DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Avuncular containing deren | all forms
GermanRussian
ab durch die Mitte!проваливай!
ab durch die Mitte!сматывайтесь!
ab durch die Mitte!сматывай
ab durch die Mitte!прочь!
Abschaum der Gesellschaftотрыжка общества (Andrey Truhachev)
an dem ist ja der Schuss vorbeigegangenон упустил такую важную вещь
an dem ist ja der Schuss vorbeigegangenон упустил главное
an der Matratze horchenмять ушко (спать)
an der Matratze horchenдрыхнуть (груб.)
an der Matratze horchenдавить ухо
an der Quasselstrippe hängenвисеть на телефоне
Arsch der Weltжопа мира (tanchen_86)
auf der Fete waren unheimlich coole Leuteна тусовке собрался просто улётный народ (Andrey Truhachev)
auf der Fete waren unheimlich coole Leuteна вечеринке были просто обалденные люди (Andrey Truhachev)
jemandem auf der Nase herumtanzenверёвки вить (из кого-либо)
auf der Nase liegenлежать пластом
jemandem auf die Bude rückenнагрянуть к кому-либо неожиданно
jemandem auf die Bude rückenнагрянуть (к кому-либо)
jemandem auf die Bude steigenнагрянуть (к кому-либо)
auf die dumme Tour reisenразыгрывать простака с целью добиться своего
jemandem auf die Fersen tretenобидеть (кого-либо)
jemandem auf die Flossen tretenнаступить кому-либо на ногу
auf die Gefühlstube drückenиграть на чувствах
etwas auf die Kappe gebenдать кому-либо нахлобучку
etwas auf die Kappe gebenдать кому-либо по загривку
etwas auf die krumme Tour machenделать что-либо нечестным путём
auf die Nase fallenоскандалиться
auf die Nase fallenпотерпеть фиаско
auf die Pauke hauenбахвалиться
jemandem auf die Pfoten klopfenдать кому-либо по рукам (резко одёрнуть)
auf die Tube drückenподнажать
Aus-der-Vagina-Krabbel-Tagдень рождения (sprachnudel.de Andrey Truhachev)
bei ihm fällt der Groschen pfennigweiseон туго соображает
bei ihm fällt der Groschen pfennigweiseдо него с трудом доходит
bei ihm ist der Film gerissenон отключился
bei ihm rieselt schon der Kalkиз него песок сыплется
beinahe die Plätze kriegenчуть не лопнуть (от злости, со смеху)
bis in die Puppen schlafenочень долго спать (утром)
da geht einem ja der Hut hochэто хоть кого взбесить может
da geht einem ja der Hut hochс ума можно сойти (от этого)
da lachen ja die Hühner!это курам на смех!
da staunt der Laie und der Fachmann wundert sichпросто диву даёшься!
da wackeln die Wände!аж небу жарко!
das arme Schweinбедолага
das Auto ist wirklich Klasse!классный автомобиль!
das Biest geht nichtэта чёртова машина отказывается работать
das bringen keine zehn Pferde fertigна это никаких сил не хватит
das Buch war ein Knüllerкнига стала бестселлером
das Buch war ein Knüllerкнига имела колоссальный успех
das buttertэто идёт как по маслу
das Fenster einschmeißenразбить окно (камнем)
das fällt flachэто отпадает
das geht auf keine Kuhhautэто ни в какие ворота не лезет
das geht auf keine Kuhhautэто просто неслыханно
das geht bis ins Aschgraueэтому конца не видно
das Geld einscheffelnзагребать деньги (лопатой)
das Haar anklatschenприлизать волосы
das hat keinen praktischen Nährwertв этом нет никакого проку
das haut einen um!это просто сногсшибательно!
das haut einen vom Stuhlот этого любой опешит
das haut mich vom Stuhl!обалдеть!
das Herz fiel ihm in die Hosentascheу него душа ушла в пятки
das hängt mir zum Hals herausменя от этого воротит
das hängt mir zum Hals herausмне это осточертело
das ist alles kalter Kaffeeэто всё давным-давно известно
das ist das einzig Senkrechteэто единственно правильное (решение)
das ist doch Geldschneiderei!это же настоящая обдираловка!
das ist doch Geldschneiderei!это же чистейший грабёж!
das ist ein alter Hutэто старо
das ist ein alter Hutэта история с бородой
das ist ein dicker Hundэто наглость
das ist ein dicker Hundэто некрасивая история
das ist ein dicker Hundэто кляузное дело
das ist eine alte Jackeэто старо
das ist eine alte Jackeэто старая история
das ist ja zum Wälzen!это же умора!
das ist Jacke wie Hoseчто в лоб
das ist Jacke wie Hoseодин чёрт
das ist Jacke wie Hoseвсё едино
das ist nicht mein Bierэто меня не интересует
das ist nicht mein Bierэто не моё дело
das ist meine verdammte Pflicht und Schuldigkeit!это моя прямая обязанность
das ist meine verfluchte Pflicht und Schuldigkeit!это моя прямая обязанность
das ist mir piepeмне на это наплевать
das ist mir pomadeмне это безразлично
das ist mir schnurzмне начхать на это (und piepe)
das ist mir schnurzмне наплевать на это (und piepe)
das ist nicht auf seinem Mist gewachsenэто не его заслуга
das ist nicht meine Hochzeitэто не моё дело
das ist nicht meine Kragenweiteэто меня не устраивает
das ist nicht von Pappe!это тебе не фунт изюму!
das ist nicht von Pappe!это не игрушка!
das ist null-acht-fünfzehnэто всё то же самое
das ist null-acht-fünfzehnэто всё та же рутина
das ist Sache!это высший класс!
das ist seine verdammte Pflicht und Schuldigkeitэто его первейший тягостный долг
das ist unter allem Hundэто ниже всякой критики
das ist ja zum Schießen!от этого можно умереть со смеху!
das ist ja zum Schießen!это просто умора!
das kannst au in die Esse schreibenпиши пропало
das kannst du deiner Großmutter erzählenрассказывай сказки!
das kannst du dir gleich abschminkenэто ты выбрось из головы
das kommt nicht auf die Plätteоб этом не может быть и речи
das kostet zwei Milleэто стоит две тысячи марок
das neue Lustspiel war ein Reißerновая комедия прошла с аншлагом
das sieht dir ähnlich!это на тебя похоже!
das sind kleine Fischeэто мелочи
das sind kleine Fischeэто пустяки
das steht bombenfestэто наверняка
das stimmt hinten und vorn nichtэто неправильно от начала до конца
das stinkt zum Himmel!это вопиюще
das war ein Mordsgaudi!это была просто умора!
das war eine Mordsgaudi!это была просто умора!
das war eine schwere Geburtэто рождалось в муках
das wird ihm noch sauer aufstoßenоб этом он ещё пожалеет
das wird noch ein Tänzchen geben!ну и цирк будет!
dass dich der Popanz hole!чёрт тебя побери!
der Alte FritzСтарый Фриц (прозвище прусского короля Фридриха II)
der Bart ist ab!всё кончено!
der Film ist null-acht-fünfzehnсамый шаблонный фильм
der Gestank haut einen umвонь невыносимая
der hat bei uns abgegessenмы не хотим его больше знать
der hat bei uns abgegessenздесь ему больше нечего делать
der hat tüchtige Dresche gekriegtего здорово поколотили
der Junge ist nicht von Pappe!парень не дурак!
der Junge ist nicht von Pappe!парень не лыком шит!
der Lackierte seinбыть обманутым
der Laden klapptдело на мази
der schiebt eine ruhige Kugelон живёт спокойно
der schiebt eine ruhige Kugelу него спокойное местечко
der Schnaps hat's in sichэто чертовски крепкая водка
der soll mir nur vor die Flinte kommen!попадись он мне только! (угроза)
der stinkt nach Geldего богатство бросается в глаза
der stinkt nach Geldсразу видно, что у него денег куры не клюют
der Stumpfsinnigeглупый (Andrey Truhachev)
der Stumpfsinnigeтупой (Andrey Truhachev)
der Stumpfsinnigeтупоумный (Andrey Truhachev)
der Urlaub ist im Eimerотпуск испорчен
der Wagen kracht gegen den Baumмашина с треском врезается в дерево
der Zug war gerappelt vollпоезд был битком набит
die Bude zumachenзакрыть лавочку
jemandem die Eisbeine knickenзадать трёпку (кому-либо)
die Emmi sagteЭмми сказала
die ganze Straße abklappernходить по домам (в поисках чего-либо; по всей улице)
die Gegend unsicher machenорудовать в округе (напр., о шайке)
die große Klappe schwingenхвастать
jemandem die Hucke voll hauenизбить (кого-либо)
die Jacke voll bekommenполучить хорошую взбучку
die Jacke voll kriegenбыть избитым
die Jacke voll kriegenполучить хорошую взбучку
jemandem die Jacke voll lügenнаврать кому-либо с три короба
sich die Kehle anfeuchtenпромочить горло
sich die Kehle anfeuchtenвыпить
die Kurve kratzenисчезнуть
die Kurve kratzenсмыться
die Lackierte seinбыть обманутым
die Lage peilenоценивать обстановку
die Lage peilenпрощупывать почву
die Lage peilenзондировать почву
jemandem die Möbel gerade rückenвправить мозги (кому-либо)
jemandem die Möbel gerade stellenвправить мозги (кому-либо)
die Mücken fressen einen noch aufнет никакого спасения от комаров
die Mücken fressen einen noch aufнет никакого житья от комаров
die Nacht verschwiemelnпрокутить всю ночь
die Platze kriegenрассвирепеть
die Sache ist gestorbenс этим делом покончено навсегда!
die Sache ist nicht ganz astreinэто дело не совсем чистое
die Sache war vollständig verfahrenдело было абсолютно запутанным
die Sache werden wir schon befummeln!это мы одолеем!
die Sache werden wir schon befummeln!с этим мы справимся!
die Schlamperei nicht einreißen lassenбороться с расхлябанностью
die Schule schwänzenпропустить уроки (в школе)
die Schule schwänzenпропустить занятия (в школе)
die Schule schwänzenпрогулять занятия (в школе)
die Schule schwänzenпрогулять уроки (в школе)
die Uhr geht nach dem Mondчасы врут
die Zeit verdösenзря тратить время
die Zeit verdösenпопусту тратить время
die Zeit vergammelnтратить попусту время
die Zeit verklatschenпроводить время в сплетнях
die Zunge hing ihm vor Durst zum Hals herausу него всё пересохло во рту от жажды
du hast das noch nicht in der Tascheты себе этого ещё не гарантировал
du hast das noch nicht in der Tascheты себе этого ещё не обеспечил
dumm aus der Wäsche guckenиметь растерянный вид
dumm aus der Wäsche guckenиметь глупый вид
durch die Gegendвзад и вперёд
durch die Gegendтуда-сюда
durch die Prüfung rasselnпровалиться с треском на экзамене
ein Loch in die Luft starrenуставиться в одну точку
einem Jungen die Hosen strammziehenотстегать мальчишку по заду
einen Braten in der Röhre habenзабеременеть (Andrey Truhachev)
einen Braten in der Röhre habenбыть в интересном положении (Andrey Truhachev)
einen Braten in der Röhre habenзалететь (Andrey Truhachev)
einen hinter die Binde gießenпропустить рюмочку
einen hinter die Krawatte gießenзаложить за галстук
einen hinter die Krawatte gießenпропустить стаканчик
jemandem eins auf die Mütze gebenдать нахлобучку (кому-либо)
eins hinter die Binde gießenпропустить рюмочку
endlich ist bei ihm der Groschen gefallenнаконец-то он сообразил
endlich ist bei ihm der Groschen gefallenнаконец-то до него дошло
er bezahlte die ganze Schmiereон за всё заплатил
er guckt sich die Radieschen von unten anон давно уже на том свете
er hat sich durch die ganze Speisekarte durchgefressenон наелся досыта
er hat sie in der Tascheони у него в руках
er ist ein As auf der Baßgeigeон собаку съел на этом деле
er sieht sich die Radieschen von unten anон давно уже на том свете
er steht da wie die Kuh vorm neuen Torон уставился как баран на новые ворота
es gab eine Wurst gleich auf die Faustмы ели сардельку прямо руками
jemandem das Fell über die Ohren ziehenоблапошивать (кого-либо)
jemandem das Fell über die Ohren ziehenнадувать (кого-либо)
fertig ist der Lack!дело в шляпе!
halt die Luft an!по придержи язык!
hoch die Tassen!поднимем бокалы!
ich dachte, mich kratzt der Affeя просто обалдел от удивления
ich dachte, mich laust der Affeя просто обалдел от удивления
ich habe die Nase gestrichen voll!мне всё это надоело!
ich habe die Nase gestrichen voll!с меня хватит!
ich könnte ihn in der Luft zerfetzenя разорвал бы его на части
ich werde das schon deichselnя уж это дельце проверну
ihm geht der Frackу него от страха поджилки трясутся
ihm ist die Petersilie verhageltон совершенно подавлен
ihm juckt das Fellего спина палки просит
ihm juckt das Fellего давно не били
ihm saust der Frackу него от страха поджилки трясутся
ihm schlackern die Knieу него коленки трясутся
in der Brühe sitzenсесть в лужу
in der Brühe sitzenбыть в большом затруднении
in der Brühe steckenсесть в лужу
in der Brühe steckenочутиться в большом затруднении
in der Dreheпоблизости
in der Gegendэтак
in der Gegendчто-то около
in der Gegendпримерно
in der Gegendпорядка
in der Hitze schmorenизнемогать от жары
jemanden, etwas in der Pfeife rauchenможно забыть (о ком-либо, чём-либо, списать со счетов)
in der Weltgeschichte herumfahrenмного путешествовать
in der Weltgeschichte herumgondelnмного путешествовать
in die Falle gehenотправиться на боковую
in die Gegend schmeißenбросить куда попало
in die Grube fahrenотправиться на тот свет
jemandem in die Parade fahrenукоротить хвост (кому-либо)
jemandem in die Parade fahrenодёрнуть (кого-либо)
jemandem in die Parade fahrenосадить
in die Rapuse kommenпропасть
jemandem in die Suppe spuckenнапакостить (кому-либо)
jemandem in die Suppe spuckenподложить свинью (кому-либо)
jemandem in die Suppe spuckenиспортить кому-либо дело
jeden Rock auf der Straße anquatschenклеиться к каждой юбке (Maxave; Entschuldigung, man quatscht keinen Rock an!!! Also, bitte NIE aktiv verwenden! Siegie)
jeden Rock auf der Straße anquatschenприставать к каждой юбке на улице (Maxave)
Kinder in die Welt setzenна рожать детей
Klamauk auf der Bühne machenкомиковать
Leben in die Bude bringenвносить оживление в общество
mir hängt der Magen in den Kniekehlenу меня живот подвело (от голода)
nicht die Bohne!нисколько!
nicht die Bohne!ни капли!
ordentlich auf die Tube drückenнажать на все железки
quatsche mir nicht die Ohren voll!не забивай мне голову своей болтовнёй!
quatsche mir nicht die Ohren voll!не морочь мне голову своей болтовнёй!
sich auf die Hosen setzenзасесть за учёбу
sich auf die Hosen setzenзасесть за зубрёжку
sich auf die Lappen machenотправиться (в путь)
sich bis auf die Knochen blamierenвконец оскандалиться
sich bis auf die Knochen blamierenвконец осрамиться
sich die Beine in den Bauch stehenбесконечно долго стоять
sich die Gräten brechenполомать себе кости
sich die Hosen mit der Kneifzange anziehenхлебать щи лаптем
sich die Hosen mit der Kneifzange anziehenбыть дураком
sich die Pfoten bei etwas verbrennenобжечься (на чём-либо)
sich die Schuhsohlen nach etwas ablaufenсбиться с ног в поисках (чего-либо)
sich nicht auf die Hühneraugen treten lassenне давать себя в обиду
so klar wie der helle Tagежу понятно (Andrey Truhachev)
jemandem etwas um die Ohren hauenткнуть в нос (в знак доказательства; что-либо; кому-либо)
und das auf nüchternen Magen!и это с утра пораньше! (реакция на неприятность ранним утром)
jemandem etwas unter die Weste jubelnвсучить (что-либо; кому-либо)
jemandem etwas unter die Weste jubelnподсунуть (что-либо; кому-либо)
vor Angst in die Hosen machenсо страха наложить в штаны
jemandem etwas vor der Nase wegschnappenвыхватить у кого-либо что-либо из-под носа
vor die Hunde gehenопуститься
vor die Hunde gehenразориться
vor die Hunde gehenпропасть
vor die Hunde gehenпогибнуть
Vorsicht ist die Mutter der Porzellankisteосторожность прежде всего
was kostet der Krempel?сколько всё это стоит?
weiß der Geier, wie die Bücher hierher gekommen sind!чёрт его знает, как эти книги сюда попали!
wenn der Reiter nichts taugt, hat das Pferd schuldплохому танцору и яйца мешают (Andrey Truhachev)
wie der Blitzс быстротой молнии
wie der Blitzмолниеносно
wie heißt der Dingsda?как бишь его имя?
wie heißt der Dingsda?как его зовут?
wieder die alte Brüheопять старая песня (о чём-либо надоевшем)
wir werden das Kind schon richtig schaukelnмы уж это дело обделаем
wozu zum Kuckuck brauche ich das!на кой чёрт мне это нужно!
jemandem die Würmer aus der Nase ziehenклещами тащить из кого-либо какое-либо признание
jemandem die Würmer aus der Nase ziehenвыпытывать у кого-либо тайну
zu viel auf die Lampe gießenвыпить лишку