Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
English
German
Japanese
Russian
Ukrainian
Terms
for subject
Pompous
containing
In
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
das Meer ist
in
Wallung
море волнуется
das steht
in
den Sternen geschrieben
это одному богу известно
das steht noch
in
weitem Feld
это ещё неизвестно
das steht noch
in
weitem Feld
до этого ещё так далеко
jemandem
den Fuß
in
den Nacken setzen
подчинять себе
кого-либо
jemandem
den Fuß
in
den Nacken setzen
давать почувствовать свою власть
der Hass flammt
in
ihm
он пылает гневом
der Hass flammt
in
ihm
он пылает ненавистью
der Kummer hat tiefe Falten
in
seine Stirn gegraben
горе избороздило его лоб глубокими морщинами
der Zorn brachte das Blut
in
Wallung
кровь кипела от гнева
die Angst stieg
in
ihm empor
постепенно
им овладевал страх
die Stadt sank
in
Asche
город превратился в пепел
die Stadt sank
in
Trümmer
город превратился в развалины
ein feuchtes Grab finden, sein Grab
in
den Wellen finden
утонуть
ein feuchtes Grab finden, sein Grab
in
den Wellen finden
найти смерть в волнах
ein nasses Grab finden, sein Grab
in
den Wellen finden
утонуть
ein nasses Grab finden, sein Grab
in
den Wellen finden
найти смерть в волнах
er lebt
in
seinen Werken fort
его дело живёт
er ruhe
in
Frieden!
мир праху его!
jemandem den
Fuß
in
den Nacken setzen
укрощать
jemandem den
Fuß
in
den Nacken setzen
усмирять
in
Augenschein nehmen
осмотреть
(что-либо)
in
corpore
в полном составе
in
corpore
все вместе
in
den Ehestand treten
вступить в брак
in
den Freitod gehen
покончить жизнь самоубийством
in
den heiligen Stand der Ehe treten
связывать себя узами брака
in
den heiligen Stand der Ehe treten
сочетаться браком
in
den heiligen Stand der Ehe treten
вступать в брак
in
den Himmel kommen
умереть
in
den letzten Häfen einlaufen
обрести вечный покой
(умереть)
in
den Sielen sterben
умереть на своём посту
in
den Stand der Ehe treten
вступить в брак
in
der elften Stunde
в последний миг
(
Andrey Truhachev
)
in
der Glut des Hasses
горя ненавистью
in
der Glut des Hasses
пылая ненавистью
in
der Jugendblüte
во цвете лет
in
die Grube fahren
сойти в могилу
in
die Weite ziehen
отправляться в далёкий путь
etwas
in
ein verständliches Gewand kleiden
облекать
что-либо
в доступную форму
etwas
in
ein verständliches Gewand kleiden
облекать
что-либо
в понятную форму
in
einem Irrtum befangen sein
пребывать в заблуждении
in
einem Irrtum befangen sein
находиться в заблуждении
in
fernen Tagen
в далёком прошлом
in
fernen Tagen
в далёком будущем
in
Flammen gehüllt
объятый пламенем
in
vollem
Flor sein
быть в цвету
in
vollem
Flor sein
цвести
in
vollem
Flor stehen
быть в цвету
in
vollem
Flor stehen
цвести
jemanden
in
gutem Gedenken behalten
сохранить
о ком-либо
добрую память
in
leichtem Schlummer liegen
дремать
zu jemandem
in
Leidenschaft entbrennen
воспылать страстью
(к кому-либо)
in
leidenschaftlicher Liebe entbrennen
воспылать страстной любовью
(
Andrey Truhachev
)
in
leidenschaftlicher Liebe entbrennen
воспылать пылкой любовью
(
Andrey Truhachev
)
in
letzter Minute
в последний миг
(
Andrey Truhachev
)
in
Liebe entbrennen
загореться любовью
in
Liebe erglühen
воспылать любовью
in
Liebe
zu jemandem
erglühen
воспылать любовью
(к кому-либо)
in
mütterlicher Obhut
под присмотром матери
etwas
in
rosigem Licht erblicken
видеть
что-либо
в розовом свете
in
Sack und Asche gehen
быть в трауре
in
Sack und Asche gehen
скорбеть
in
Sack und Asche gehen
возложить на себя вретище и пепел
in
Schande bringen
опозорить
jemanden
in
seine Hut nehmen
брать
кого-либо
под свою защиту
in
seiner Herzensangst nicht aus noch ein wissen
находиться в полном смятении от страха
in
väterlicher Obhut
под присмотром отца
in
Wallung bringen
возмутить
(
kavrus
)
in
Wallung bringen
разозлить
(
kavrus
)
in
Wallung bringen
взволновать, взбудоражить
(
kavrus
)
in
Wallung geraten
быть возбуждённым
in
Wallung geraten
волноваться
in
zur Grube fahren
сойти в могилу
in
ätherischen Höhen
в небесных высях
(
Andrey Truhachev
)
jemanden
in
Gnaden wieder aufnehmen
простить
кого-либо
сменить гнев на милость
(в отношении кого-либо)
seinem Gegner die Waffe
in
die Hand geben
дать своему противнику оружие против себя
sich
in
dem Glauben wiegen, dass
...
тешить себя верой, что
...
sich
in
seine Gemächer zurückziehen
удалиться в свои покои
sie war
in
seinen Bannkreis geraten
она подпала под его влияние
Wermut
in
den Becher der Freude gießen
омрачить радость
Get short URL