Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Bulgarian
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Latvian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian Latin
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Ukrainian
Terms
for subject
Historical
containing
DEN
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
an
den
Tag bringen
обнаруживать
an
den
Tag bringen
проявлять
an
den
Tag kommen
проявляться
Anspruch auf
den
Thron erheben
претендовать на трон
(
Andrey Truhachev
)
Anspruch auf
den
Thron erheben
претендовать на престол
(
Andrey Truhachev
)
Assoziationsbahn zwischen Schweden und
den
Niederlanden
союзный договор между Швецией и Нидерландами
auf
den
Begriff bringen
категоризировать
auf
den
Begriff bringen
прояснять
auf
den
Grund gehen
выяснять суть дела
auf
den
gemeinsamen
Nenner bringen
привести к общему знаменателю
auf
den
Thron erheben
возвести на престол
D
-Banken
Д-банки
das
Britische Commonwealth
Британское содружество наций
das
gemeine Recht
общее право
das
Heilige Römische Reich Deutscher Nation
Священная Римская империя германской нации
das
ist keinen Kreuzer wert
это медного гроша не стоит
den
Adel aberkennen
лишить дворянского звания
den
Adel entziehen
лишить дворянского звания
den
Adel verleihen
пожаловать дворянство
den
Anspruch anmelden
заявлять о претензии
den
Blick
auf A
werfen
бросить взгляд
den
Eid
auf A
ablegen
приносить присягу
den
Eid
auf A
ableisten
приносить присягу
den
Gang der Geschichte umkehren
повернуть колесо истории вспять
den
Gang der Geschichte umkehren
повернуть ход истории вспять
den
Garaus machen
покончить
(с чем-л.)
den
Gift becher leeren
выпить отравленный кубок
(вид казни)
Den
Haag
г.
Гаага
den
Kampf
mit D
aufgeben
отказаться от борьбы
den
Kampf
um A
aufgeben
отказаться от борьбы
den
Kampf
für A
aufgeben
отказаться от борьбы
den
Kampf
gegen A
aufgeben
отказаться от борьбы
den
Kampf
mit D
aufnehmen
начать борьбу
den
Kampf
um A
aufnehmen
начать борьбу
den
Kampf
für A
aufnehmen
начать борьбу
den
Kampf
gegen A
aufnehmen
начать борьбу
den
Kredit verspielen
исчерпать
(кредит доверия)
den
Krieg entfesseln
развязать войну
den
Märtyrertod sterben
умереть смертью мученика
den
Repressalien unterwerfen
репрессировать
(
Лорина
)
den
Rücktritt ankündigen
объявить об отставке
den
Schauplatz der Geschichte betreten
выйти на историческую арену
den
Sieg
über A
erringen
одержать победу
den
Stab
über A
brechen
приговорить к смерти
den
Standpunkt beziehen
принимать точку зрения
den
Vogeltlug deuten
заниматься ауспициями
(гаданием по полету птиц)
der
Abfall der Niederlande
отделение Нидерландов
der
amerikanische Unabhängigkeitskrieg
война за независимость в Северной Америке
(1775Ч1783 гг.)
der
außerwirtschaftliche Zwang
внеэкономическое принуждение
der
Deutsche Krieg
война между Пруссией и Австрией
(1866 г.)
der
deutsche Orden
Тевтонский орден
der
Dreißigjährige Krieg
Тридцатилетняя война
(1618 – 1648 гг.)
der
Dreißigjährige Krieg
Тридцатилетняя война
(1618Ч1648 гг.)
der
dritte Stand
третье сословие
der
Falsche Demetrius
Лжедмитрий
der
Hundertjährige Krieg
Столетняя война
(1337-1453 гг.)
der
Leninsche Kommunistische Jugendverband der Sowjetunion
ВЛКСМ
(
o-klier
)
der
Nordamerikanische Bürgerkrieg
гражданская война в США
der
Norddeutsche Bund
Северо-Германский Союз
(1866 – 1871 гг.)
der
Preußische Pressedienst
Прусское бюро печати
(
Abete
)
der
schwarze Tod
чума
der
schwarze Tod
чёрная смерть
der
Schwur im Ballhaus
клятва в зале для игры в мяч
(во время французской буржуазной революции 18 в.)
der
Westfälische Frieden
Вестфальский мир
(1648 г.)
die
alliierteen und assoziierten Mächte
союзные и соединённые державы
die
Alte Welt
древний мир
die
Batavische Republik
Батавская республика
(название Нидерландов, 1795 – 1806 гг.)
die
Chinesische Mauer
глухая стена
die
Chinesische Mauer
непреодолимая преграда
die
Chinesische Mauer
Китайская стена
die
deutsche Wiedervereinigung brachte ihm den Beinamen "Kanzler der Einheit" ein
в связи с объединением Германии он получил прозвище "канцлер единства"
(
Viola4482
)
die
Eiserne Jungfrau
железная дева
(орудие пытки)
die
Erfindung der Schrift können wir zu den größten Geistesleistungen des Menschen rechnen
изобретение письменности является одним из величайших интеллектуальных достижений человека
(
Andrey Truhachev
)
die
Frankfurter Nationalversammlung
Франкфуртский парламент
(1848 г.)
die
geistliche Bank
представители церковных феодалов
(в имперских собраниях)
die
Gemeinen
третье сословие
die
Goldene Bulle
золотая булла
die
Goldene Horde
Золотая Орда
die
Heilige Allianz
Священный союз
die
Helvetische Republik
Гельветическая республика
die
Herrnhuter Brüdergemeinde
Моравские братья
(секта)
die
Herrnhuter Brüdergemeinde
Богемские братья
(секта)
die
Hundert Tage
Сто дней
(вторичное правление Наполеона I с 20 марта до 22 июня 1815 г.)
die
Jungfrau von Orleans
Орлеанская дева
die
Kommunistische Partei Deutschlands
Коммунистическая партия Германии
(КПГ; KPD)
die
Korporationen der Kaufleute in den Hansestädten
корпорации купцов в ганзейских городах
die
Magna Charta
Великая хартия вольностей
(Англия, 1215 г.)
die
neue Zeit
современность
die
neue Zeit
новое время
die
neunschwänzige Katze
ремённая плеть
die
neunschwänzige Katze
кошки
die
Pariser Kommune
Парижская Коммуна
die
phrygische Mütze
фригийский колпак
(головной убор якобинцев, символ свободы)
die
weltliche Bank
представители светских феодалов
(в имперских собраниях)
die
Werbetrommel rühren
громко рекламировать
(что-либо; für A)
die
Werbetrommel schlagen
навязчиво рекламировать
(что-либо; für A)
Eid auf
den
Führer
Присяга фюреру
(
I. Havkin
)
ein von
den
Humanisten geprägter Begriff
созданное гуманистами понятие
Hilfs- und Wiederaufbauorganisation
der
Vereinten Nationen
ЮНРРА
Hilfs- und Wiederaufbauorganisation
der
Vereinten Nationen
Администрация помощи и послевоенного восстановления при ООН
hinter
den
feindlichen Linien
в тылу противника
(
Andrey Truhachev
)
in
den
Adel erheben
возводить в дворянское достоинство
in
den
Adelsstand erheben
возводить в дворянское достоинство
in
den
Erbadel erhoben werden
получить потомственное дворянство
(
Abete
)
in
den
Hintergrund rücken
отойти на задний план
in
den
Hintergrund stellen
оставить без внимания
in
den
Krieg eintreten
вступить в войну
in
den
Kämpfen gestählt
закалённый в боях
(
Andrey Truhachev
)
in
den
Vordergrund rücken
выдвигаться на передний план
in
den
Vordergrund stellen
выдвигать на передний план
in
den
Vordergrund treten
выдвигаться на передний план
jemanden in
den
bunten Rock stecken
отдать
кого-либо
в солдаты
Knappe von
den
Wappen
герольд
Knappe von
den
Wappen
гербовый оруженосец
ohne Behinderung durch
den
Feind
без препятствий со стороны противника
(
Andrey Truhachev
)
Programm
der
Europahilfe
программа помощи Европе
(план Маршалла)
Raison
d
'etat
государственная необходимость
Raison
d
'etre
основание
Raison
d
'etre
смысл
(существования)
S.
D
.
Его Светлость
(=Seine Durchlaucht; титул
mikhail94
)
Schlacht in
den
Karpaten
Карпатская операция
(
Andrey Truhachev
)
Staatskomitee für
den
Ausnahmezustand
Государственный комитет по чрезвычайному положению
в СССР
(
Andrey Truhachev
)
tief hinter
den
feindlichen Linien
в глубоком тылу противника
(
Andrey Truhachev
)
Verwaltung
der
Vereinten Nationen für Hilfe und Wiederherstellung
ЮНРРА
Verwaltung
der
Vereinten Nationen für Hilfe und Wiederherstellung
Администрация Объединённых Наций по помощи и восстановлению
von
den
ausgehenden Vierzigerjahren
с конца 40-х годов
wie
die
Hunnen hausen
по-варварски хозяйничать
(где-либо)
Winterschlacht in
den
Karpaten
Карпатская операция
(
Andrey Truhachev
)
zu
den
Fahnen eilen
встать под знамёна
zu
den
Fahnen eilen
вставать под знамёна
zu
den
Zeiten der DDR
во времена ГДР
(
Andrey Truhachev
)
Get short URL