnung der Nieten | размещение заклёпок |
Anordnung der Unterbettung | устройство балластной подушки |
Anordnung der Wegweiser | установка дорожных указателей |
Anpassung der Gebäude | привязка зданий |
Anschlußpunkt der Elektroosmose | точка электродренажа |
Antriebsrolle für den Handlauf der Rolltreppe | приводной блок поручня эскалатора |
Anwärmen der Bindemittel | подогревание вяжущих материалов |
Anzahl der Beschäftigten im Jahresdurchschnitt | среднегодовая численность работников |
Anzahl der Fahrten pro Einwohner und Jahr | транспортная подвижность |
Anziehen der Mutter | завинчивание гайки |
Arbeitsabschnitt an der Böschungskante | фронт работ уступа |
Arbeitsumfang der Montageleistungen | объём монтажных работ |
Asymmetrie der Zonenteilung | асимметрия зональности |
Atmen der Wände | воздухопроницаемость стен |
Atmen der Wände | вентиляция через поры стен |
auf der Baustelle gemischt | изготовленный на месте строительных работ |
auf der Baustelle gemischter Beton | бетонная смесь, изготовленная на месте работ |
auf der Baustelle hergestellter Beton | бетонная смесь, изготовленная на месте работ |
auf der Baustelle zubereiteter Beton | бетон, приготовленный на стройплощадке |
auf der grünen Wiese | в чистом поле (JuliaKever) |
Aufblähen der Schaumstoffe | вспенивание пенопласта |
Aufbringen der Last | приложение нагрузки |
Aufbringen der Quervorspannung | создание поперечного предварительного напряжения |
Aufbringen der Vorspannung | создание предварительного напряжения |
Aufsatteln der Schwelle | вставка заплаты на изношенной шпале |
Aufschüttfläche der Fahrbahn | площадь отсыпки дорожного полотна |
Aufstellung der Stahlkonstruktion | сборка конструкции |
Auftauchen der Rohrleitung | всплытие трубопровода |
Aufteilung der Schrägstähle | распределение косой арматуры |
Aufträgen auf der Zeichnung | нанесение на чертёж |
Aufträgen mit der Farbspritzpistole | аэрография |
Aufwellen der Straßendecke | образование волн у покрытия |
Ausfaulung der Sinkstoffe | сбраживание осадка |
Ausflockung in der Wasseraufbereitung | коагулирование воды |
Ausführung der Ausbauarbeiten | производство отделочных работ (Лорина) |
Ausführung der Bauarbeiten | осуществление строительных работ (Лорина) |
Ausführung der Betonarbeiten | производство бетонных работ (Лорина) |
Ausführung der Erdarbeiten | производство земляных работ (Лорина) |
Ausführung der Maurerarbeiten | производство каменных работ (Лорина) |
Ausführung der Reparatur- und Bauarbeiten | выполнение ремонтных и строительных работ (Лорина) |
Ausführung der Reparatur- und Bauarbeiten | производство ремонтных и строительных работ (Лорина) |
Ausfüllen der Fugen | замоноличивание швов |
Ausfüllen der Fugen | расшивка швов |
Ausfüllen der Fugen | заполнение швов |
Ausfüllen der Fugen | заделка швов |
Ausfüllen der Stoßfugen | замоноличивание стыков |
Ausgießen der Fugen | заливка швов |
Auslastung der Verkehrsmittel | наполнение подвижного состава |
Ausnutzbarkeit der Plastizität | возможность использовать пластичность (при расчёте неразрезных балок) |
Ausnutzungsgrad der Produktionskapazität | коэффициент использования производственной мощности |
Ausrüsten der Baustelle | оборудование стройплощадки |
Aussonderung der Grundfonds | выбытие основных фондов |
Ausstattung der Siedlung | благоустройство населённых мест |
Auswahl der Projektlösung | выбор проектного решения |
Auszementieren der Fugen | цементация швов |
Außenmaß der Maschine | габарит машины |
Bahnkörper der Straßenbahn | трамвайное полотно |
Baugebietsfläche der Stadt | территория городской застройки |
Baugruppe der technologischen Ausrüstung | узел технологического оборудования |
bedingtes Abklingen der Setzung | условная стабилизация осадки |
Bedingung der geometrischen Unveränderlichkeit | условие геометрической неизменяемости |
Bedingungen auf der Oberfläche | условия на поверхности |
Beendigung der Bauarbeiten | окончание строительных работ |
Beginn der Bauarbeiten | начало строительных работ |
Belegungsdichte der Wohnung | плотность заселения квартиры |
Berechnung der Taktstraße | расчёт потока |
Berechnung durch Bestimmung der Momenten-Nullpunkte | расчёт путём определения нулевых точек моментов |
Berechnung nach der Wahrscheinlichkeitstheorie | вероятностный расчёт |
Berechnung nach der zulässigen Durchbiegung | расчёт по допускаемому прогибу |
Berechnung unter Berücksichtigung der plastischen Verformungen | расчёт с учётом пластических деформаций |
Betrieb der Bauindustrie | предприятие стройиндустрии |
Beweglichkeit der Planung | планировочная гибкость |
Beweglichkeit der Projektierung | проектная гибкость |
Bewehrung der Schachtsäule | армирование ствола шахты |
Biegen der Stahlbewehrung | гнутьё арматуры |
Biegen der Stahlbewehrung auf der Baustelle | гибка арматуры на стройплощадке |
Bilanzwert der Grundmittel | балансовая стоимость основных фондов |
bleibende Spannung der Bewehrung | установившееся напряжение арматуры |
Bloßlegen der Zuschläge | обнажение заполнителя на бетонной поверхности |
Bodenpressung der Maschine | давление машины на грунт |
Brigade der Final-Produktion | бригада конечной продукции |
Buckel der Straße | выпуклый поперечный профиль дороги |
Dachsprung der | перепады высот кровли (Artyschok) |
Dauer der Erstarrung | срок схватывания (цемента, раствора) |
der dritte Stock | четвёртый этаж (Лорина) |
der Ortbeton | монолитный бетон (shlahani) |
der Ortbeton | монолит (shlahani) |
der vierte Stock | пятый этаж (Лорина) |
Design der architektonischen Umgebung | дизайн архитектурной среды (dolmetscherr) |
Deviator der Verformungsgeschwindigkeiten | девиатор скоростей деформации |
Diagramm der Zugfestigkeitsprüfung | график результатов испытаний на растяжение |
Dichthalten der Naht | плотность шва |
Dichtungskern der Staumauer | ядро плотины |
die Wiederherstellung der alten Kirche dauerte vier Jahre | восстановление старой церкви длилось четыре года (Andrey Truhachev) |
die Wiederherstellung der alten Kirche dauerte vier Jahre | восстановление старой церкви продолжалось четыре года (Andrey Truhachev) |
Digitale Methoden zur Lösung der Aufgaben im Bauwesen | Численные методы решения задач в строительстве (учебный предмет Ina Wien) |
direkter Anschluß der Wärmeverbraucher | зависимое присоединение абонентов теплосети |
Dreileitersystem der Fernheizung | трёхтрубная система теплоснабжения |
Druckrohrleitungsnetz der Kanalisation | напорная канализационная сеть |
Durchlaßfähigkeit der Gasleitung | пропускная способность газопровода |
Durchlaßfähigkeit der Straße | пропускная способность дороги |
Durchlässigkeitszahl der Atmosphäre | коэффициент прозрачности атмосферы |
durchschnittliche Anzahl der Beschäftigten | среднесписочная численность работников |
Einbau der Bewehrung | укладка арматуры |
Einbau der Tischlerelemente | установка столярных элементов |
Einbauküche in der Wohnung | встроенная кухня в квартире |
Einbettung der Eiseneinlage | заделка арматуры (в бетон) |
Einbrand in der Schmelzzone | подрез зоны сплавления |
Einbringen der Betonmasse | распределение бетонной смеси |
Einbringen der Betonmasse | укладка бетонной смеси |
Einbringen der Bewehrung | установка арматуры (в опалубку) |
Einbringen der Bewehrung | монтаж арматуры (в опалубку) |
eindimensionale Aufgabe der Konsolidationstheorie | задача одномерной теории консолидации |
Einguss der Fugen | заливка швов (раствором) |
einheitliches System der Maßordnung im Bauwesen | единая система модульной координации размеров в строительстве |
Einlegen der Bewehrung | укладка арматуры |
Einlegen der Bewehrungskörbe | установка арматурных каркасов |
Einrohrsystem der Fernwärmeversorgung | однотрубная система теплоснабжения |
Einrohrsystem der Warmwasserversorgung | однотрубная система горячего водоснабжения |
Einspannmoment an der Stütze | момент заделки в стойке |
Einspannung der Hängestufe | заделка висячей ступени |
Einspannung der Hängestufe | защемление висячей ступени |
Einsumpfen der Betondecke | увлажнение бетонного покрытия |
elektrothermomechanisches Spannen der Bewehrung | электротермомеханическое натяжение арматуры |
Endereignis der Aktivität | конечное событие работы |
Endstation der Metro | конечная станция метрополитена |
energetische Bedingung der isotropen Verfestigung | энергетическое условие изотропного упрочнения |
Entspannen der Bewehrung | ослабление натяжения арматуры |
Erarbeitung der Dokumentation | выпуск документации |
erdseitige Fläche der Stützwand | грань подпорной стенки со стороны насыпи |
Erdstoffgewinnungsgrube , an der Trasse gelegene | притрассовый карьер |
Erhärtung der Mischung | твердение смеси |
Erhärtung der Mischung | отвердевание смеси |
Ermittlung der Elektrokorrosion | электрокоррозионные изыскания |
Errichtung der Wände | возведение стен |
Erzeugnisse der Elektromontage | электромонтажные изделия |
Exzentrizität der Kraft | эксцентриситет силы |
Fassung der Quelle | каптаж источника |
Fenster über der Tür | окно над дверью |
Fertigstellung der Planumskanten | отделка обочин |
Festbeleuchtung der Stadt | иллюминация |
Filzen der Putzoberfläche | затирка поверхности на сдир |
Flechten der Bewehrung | навивка арматуры |
Fluidität der Festkörper | текучесть твёрдых тел |
Fluidität der Flüssigkeit | текучесть жидкости |
Flächenbelastungswert der Rieselfelder | норма нагрузки на поля |
Formstücke der Rohrleitungen | фасонные части трубопроводов |
Freiseite der Stufe | открытый незаделанный конёц ступени |
Freispiegelleitungssystem der Wasserversorgung | самотёчная система водоснабжения |
Führungsturm der Hubbrücke | башня подъёмного моста |
Füllzeit der Schleuse | срок наполнения шлюза водой |
Ganghöhe der Schraubenlinie | шаг винтовой линии |
gegenwärtiger Stand der Technik | современный технический уровень |
Gelände zur Unschädlichmachung der Abfälle | полигон обезвреживания отходов |
geplante Anzahl der Beschäftigten | плановая численность работников |
Geruchsverbesserung der Luft | одоризация воздуха |
geschlossene Bauweise der Strassendecke | уплотнённое дорожное покрытие |
geschlossenes System der Fernheizung | закрытая система теплоснабжения |
Gesetz der laminaren Durchsickerung | закон ламинарной фильтрации |
Gesetz der Punktbewegung | закон движения точки |
Gesetz der Wirkung und Gegenwirkung | закон действия и противодействия |
Gesetz von der Addition der Geschwindigkeiten | закон сложения скоростей |
Gesundheitsschutz der Werktätigen | охрана здоровья работающих |
Gesundheitszustand der Arbeiter | состояние здоровья работающих |
Glaubwürdigkeit der Information | достоверность информации |
Glaubwürdigkeit der Informationsübertragung | достоверность передачи информации |
Gleichzeitigkeitsfaktor der Inbetriebnahme von Geräten | коэффициент одновременности действия приборов |
Globalstrahlung der Sonne | суммарная солнечная радиация |
Glätten der Fahrbahn | утюжка дорожного полотна |
Grad der Fernwärmeversorgung | коэффициент теплофикации |
Grad der Fertigstellung | степень готовности |
Grad der Feuergefährlichkeit | степень пожароопасности |
Grad der hydraulischen Aktivität | степень гидравличности |
grundlegende Arbeitsweise der Kesselanlage | базисный режим работы котлоагрегата |
Hammerkopf der Schraube | прямоугольная головка болта |
Hauptstrahl der Linearperspektive | главный луч зрения линейной перспективы |
Hauptstrecke der Eisenbahn | железнодорожная магистраль |
Haus der Dienstleistungen | дом быта |
Haus der neuen Lebensweise | жилой дом с коллективным обслуживанием |
Haus der Pioniere und Schüler | дворец пионеров и школьников |
Haus der Pioniere und Schüler | дом пионеров и школьников |
Hebebühne in der Hauptspielfläche | подъёмная площадка планшета сцены |
Hebelarm der Kraft | плечо приложения силы |
Hebelarm der Kraft | плечо силы |
Herausziehen der Zimmerung | извлечение крепи |
Herstellen der Baugrube | подготовка основания |
Herstellen der Griffigkeit | устройство шероховатости |
Herstellen der äußeren Ecke | разделка усёнка |
Hochkantstellen der Bretter | установка досок на ребро |
Hochschwimmen der Rohrleitung | всплытие трубопровода |
horizontale Stabilität der Heizungsanlage | горизонтальная устойчивость системы отопления |
hydraulische Berechnung der Wasserleitung | гидравлический расчёт водопровода |
hydraulische Stabilität der Heizungsanlage | гидравлическая устойчивость системы отопления |
Hydromechanisierung der Erdarbeiten | гидромеханизация земляных работ |
Hygiene der Arbeit | гигиена труда |
Höhe , bis zu der die Mahlkugeln angehoben werden | подъём шаров |
Höhe der Fußbodenoberkante | уровень пола |
Höhenlage der Maschinenaufstellung | уровень стоянки машины |
Höhenlage in der Natur | натурная отметка |
Höhenplan der Wasserleitungsanlagen | высотная схема водопроводных сооружений |
Hülsenverlegung der Rohrleitung | прокладка трубопроводов в гильзах |
indirekter Anschluß der Wärmeverbraucher | независимое присоединение абонентов теплосети |
indirektes Anschlußprinzip der Wärmeverbraucher | независимая схема включения теплоабонентов |
Infrastruktur der Produktion | производственная инфраструктура |
Infrastruktur der Wirtschaft | хозяйственная инфраструктура |
Innigkeit der Mischung | интимность смешения |
Innigkeit der Mischung | степень смешения |
Journal der tachymetrischen Aufnahme | журнал тахеометрической съёмки |
Journal der theodolithischen Aufnahme | журнал теодолитной съёмки |
Kanalverlegung der Rohrleitung | канальная прокладка трубопроводов |
Kapitell der korinthischen Säule ohne Blattwerk | капитель коринфской колонны без листьев |
Klaffen der Fuge | раскрывание шва |
Klapptor der Schleuse | шлюзовые ворота на горизонтальной оси |
Klassifikator der Filterbelastung | классификатор фильтрующей нагрузки |
Kleben der Dachpappenstöße | оклейка мест примыкания |
Kletterfähigkeit der Elektrode | способность электрода давать непрерывный шов на вертикальной стене |
Klimapaß der Stadt | климатический паспорт города |
Kompensator der Rohrleitung | компенсатор трубопровода |
Kontinuität der Betonarbeiten | поточность бетонных работ |
Kontinuität der Betonarbeiten | непрерывность бетонных работ |
Kontinuität der Betonierungsarbeiten | поточность бетонных работ |
Kontinuität der Betonierungsarbeiten | непрерывность бетонных работ |
Kontinuität der Verformungen | неразрывность деформаций |
Kontrolle der Bauarbeitssicherheit | контроль за безопасностью труда на стройплощадке |
Kontrolle der Dokumente von Netzplandiagrammen | аналитическая документация, содержащая расчёты сетевой модели (в системе СПУ) |
Kontrollturm der Flugleitung | командная башня аэродрома |
Konzipierung der automatischen Steuersysteme | проектирование автоматических систем управления |
Kopfrundung der Nute | радиус закрепления головки заклёпки |
Korrektur der Rohmischung | корректирование сырьевой смеси |
Kragarm der Warnfeuerbühne | кронштейн светофорной площадки |
Köpfen der Packlage | сбивка вершин камней пакеляжного слоя с расклинцовкой |
Kübel der Erdbaumaschine | ковш землеройной машины |
Kübel der Schürfmaschine | ковш землеройной машины |
Küche in der Wohnung | кухня в квартире |
Laibung der Empore | откос эмпоры |
Lauffläche der Schiene | ходовая поверхность рельсовой головки |
Leib der Säule | стержень колонны |
Leitung der Projektierung | руководство по проектированию |
lichte Durchgangsbreite der Tür | ширина дверного проёма в свету (marinik) |
Lichtraumumgrenzung der freien Strecke | габарит подвижного состава |
Lichtsschacht der beweglichen Brücke | приямок разводного моста |
Liste der Aktivitäten | список работ (в системе СПУ) |
Länge der Komplextaktstraße | длина комплексного потока |
Länge der Start- und Landebahn | длина взлётно-посадочной полосы |
Magazin der Bibliothek | книгохранилище |
Mantel der Bühne | часть стенки зрительного зала вокруг портала сцены |
Markieren der Stahlstäbe | разметка стальных стержней |
Mechanik der Schüttgüter | механика сыпучих сред |
Mechanik der Stabsysteme | механика стержневых систем |
Mechanik der Verbundwerkstoffe | механика композитных материалов |
Mechanisierungsgrad der Arbeit | коэффициент механизации труда |
Mikrofilm der ersten Generation | микрофильм первого поколения |
Mikrofilm der n-ten Generation | микрофильм п-образного поколения |
Mikrofilm der zweiten Generation | микрофильм второго поколения |
Mittel der technischen Versorgung | передвижные средства технического обслуживания |
Modul der absoluten Verformung | абсолютный модуль деформации |
Modul der relativen Verformung | относительный модуль деформации |
Moment der inneren Kräfte | момент внутренних сил |
Moment der Kräfte | момент сил |
Momente der Kräfte | моменты сил |
Montageplan der Rohrleitungen | монтажная схема трубопровода |
Montageplan der Rohrleitungen | схема расположения трубопроводов |
Nachahmung archaischer Stilelemente in der modernen Architektur | архаизаторство |
Nachbefeuchtung der Luft | доувлажнение воздуха |
Nachbehandlung der Elemente | офактуривание элементов |
Nachbehandlung der Elemente | чистовая отделка элементов |
Nachbehandlung der Fugen | отделка швов |
natürlicher Dehnungsausgleich der Rohrleitung | естественная компенсация трубопровода |
Netz der Elektroenergieversorgung | питающая электрическая сеть |
Netz der Hauptverkehrsstraßen | магистральная транспортная сеть |
Netz der Industrie- und Haushaltabwässer | производственно-бытовая канализационная сеть |
Netz der kulturellsozialen Betreuung | культурно-бытового обслуживания сеть |
Netz der Wasserversorgung | водопроводная сеть |
Neuwert der Grundmittel | первоначальная стоимость основных фондов |
Normalwert der Schwerkraft | нормальное значение силы тяжести |
Normenausschuss der deutschen Industrie | комитет по нормированию германской промышленности |
offene Bauweise der Straßendecke | открытый способ устройства водопроницаемого дорожного покрытия |
offene Bauweise der Untergrundbahn | открытый способ сооружения метрополитена |
offenes System der Fernheizung | открытая система теплоснабжения |
offenes System der Vorfertigung | открытая система заводского изготовления конструкций |
Ort der kritischen Annäherung | место критического сближения (в поточном строительстве) |
Palast der Arbeit | Дворец Труда |
Palast der Räte | Дворец Советов |
Palast der Sowjetischen Armee | Дом Советской Армии |
Palette der Erzeugnisse | гамма изделий |
Pflege der Straßendecke | уход за дорожным покрытием |
Plan der Bauorganisation | план организации строительства |
Plan der Ingenieurausrüstung | схема инженерного оборудования |
Plan der Investitionsbauten | план капитального строительства |
polyzentrisches System der Besiedlung | полицентрическая система расселения |
Portal der Bühne | портал сцены |
Prinzip der Ergänzungsenergie | принцип дополнительной энергии |
Prinzip der linear verformbaren Gründung | принцип линейно-деформируемого основания |
Prinzip der Nichtzusammendrückbarkeit der Bodenmassen | принцип несжимаемости грунтовой массы |
Prinzip der virtuellen Verrückung | начало возможных перемещений |
Prinzip der virtuellen Verrückungen | принцип возможных перемещений |
Prinzip der virtuellen Verschiebung | принцип возможных перемещений |
Prinzip der virtuellen Verschiebungen | принцип возможных перемещений |
Produktionsstruktur der Stadt | производственный профиль города |
Pumpstation der ersten Förderstufe | насосная станция первого подъёма |
Qualität der Farbübertragung | качество цветопередачи |
Qualitäts-Steuerung der Arbeiten | управление качеством работ |
Quelle der Stromversorgung | источник электроснабжения |
Quelle der Verunreinigung | очаг выделения вредностей |
Quelle der Wärmeversorgung | источник теплоснабжения |
Querleiste der Brettertür | поперечная рейка для крепления досчатой двери |
Querschnittsfläche der Bewehrung | площадь сечения арматуры |
Querschnittsfläche der Strömung | площадь сечения потока |
rechnerische Füllhöhe der Rohrleitung | расчётное наполнение трубопровода |
Regelmäßigkeit der Struktur | упорядоченность структуры |
Reinigungsraum in der Badeanstalt | мыльная |
Reißen der Farbe | отлуп краски |
Restbuchwert der Grundmittel | остаточная стоимость основных фондов |
Richtzahl der Abflußschwankung je Stunde | коэффициент часовой неравномерности водоотведения |
Richtzahl der Abflußschwankungen je Tag | коэффициент суточной неравномерности водоотведения |
Richtzahl der Durchflußschwankung je Sekunde | коэффициент секундной неравномерности расхода |
Richtzahl der Verbrauchsschwankung je Sekunde | коэффициент секундной неравномерности расхода |
Richtzahl der Wärmeverbrauchsschwankung je Stunde | коэффициент часовой неравномерности расхода тепла |
Richtzahl der Wärmeverbrauchsschwankungen je Tag | коэффициент суточной неравномерности расхода тепла |
Ringnetz der Wasserversorgung | кольцевая водопроводная сеть |
Rippensystem der Städteplanung | система планировки города в виде магистральной улицы и перпендикулярно к ней расположенных боковых улиц |
Rohinstallation der Heizungs-, Sanitär- und Elektroanlagen | прокладка труб для отопления, сантехники и монтаж электрики (Vadimuss) |
Rolle zur Kontrolle der Ofenlage | контрольный ролик |
Rostung der Betonbewehrung | коррозия арматуры железобетона |
Rostung der Betonbewehrung | коррозия арматуры бетона |
Sandfang der Kanalisation | канализационная песколовка |
Saugwirkung der Gummireifen | подсосное действие резиновых шин |
Schacht für Richtungswechsel der Kanalisation | поворотный канализационный колодец |
Schaft der Niete | стержень заклёпки |
Schaft der Säule | стержень колонны |
Schaft der Säule | ствол колонны |
Schaltbild der Einstufenwärmeerzeugung | одноступенчатая схема включения теплоустановок |
Schaltbild der Zweistufenhintereinanderschaltung der Wärmeerzeugeranlagen | двухступенчатая последовательная схема включения теплоустановок |
Schaltbild des Zweistufenparallelsystems der Wärmeerzeugeranlagen | двухступенчатая параллельная схема включения теплоустановок |
Schemaplan der Elektroheizung | однолинейная электрическая схема |
Scherversuch mit der Flügelsonde | испытание на сдвиг срезом крыльчатки |
Scherversuch mit der Flügelsonde | лопастное испытание на сдвиг |
Schildvortrieb der Versorgungsleitung | щитовая прокладка трубопроводов |
Schlagzeit der Niete | время клепания |
Schlagzeit der Niete | время, затрачиваемое на клепание заклёпок |
Schleuderwirkung der Sprengung | полёт осколков при взрывании |
Sonnenbelichtung der Hänge | экспозиция склонов |
Sortiment der Bauerzeugnisse | сортамент строительных изделий |
Spachteln der Oberfläche | подмазка поверхности |
Spann Vorrichtung der Fahrtreppe | натяжная станция эскалатора |
Sperrung der Umlaufmittel | изъятие оборотных средств |
Spielpunkt der Libelle | центр делений ватерпаса |
Spitzenbelastung der Stromversorgung | максимум электрической нагрузки |
Spitzenzeit der Wärmebelastung | продолжительность максимума тепловой нагрузки |
Spülung der Rohrleitung | продувка трубопровода |
Staatliches Komitee der Ukraine für Bau und Architektur | Госстрой Украины (Лорина) |
Staffeln der Grundwasserabsenkung | ярусы понижения уровня грунтовых вод |
Staffeln der Grundwasserabsenkung | ступени понижения уровня грунтовых вод |
Staffelung der Pumpen | ступенчатое расположение наносов |
Statik der Baukonstruktion | статический расчёт здания сооружения (marinik) |
Statik der Baukonstruktion | строительная статика (marinik) |
Statik der Schüttgüter | статика сыпучих сред |
Steg der Schiene | шейка рельса |
Sternsystem der Stadtplanung | радиальная застройка |
Sternsystem der Stadtplanung | звёздообразное планирование города |
Stiefel der Pumpe | цилиндр насоса |
Stoßen der Rohre | стыковка труб |
Stoßverbindung der Fertigteile | стыковое соединение сборных элементов |
Struktur der Bevölkerungsverteilung | структура расселения |
Struktur der Investitionen | структура капитальных вложений |
Synthese der Künste | синтез искусств |
System der automatisierten Projektierung von Bauobjekten | автоматизированная система проектирования объектов строительства |
System der Besiedlung | система расселения |
System der Gruppenbesiedlung | групповая система расселения |
System der planmäßig vorbeugenden Instandsetzung | система планово-предупредительного ремонта |
System der statisch Überzähligen | система связей |
System der Warmwasserversorgung | система горячего водоснабжения |
Säurebehandlung der Mauerwerksfugen | окисловка швов кладки |
tatsächliche Anzahl der Beschäftigten | списочная численность работников |
Trasse der stadttechnischen Versorgung | трасса инженерных коммуникаций |
Trasse der Versorgungsleitungen | трасса инженерных коммуникаций |
Trasse in der Flußniederung | пойменный ход |
Trittstufe der Fahrtreppe | проступь ступени эскалатора |
Trockenlegen der Schleuse | спуск воды из шлюза |
Trockenlegen der Schleuse | водоотлив из шлюза |
Turm der Hängebrücke | башня висячего моста |
Umformen der Gleichung | преобразование уравнения |
Umhüllungslinie der Kämpferdrücke | огибающая кривых опорных реакций в пятах арок |
Umhüllungslinie der Kämpferdrücke | огибающая кривая опорных реакций в пятах арки |
Umlagerung der Kräfte | выравнивание напряжений |
Umlagerung der Sandkörner | перемещение зёрен песка (перегруппировка) |
Umplanung der Wohnung | перепланировка квартиры (wanderer1) |
Umschlagen der Nagelspitze | загиб конца гвоздя |
Umsetzung der Energie | преобразование энергии |
Umwandlung der Energie | превращение энергии |
Ungleichförmigkeitszahl der sekundlichen Durchflussmenge | коэффициент секундной неравномерности расхода |
Ungleichförmigkeitszahl der stündlichen Durchflussmenge | коэффициент часовой неравномерности расхода |
Ungleichförmigkeitszahl der Tagesdurchflussmenge | коэффициент суточной неравномерности расхода |
Unterhaupt der Schleuse | нижняя голова шлюза |
Unterläufigkeit der Gründung | фильтрация под основанием (плотины) |
Verankerung der Schalstücke | анкерное крепление элементов опалубки |
Verankerung der Spannbewehrung | закрепление напрягаемой арматуры |
Verbesserung der Wohnbedingungen | улучшение жилищных условий |
Verbesserung der Wohnverhältnisse | улучшение жилищных условий |
Verbindung der Baumstämme zu Flößen | сплотка леса |
Verdünnung der Trübe | репульпация |
Verengerung der Spur | сужение пути |
Verfall der Kunst | вырождение искусства |
Verhütung der Energieverluste | предотвращение потерь энергии |
Versetzen der Fugen | расположение швов вразбежку |
Versetzen der Schalung | установка опалубки |
Versicherungen der Arbeiten und der Ausrüstung des Unternehmers | страхование объектов и оборудования подрядчика |
Verspunden der Astlöcher | забивка пробок в отверстия сучков |
Verstiften der Wärmeisoliermatten | крепление теплоизоляционных матов шпильками |
Verteilerbauwerk der Heizleitung | распределительная камера теплосети |
Verteilerkammer der Kanalisation | распределительная канализационная камера |
Verteilungsnetz der Abwasserverrieselung | распределительная оросительная сеть |
Verteilungsnetz der Elektroenergieversorgung | распределительная электрическая сеть |
Verteilungsnetz der Verrieselung | распределительная оросительная сеть |
vertikale Stabilität der Heizungsanlage | вертикальная устойчивость системы отопления |
Vervielfältigung der Dokumentation | размножение документации |
Verwaltung der betriebstechnologischen Komplettierung | УПТК (yuliya.2014) |
Verwaltung der betriebstechnologischen Komplettierung | Управление производственно-технической комплектации (yuliya.2014) |
Verwaltung der staatlichen Architektur- und Bauinspektion | Управление государственной архитектурно-строительной инспекции (Лорина) |
Verwertung der Sekundärrohstoffe | утилизация отходов |
Verwertung der Sekundärrohstoffe | утилизация вторичного сырья |
Veränderlichkeit der Belastung | изменчивость нагрузок |
Verästelungsnetz der Wasserversorgung | тупиковая водопроводная сеть |
Volumen der Erdarbeiten | объём земляных работ |
von der Besteuerung befreien | освобождать от налога |
von der Geraden ablenken | отклоняться от прямой |
Vorbereitung der Baustelle | подготовка строительной площадки (viktorlion) |
Vorbereitung der Bewehrung | заготовка арматуры |
Vorbereitung der Einzelteile | заготовка деталей |
vorläufige Bestimmung für Holztragwerke der Deutschen Reichsbahn-Gesellschaft | временные правила для деревянных конструкций германских железных дорог |
Wert der Grundfonds | стоимость основных фондов |
Wert der Grundmittel | стоимость основных фондов |
Wert der Lattenteilung | цена деления рейки |
Wert der Libellenteilung | цена деления уровня |
Wirkungsgrad der Kesselanlage | коэффициент полезного действия котельной установки нетто |
wirtschaftliche Verteilung der Biegemomente | экономично благоприятное распределение изгибающих моментов |
Wärmeabsorptionsfaktor der Oberfläche | коэффициент теплопоглощения поверхности |
Wärmedämmung der Decke | утепление перекрытия |
Wärmedämmung der Rohrleitung | теплоизоляционное покрытие трубопровода |
Wärmeisolierung der Rohrleitung | теплоизоляционное покрытие трубопровода |
Wärmeisolierung der Rohrleitung | теплоизоляция трубопровода |
Zeitraum der Mörtelfließfähigkeit | период текучести |
Zeitwert der Grundmittel | восстановительная стоимость основных фондов |
Zerlegung der Form | разборка формы |
Zersiedelung der Stadt | рассредоточение города |
Zerstörung der Konstruktion | разрушение конструкции |
Zeugnis der normgerechten Ausführung | свидетельство о соответствии требованиям стандарта |
Ziehen der Gesimse | вытягивание тяг |
Ziehen der Gesimse | вытягивание карнизов |
Zug in der Faserrichtung | растяжение в направлении волокон (древесины) |
Zurückschlagen der Flamme | обратная вспышка |
Zusammenbau auf der Baustelle | укрупнительная сборка на стройплощадке |
Zusammenschluss der Dachsparren im First | соединение стропильных ног в коньке |
Zuwachsen der Luftleitung | зарастание воздуховодов |
Zweiggleis der Weiche | отходящий путь стрелочного перевода |
Zweileitersystem der Fernheizung | двухтрубная система теплоснабжения |
Zweileitersystem der Fernwärme Versorgung | двухтрубная система теплоснабжения |
Zweileitersystem der Heizungsanlage | двухтрубная система отопления |
Zwischenträger der Darstellung | промежуточный носитель изображения |
Überhöhung der Fahrbahn | вираж наружного края дороги на кривой |
Überhöhung der Fahrbahn | подъём наружного края дороги на кривой |
Überhöhung der Kurven | вираж кривых |
Überlagerung der Kräfte | перекрывание сил |
Überlagerung der Kräfte | наложение сил |
Überlagerung der Momente | перекрывание моментов |
Überlagerung der Momente | наложение моментов |
Überlattung der Stoßfugen | перекрытие стыков рейками |
Überleitung der Kräfte | передача сил |