DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Avuncular containing своей | all forms | exact matches only
RussianGerman
быть не в своём умеnicht alle im Koffer haben
быть не в своём умеspinnen
в лоб вы сказать своё мнениеeine Lippe riskieren
вставить своё словечкоseinen Senf dazugeben
всюду совать свой носseine Nase in alles stecken
выместить на ком-либо своё плохое настроениеseinen Ärger bei jemandem abladen
высказать кому-либо своё мнение без обиняковmit jemandem Fraktur reden
вытаскивать свой член наружуsein Ding rausholen (Andrey Truhachev)
вытаскивать своё хозяйство наружуsein Ding rausholen (Andrey Truhachev)
вытащить свой член наружуsein Ding rausholen (Andrey Truhachev)
вытащить своё хозяйство наружуsein Ding rausholen (Andrey Truhachev)
глазам своим не верю!ich pack's nicht! (Honigwabe)
дать волю своему весельюseinem Affen Zucker geben
добиваться своей цели нечестными путямиauf die krumme Tour reisen
доставать свой членsein Ding rausholen (Andrey Truhachev)
доставать своё хозяйствоsein Ding rausholen (Andrey Truhachev)
достать свой членsein Ding rausholen (Andrey Truhachev)
достать своё хозяйствоsein Ding rausholen (Andrey Truhachev)
замучить кого-л своими разговорамиjemandem ein Loch in den Bauch fragen
замучить кого-л своими разговорамиjemandem ein Loch in den Bauch reden
замучить кого-л своими расспросамиjemandem ein Loch in den Bauch fragen
замучить кого-л своими расспросамиjemandem ein Loch in den Bauch reden
замучить кого-либо своими вопросамиjemandem ein Loch in den Bauch fragen
замучить кого-либо своими разговорамиjemandem ein Loch in den Bauch reden
знать своё делоauf Zack sein
кичиться своей силойden strammen Max markieren
навязывать своё знакомствоranklotzen (an A кому-либо)
надоедать кому-либо своими посещениямиjemandem die Bude einrennen
надоедать кому-либо своими посещениямиjemandem die Bude einlaufen
не в своём умеbekloppt
не по верить своим глазамBauklötze staunen
не по верить своим ушамBauklötze staunen
не забивай мне голову своей болтовнёй!quatsche mir nicht die Ohren voll!
не морочь мне голову своей болтовнёй!quatsche mir nicht die Ohren voll!
он не вылезает из своей норыer sitzt immer in seinem Bau
пошёл ты со своими советами!mit deinen Ratschlägen kannst du dich einpacken lassen
продавать что-либо ниже своей стоимостиverramschen
продать что-либо ниже своей ценыverramschen
разыгрывать простака с целью добиться своегоauf die dumme Tour reisen
собирай свои пожитки!pack deine Siebensachen ein!
ты в своём уме? у тебя все дома?bist du noch zu retten? (Dominator_Salvator)
ты не в своём уме!dich haben sie wohl als Kind zu heiß gebadet!
убери свои лапы!Flossen weg! (Andrey Truhachev)
убери свои пожитки!pack deine Siebensachen ein!