DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Avuncular containing Haben | all forms | exact matches only
GermanRussian
sich etwas an den Schuhsohlen abgelaufen habenдавным-давно знать (что-либо)
etwas ausgefressen habenнашкодить
etwas ausgefressen habenнатворить что-либо
bei ihm hat's gefunktнаконец до него дошло
bei ihr hat's geschnapptона забеременела
Brasel habenиметь большие неприятности
da hat's gehörige Keile gesetztздорово кого-то поколотили
das habe ich dir schon zigfach gesagtя тебе это сто раз говорил
das hat keinen praktischen Nährwertв этом нет никакого проку
das Rad hat einen Plattenу велосипеда спустила шина
dem habe ich's aber gegeben!я ему всыпал!
dem habe ich's aber gegeben!уж я ему дал!
den Bauch voll Wut habenкипеть злобой
den Bauch voll Wut habenстрашно рассердиться
den Bauch voll Wut habenразозлиться (на кого-либо)
den Bauch voll Wut habenлопаться от злости
den Bauch voll Zorn habenкипеть злобой
den Bauch voll Zorn habenразозлиться (на кого-либо)
den Bauch voll Zorn habenстрашно рассердиться
den Bauch voll Zorn habenлопаться от злости
den Dalles habenбедствовать
den hab ich gefressenя его не перевариваю
den Putzfimmel habenбыть помешанным на чистоте
der hat bei uns abgegessenмы не хотим его больше знать
der hat bei uns abgegessenздесь ему больше нечего делать
der hat tüchtige Dresche gekriegtего здорово поколотили
der Schnaps hat's in sichэто чертовски крепкая водка
dich haben sie wohl als Kind zu heiß gebadet!ты не в своём уме!
die Birnen satt habenбыть по горло сытым
die Birnen satt habenнабить себя оскомину (чем-либо)
die Hose voll habenзассать (Andrey Truhachev)
die Hose voll habenнакласть в штаны (Andrey Truhachev)
die Hose voll habenобоссаться (Andrey Truhachev)
die Hose voll habenприссать (Andrey Truhachev)
die Hose voll habenналожить в штаны (Andrey Truhachev)
die Hose voll habenнамочиться (Andrey Truhachev)
die Hose voll habenнадуть в штаны (Andrey Truhachev)
die Hose voll habenиспугаться (Andrey Truhachev)
die Hose voll habenнапустить в штаны (Andrey Truhachev)
diese Sache hat's in sichэто не так просто (сделать)
du kannst mich gern haben!ты дурак!
du kannst mich gerne haben!ты дурак!
ein Brot im Ofen habenзалететь (Andrey Truhachev)
ein Brot im Ofen habenзабеременеть (Andrey Truhachev)
ein Brot im Ofen habenбыть в интересном положении (Andrey Truhachev)
ein flottes Maulwerk habenбыть бойким на язык
ein freches Mundwerk habenбыть дерзким на язык
eine Bombenruhe habenбыть совершенно спокойным
eine Bombenruhe habenобладать олимпийским спокойствием
eine lange Leitung habenмедленно соображать
eine Macke habenбыть с заскоком
eine reine Weste habenиметь незапятнанную репутацию
eine reine Weste habenбыть честным
eine reine Weste habenбыть безупречным
eine schreckliche Wut im Bauch habenбыть злым как чёрт
einen Affen an jemandem gefressen habenбыть без ума (от кого-либо)
einen Alkoholkater habenбыть с похмелья (Andrey Truhachev)
einen Alkoholkater habenиспытывать похмелье (Andrey Truhachev)
einen Braten in der Röhre habenбыть в интересном положении (Andrey Truhachev)
einen Braten in der Röhre habenзабеременеть (Andrey Truhachev)
einen Braten in der Röhre habenзалететь (Andrey Truhachev)
einen kleinen Dachschaden habenбыть не совсем нормальным
einen leeren Teller habenоказаться безо всего
einen leeren Teller habenобанкротиться
einen losen Rand habenхвастаться
einen Modefimmel habenбыть помешанным на моде
einen Narren an jemandem, etwas gefressen habenбыть без ума от кого-либо, от чего-либо
einen Ordnungsfimmel habenбыть помешанным на порядке
einen Rappel habenпомешаться
einen Rappel habenкак с цепи сорваться
einen Rappel habenприйти в бешенство
einen Rappel habenсвихнуться
einen schweren Kopf habenиспытывать похмелье (Andrey Truhachev)
einen schweren Kopf habenбыть с похмелья (Andrey Truhachev)
einen Stich habenспятить
einen Zacken habenбыть под парами
einen Zacken habenбыть под мухой
endlich hat es bei ihm gezündetнаконец до него дошло
endlich hat hat's bei ihm gezündetнаконец до него дошло
er hat angebissenон клюнул
er hat Bücher in rauen Mengenу него уйма книг
er hat d glauben müssenему крышка
er hat d glauben müssenего дела плохи
er hat d glauben müssenего песенка спета
er hat daran glauben müssenему крышка
er hat daran glauben müssenон приказал долго жить
er hat daran glauben müssenего песенка спета
er hat daran glauben müssenон отправился на тот свет
er hat daran glauben müssenего дела плохи
er hat dran glauben müssenон отправился на тот свет
er hat dran glauben müssenон приказал долго жить
er hat ein dickes Fellего ничем не проймёшь
er hat ein dickes Fellон толстокожий
er hat ein Gedächtnis wie ein Siebпамять у него дырявая
er hat eine Fahneот него несёт спиртным
er hat eine Fahneот него разит спиртным
er hat einen Knallон свихнулся
er hat einen Knallу него не все дома
er hat einen Mordsdusel gehabtему чертовски повезло
er hat einen Piepон с приветом
er hat einen Piepон с заскоком
er hat einen zuvielу него не все дома
er hat eins mit dem Holzhammer abgekriegtего из-за угла пыльным мешком по голове ударили
er hat eins mit dem Holzhammer abgekriegtего в детстве няня уронила
er hat es mir eisern versprochenон это мне твёрдо по- обещал
er hat etwas auf dem Kastenу него котелок варит
er hat Geld wie Mistу него денег куры не клюют
er hat Gripsон человек со смекалкой (im Kopf)
er hat viel, allerhand Grütze im Kopfон парень не дурак
er hat viel, allerhand Grütze im Kopfон человек со смекалкой
er hat viel, allerhand Grütze im Kopfон неглуп
er hat hier nichts zu meldenон здесь не имеет никакого влияния
er hat hier nichts zu meldenон здесь не имеет никакого веса
er hat keinen blassen Schimmer davonон не имеет ни малейшего представления об этом
er hat keinen blassen Schimmer davonон не имеет ни малейшего понятия об этом
er hat keinen Verstehstemichон глуп
er hat Masselему везёт
er hat nicht alle auf dem Kastenу него не все дома
er hat nicht alle auf dem Kästenу него не все дома
er hat nicht alle Tassen im Schrankу него не все дома
er hat Raupen im Kopfон человек со странностями
er hat's in sichон хитрый малый
er hat schon einen mächtigen Mondscheinу него уже порядочная лысина
er hat schon einen mächtigen Mondscheinу него уже порядочная плешь
er hat Schweinему везёт
er hat schwer geladenон сильно нагрузился
er hat schwer geladenон сильно пьян
er hat schwer geladenон изрядно набрался
er hat schwer geladenон изрядно напился
er hat sich durch die ganze Speisekarte durchgefressenон наелся досыта
er hat sich einen Goldfisch geangeltон женился на богатой невесте
er hat sie in der Tascheони у него в руках
er hat Stroh im Kopfу него голова мякиной набита
er hat Stroh im Kopfон глуп как пробка
er will immer eine Extrawurst gebraten habenон требует к себе особого подхода
es hat ihm in die Bude geregnetему не повезло
es hat ihm in die Bude geregnetего дела плохи
Gamaschen haben vor Dтрусить перед кем-либо, перед чем-либо
Gamaschen haben vor Dтрястись от страха
Gummibeine habenеле стоять на ногах напр., из-за болезни, усталости и т. п.
ich hab den ganzen Klimbim satt!мне эта музыка надоела!
ich habe den ganzen Trödel sattмне вся эта музыка надоела
ich habe die Nase gestrichen voll!мне всё это надоело!
ich habe die Nase gestrichen voll!с меня хватит!
ich habe ihm das Bild abgequatschtя уговорил его отдать мне картину
ich habe keine Lust, einen kalten Arsch zu kriegenу меня нет желания подыхать (Maxave)
ich habe nichts gegen einen guten Fickя ничего не имею против хорошего секса (Andrey Truhachev)
ich habe wie irr gearbeitetя работал как одержимый
ich habe wie irr gearbeitetя работал как сумасшедший
ich habe zu dieser Arbeit keinen rechten Mummу меня душа не лежит к этой работе
ihn haben sie abgehalftertего "ушли"
ihn haben sie abgehalftertего сократили
jemanden zum Fressen gern habenчертовски обожать (кого-либо)
jemanden zum Fressen gern habenчертовски любить (кого-либо)
jetzt hat es aber bei uns gebumstнаше терпение наконец лопнуло
keine Ahnung von Tuten und Blasen habenне иметь ни малейшего представления (о предмете)
keine blusse Ahnung von etw habenне иметь о чем-либо ни малейшего представления
keine blusse Idee von etw habenне иметь о чем-либо ни малейшего представления
keinen blässen Dunst von etwas habenне иметь о чем-либо ни малейшего представления
keinen blässen Schimmer von etwas habenне иметь о чем-либо ни малейшего представления
keinen blassen Dunst von etwas habenне иметь ни малейшего представления (о чём-либо)
keinen Mumm in den Knochen habenне иметь мужества
klebrige Finger habenбыть нечистым на руку
Kohldampf habenпроголодаться
Manschetten habenбояться что-либо сделать, не решаться что-либо сделать (Пример из австрийского журнала: Ich habe ihr gesagt: Wenn schon, dann hau mit voller Wucht zu. Nur: Sie hatte Manschetten, ich musste sie erst dazu überreden! Речь идёт о съёмках фильма, где актриса должна была врезать пощечину своему коллеге-актёру. ludvi)
nicht alle im Koffer habenрехнуться
nicht alle im Koffer habenбыть не в своём уме
nicht viel Grips im Kopf habenне блистать умом
Schiss habenдрейфить (Andrey Truhachev)
Schiss habenобделаться (также в переносном смысле Andrey Truhachev)
Schiss habenобгадиться (также в переносном смысле Andrey Truhachev)
Schiss habenобосраться от страха (Andrey Truhachev)
Schiss habenобкакаться испугаться (Andrey Truhachev)
Schiss habenпугаться (Andrey Truhachev)
Schiss habenстрашиться (Andrey Truhachev)
Schiss habenопасаться (Andrey Truhachev)
Schiss habenробеть (Andrey Truhachev)
Schiss habenбояться (Andrey Truhachev)
Schiss habenтрусить (Andrey Truhachev)
Schiss habenнаделать в штаны (также в переносном смысле Andrey Truhachev)
sie hat fünf hungrige Mäuler zu stopfenей надо накормить пять голодных ртов
sie hat sich einen Mann angekratztона подцепила себе мужа
sie hat sich einen Mann angekratztона подцепила себе мужа
stinkige Laune habenбыть в отвратительном настроении
nicht viel auf dem Kasten habenне очень хорошо соображать
vor etwas habenтрусить
vor etwas habenбояться кого-либо, чего-либо
vor jemandem Manschetten habenтрепетать (перед кем-либо)
was hat er an ihr gefressen?чем она ему понравилась?
was hat er an ihr gefressen?что он в ней нашёл?
wenn der Reiter nichts taugt, hat das Pferd schuldплохому танцору и яйца мешают (Andrey Truhachev)
wer hat das Kommando?кто тут рулит? (Andrey Truhachev)
wer hat das Kommando?кто тут держит шишку? (Andrey Truhachev)
wer hat das Kommando?кто тут главный? (Andrey Truhachev)
wer hat hier geschissen?кто здесь испортил воздух? (Andrey Truhachev)
wer hat hier geschissen?кто здесь навонял? (Andrey Truhachev)