DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Pompous containing Не | all forms | exact matches only
RussianGerman
быть не в ладах с самим собойmit sich hadern
быть не в своём умеnicht bei Sinnen sein
его ничем не проймёшьer ist gegen alles gefeit
его ничем не прошибёшьer ist gegen alles gefeit
его слова не лишены юмораseine Worte entbehren nicht eines gewissen Humors
эта еда ему не нравитсяdas Essen will ihm nicht recht munden
нам очень этого не хваталоwir haben es sehr entbehrt
не будете ли Вы столь любезныWären Sie so freundlich (Andrey Truhachev)
не будете ли Вы столь любезныWürden Sie so freundlich sein (Andrey Truhachev)
не будете ли Вы так добрыWären Sie so freundlich (Andrey Truhachev)
не будете ли Вы так добрыWürden Sie so freundlich sein (Andrey Truhachev)
не быть в состоянии отделаться от какой-либо мыслиsich des Gedankens nicht erwehren können
не волнуйтесь!seien Sie getrost!
не выпускать из рук бразды правленияdas Heft nicht aus der Hand geben
не допускать чего-либоverwehren (употр., когда осуществлению чего-либо препятствуют физические возможности кого-либо или насильственные действия другого лица)
не замедлитьnicht anstehen (сделать что-либо; (etwas) zu + inf)
не замочив ногtrockenen Fußes
не знающий чего-либоunkundig (тж. предикативно с Gen.)
не изменятьсяbeharren
не иметь пристанищаkeine bleibende Stätte haben
не иметь приютаkeine bleibende Stätte haben
не иметьсяgebrechen (an etwas D, у кого-либо, о чём-либо необходимом с точки зрения говорящего, действующее лицо выражено дополнением в Dativ)
не ладитьhadern
не обращать внимания на что-либо, на кого-либоnicht achten
не оставлятьbei jemandem ausharren
не отступатьbeharren (от чего-либо)
не отступать ни на шагnicht um eines Haares Breite weichen
не отступатьсяbeharren (от чего-либо)
не повлёкший за собой карыungesühnt (часто употр. с отрицанием)
не покидать кого-либоbei jemandem ausharren
не попав под дождьtrockenen Fußes
не промокнувtrockenen Fußes
не решатьсяwanken
не считаться с чем-либо, с кем-либоnicht achten
не хвататьermangeln
не хочу больше скрывать от тебя правдуich will dir die Wahrheit nicht länger verhehlen
он не намерен этого делатьer ist nicht gesonnen, das zu tun
он не раз оступался в своей жизниer ist im Leben mehrmals gestrauchelt (нарушая закон)
он не собирается этого делатьer ist nicht gesonnen, das zu tun
она не могла удержаться от смехаsie konnte sich des Lachens nicht erwehren
она не придала значения этому случаюsie hätte des Zwischenfalles nicht acht
она не смогла сдержать слёзsie konnte sich der Tränen nicht erwehren
пока с ног не свалитсяGehtnichtmehr (anoctopus)
природа не наделила его особыми способностямиdie Natur hat ihm besondere Begabungen versagt
сопротивление противника было уже не столь упорнымder Widerstand des Feindes erschlaffte
съедать с аппетитом, не торопясьverspeisen
это мне и в голову не приходитdas sei ferne von mir
это мне и в голову не приходитdas sei fern von mir
я не могу вспомнить этогоich kann mich der Sache nicht entsinnen
я не премину сделать этоich werde nicht ermangeln, es zu tun
я не сержусьich grolle nicht