Russian | English |
в ещё одном аспекте для программного компонента системы UM, такого как внешний метод, функция, переменная или действие, среда программирования использует инструментальное средство XML функции-обёртки для проверки существования такого внешнего программного компонента системы UM во время компоновки и получает информацию о версии, которая служит для проверки доступности этой же версии при выполнении. Таким образом, гарантируется целостность системы | in yet another aspect, for a UM software component such as an external method, function, variable or action, the programming environment utilizes a function wrapping XML tool to validate the existence of such external UM software components at build-time and captures version information that serves to verify the availability of the same version upon execution. Thereby, system integrity is assured |
вводить пароль ещё раз | re-enter password (ssn) |
вот ещё одна маленькая хитрость, которая может оказаться полезной в приложениях с двойной буферизацией, в которых меняются местами два указателя | this little trick can actually be useful in the application of double buffering, in which two pointers are swapped (см. Hacker's delight / Henry S. Warren, Jr. – 2nd ed. 2013 ssn) |
для представления процессов, обладающих неограниченным поведением, необходимо ещё одно условное обозначение, а именно: непомеченная дуга, ведущая из висячей вершины назад к некоторой вершине дерева | represent processes with unbounded behaviour it is necessary to introduce another convention, namely an unlabelled arrow leading from a leaf circle back to some earlier circle in the tree (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985 ssn) |
если необходимо связать документ, который вы ещё не имеете, можно создать и вставить его непосредственно в обзор документов объекта, тогда делающий соединение | if you need to connect a document that you don't have yet, you can create and insert it directly into the object's document survey, which then makes the connection |
ещё об операторах присваивания | more assignment statements (ssn) |
ещё один вариант заключается в схеме, при которой поступающее сообщение самопроизвольно порождает новый поток в адресном пространстве процесса – получателя сообщения. Он называется всплывающим потоком | yet another option is a scheme in which the arrival of a message causes a new thread to be created spontaneously in the receiving process' address space. Such a thread is called a pop-up thread (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009) |
ещё один признак недружелюбных к пользователю систем | another hallmark of user-unfriendly systems (ssn) |
ещё один пример | yet another example (ssn) |
ещё одна важная цель для сайта электронной торговли | another useful e-commerce goal (ssn) |
ещё одна возможность реализации принципа управления "из одной точки" | another opportunity for single-point control (ssn) |
ещё одно семантическое понятие | distinct semantic notion (ssn) |
ещё раз о деревьях выражений | expression trees revisited (ssn) |
ещё раз о характеристиках | features revisited (ssn) |
ещё раз об обобщённой итерации | generic iteration revisited (ssn) |
ещё совсем недавно | in the not-so-distant past (ssn) |
ещё совсем недавно большинство разработчиков рассматривали термин формальная верификация как синоним проверки на эквивалентность | in the not-so-distant past, the term formal verification was considered synonymous with equivalency checking for the majority of design engineers (см. 'The Design Warrior's Guide to FPGAs' by Clive "Max" Maxfield 2004) |
ещё худшие последствия | even worse confusion (ssn) |
к сожалению, структуры зависимостей только сверху вниз не совсем реалистичны. В действительности будут существовать зависимости снизу вверх, но они могут быть сделаны относительно безопасными квалифицированным проектированием и программированием. Желательный результат таков, чтобы более высокие уровни зависели от более низких уровней, в то время как более низкие уровни всё ещё могли бы связываться с более высокими уровнями, но без создания неуместных неуправляемых зависимостей | Unfortunately, the top-down only dependency structure is not quite realistic. In reality, the bottom-up dependencies will exist, but they can be made relatively harmless by skilful design and programming. A desired outcome is that higher layers depend on lower layers while lower layers can still communicate with higher layers without exerting undue unmanageable dependencies (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Недавние работы распространили эту теорию на более общие классы процессов, но ограничения всё ещё существуют | Recent work has extended this theory to more general classes of processes, but limitations still exist (ssn) |
необходимые, но ещё не выполненные изменения в ПО | technical debt (корпорации AdaCore; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
Несоблюдение этого порядка приводит к тупиковой ситуации или к ещё худшим последствиям | Failure to observe such discipline will lead to deadlock, or even worse confusion (ssn) |
но не все посетители выполняют транзакцию во время первого посещения, поэтому ещё одна важная цель для сайта электронной торговли – добавление товара в корзину независимо от того, будет он куплен или нет, т.е., другими словами, – начало процесса покупки | However, not all visitors complete a transaction on their first visit, so another useful e-commerce goal is adding an item to the shopping cart, whether they complete or not – in other words, beginning the shopping process (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008) |
но не все посетители выполняют транзакцию во время первого посещения, поэтому ещё одна важная цель для сайта электронной торговли добавление товара в корзину независимо от того, будет он куплен или нет, т.е., другими словами, начало процесса покупки | However, not all visitors complete a transaction on their first visit, so another useful e-commerce goal is adding an item to the shopping cart, whether they complete or not in other words, beginning the shopping process (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008) |
ограничения всё ещё существуют | limitations still exist (ssn) |
понимать и анализировать влияние изменений ещё до того, как эти изменения происходят | understand and analyze the impact of change before it happens (ssn) |
посетитель должен ещё раз проверить наличие мест в нужный период времени | visitor needs to re-check date availability (на туристическом веб-сайте ssn) |
после каждой транзакции пользователь отвечает на вопрос, есть ли ещё данные для обработки | after entering each transaction, the user answers the question whether there are more entries to process |
проверяет, существует ли во входном потоке ещё одно слово | tests whether there is another word in the input (ssn) |
создавать ещё более глубокие абстракции | create further abstractions (ssn) |
создавать ещё более мощные абстракции | create more powerful abstractions (ssn) |
Структурные модели – это модели декомпозиции сервисов, отражающие их связи с другими сервисами и позволяющие архитекторам устанавливать зависимости между сервисами, понимать и анализировать влияние изменений ещё до того, как эти изменения происходят | Structural models represent the decomposition of services in relation to other services – thus, allowing architects to capture dependencies between services, and understand and analyze the impact of change before it happens (ssn) |
Структурные модели это модели декомпозиции сервисов, отражающие их связи с другими сервисами и позволяющие архитекторам устанавливать зависимости между сервисами, понимать и анализировать влияние изменений ещё до того, как эти изменения происходят | Structural models represent the decomposition of services in relation to other services – thus, allowing architects to capture dependencies between services, and understand and analyze the impact of change before it happens (ssn) |