English | Russian |
and probably that was the case everywhere in the ancient world | и вероятно это было характерно для древнего мира (A111981) |
as bad as the Revolution was | сколь ни дурна была революция (A.Rezvov) |
as was the custom | согласно обычаю (Alex_Odeychuk) |
be traced into the 18th century | уходить корнями в XVIII век (financial-engineer) |
city's ruling council | городской совет (A.Rezvov) |
don't call me Oska. I am an official of the 13th rank. I am neither defamed nor under surveillance. I am departmental secretary, on par with a lieutenant according to the ranking chart. | я тебе не Оська! я 13-го класса чиновник, человек не шельмованный и не поднадзорный, я-приказной секретарь и по табели о рангах-с лейтенантом вровень (перевод к х/ф "Баллада о Беринге и его друзьях") |
during Suleiman's rule | в период правления султана Сулеймана (Alex_Odeychuk) |
Europe was the theatre of the First World War | Первая мировая война разыгралась в Европе |
from the 1970s to the late 1990s | в период между 1970-ми и концом 1990-х гг. (Alex_Odeychuk) |
from the 1970s until the early 1990s | в период с 1970-х до начала 1990-х гг. (Alex_Odeychuk) |
Germany was aligned with Japan in World War II | Германия и Япония были союзниками во Второй мировой войне |
Germany was alined with Japan in World War II | Германия и Япония были союзниками во Второй мировой войне |
God's truce | "божье перемирие" |
have a history of military-to-military ties dating back to the 1970s | поддерживать связи между вооружёнными силами, история которых уходит корнями в 1970-е гг. (CNN Alex_Odeychuk) |
have been put down for subscriptions to the 4-year loan | подписаться на 4-летние облигации государственного займа (говоря о принудительном размещении облигаций государственного займа среди граждан financial-engineer) |
have been working from oral material | работать с материалом, передаваемым в устной форме (Alex_Odeychuk) |
have been working from oral material | работать с материалом, существующим в устной форме (Alex_Odeychuk) |
have been working from oral material | работать с передаваемым устно материалом (Alex_Odeychuk) |
he was being led up the scaffold | его выводили на эшафот (Alex_Odeychuk) |
History is not a teacher but a supervisor of life. It does not teach anything, but it only punishes for the ignorance of the lessons | История — не учительница, а надзирательница: она ничему не учит, но сурово наказывает за незнание уроков (В.О. Ключевский Alexander Oshis) |
in a memoir based on his work in the 1980s | в мемуарах о своей работе в 1980 гг. (Alex_Odeychuk) |
in the late 1980s | в конце 1980-х гг. (Alex_Odeychuk) |
in the latter half of the 1980s | во второй половине 1980-х гг. (Alex_Odeychuk) |
in the mid-1990s | в середине 1990-х гг. (Alex_Odeychuk) |
in the 1960s and '70s | в 1960-е и 1970-е гг. (Alex_Odeychuk) |
it was interesting hearing about his experiences during the war | интересно было слушать о том, что случалось с ним на войне (Alex_Odeychuk) |
Kerensky's rule | керенщина |
over the course of the 1980s | в течение 1980-х гг. (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
People's Democratic Republic of Yemen | НДРЙ |
rob what was robbed | грабь награбленное (The favorite Bolshevik slogans of the first years after the revolution were "Expropriate the expropriators" and "Rob what was robbed" which opened the door for all kinds of violent redistribution of property. VLZ_58) |
she was to travel post | ей было предписано отправиться на почтовых лошадях |
since the late 1970s | с конца 1970-х гг. (Alex_Odeychuk) |
slavery was abolished | рабство было отменено (murad1993) |
Spanish civil war of the 1930s | Гражданская война в Испании 1930-х гг. (Reuters Alex_Odeychuk) |
the Communist Party's top body | высший руководящий орган Коммунистической партии (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
the countries that were formerly part of the Soviet Union | страны, в прошлом входившие в состав Советского Союза |
the Duke of Exeter's daughter | дыба |
the place where the sentence was executed | место приведения приговора в исполнение (Alex_Odeychuk) |
the sentence which had been pronounced in consequence of the verdict was executed upon him | приговор, вынесенный ему по вердикту присяжных заседателей, был приведён в исполнение (Alex_Odeychuk) |
the UK's exit from the European Union | выход Великобритании из Европейского союза (Alex_Odeychuk) |
the wild 1990s | лихие девяностые (Maria Klavdieva) |
there was a legitimate fear that | существовали обоснованные опасения, что (Alex_Odeychuk) |
Vasily Chuikov, Marshal of the Soviet Union and twice Hero of the Soviet Union, was 18 when he enrolled Military Courses in Moscow. | дважды Герой Советского Союза (vombat63) |
who was who | историко-биографический словарь (биографический словарь-справочник лиц, сыгравших значительную роль в истории Alex_Odeychuk) |