English | Russian |
air ball | верховой мяч (Abby Wambach was dangerous up front throughout, especially on air balls, but Mexico's strong defensive effort in its box and a solid performance by goalkeeper Jennifer Molina prevented the big forward from capitalizing. VLZ_58) |
ball-boy | собирающий мячи |
ball carrier | игрок, владеющий мячом (Some opponents can easily battle Bayern’s possession when the Germany champions are lined up too symmetrical. In his example, the ball carrier only has the option to play the ball within the deep triangle but not the chance to advance because the basic defensive 4-4-1-1 is enough to block plenty passing lanes. aldrignedigen) |
Ball children | Болбои (Aleks_Teri) |
ball fake | финт (Alex Lilo) |
ball in play | мяч в игре (Alexgrus) |
ball-lifting | подкидка мяча ногой |
ball out of bounds | мяч за пределами поля (Alexgrus) |
ball out of play | аут (Alexgrus) |
ball-playing centre-back | созидательный центральный защитник (Ability on the ball has become an added facet in a modern day defender's game and here are 10 of the best current ball playing centre-backs. aldrignedigen) |
ball reception | приём мяча (Alexgrus) |
ball technique | владение мячом |
ball-work | работа с мячом |
bend the ball | бить обводящим ударом (VLZ_58) |
bend the ball around the wall | обвести стенку (felog) |
box the ball | отбивать мяч кулаком (As a general rule you should box the ball rather than catch it if one or more of the following conditions are pressent. VLZ_58) |
bring the ball under control | принять мяч |
bring the ball under control | принимать мяч |
bringing the ball under control with the body | принятие мяча грудью |
bury the ball | забить гол (in the net felog) |
call for the ball | просить пас (Alexgrus) |
call for the ball | требование игрока отдать ему пас (Alexgrus) |
cannon ball | пушечный удар (JIZM) |
carrying the ball | носка мяча (пробежка вратаря с мячом в руках более четырёх шагов) |
carrying the ball | ношение мяча (пробежка вратаря с мячом в руках более четырёх шагов) |
challenge for the ball | бороться за мяч (Leonid Dzhepko) |
change of the ball | замена мяча |
chest down the ball | принять мяч на грудь (sergeidorogan) |
chip a ball | подсечь мяч (felog) |
clear the ball | отпарировать мяч (Andrey Truhachev) |
clear the ball | отразить мяч (Andrey Truhachev) |
clear the ball | отражать мяч (Andrey Truhachev) |
clear the ball | отбивать мяч (JIZM) |
clear the ball | парировать мяч (Andrey Truhachev) |
clear the ball away | выбивать мяч (Юрий Гомон) |
collective action to win the ball | коллективный отбор мяча (Alexgrus) |
cross a high ball to | пасовать навесом (Alexgrus) |
cross-field ball | поперечная передача (Alexgrus) |
curl a ball | закручивать мяч |
curl the ball | бить обводящим ударом (VLZ_58) |
dead ball | стандартное положение (напр., штрафной удар. это НЕ положение вне игры (офсайд), как можно представить себе из другой статьи в тематике спорт. SirReal) |
dead ball | неподвижный мяч (JIZM) |
dead ball situation | стандартное положение (VLZ_58) |
dead ball specialist | специалист по стандартным положениям (VLZ_58) |
deflect a ball into one's own net | срезать мяч в собственные ворота (dimock) |
deflect a ball into one's own net | срезать мяч в свои ворота (dimock) |
disposses an opponent of the ball | отобрать мяч у соперника (Alexey Lebedev) |
dispossess an opponent of the ball | лишить соперника мяча (Alexey Lebedev) |
dribbling the ball with the inside of the foot | ведение мяча внутренней стороной ступни |
dribbling the ball with the outside of the foot | ведение мяча внешней стороной ступни |
drive the ball into the net | загнать мяч в ворота (Andrey Truhachev) |
drive the ball into the net | загнать мяч в сетку (ворот Andrey Truhachev) |
drop ball | спорный удар (Alexgrus) |
drop ball, dropped ball | спорный удар (Alexgrus) |
drop the ball | уронить мяч (Andrey Truhachev) |
drop the ball | ронять мяч (Andrey Truhachev) |
dropped ball | спорный мяч (Alexgrus) |
dropping of the ball | опускание мяча |
dropping the ball | спорный мяч |
fist the ball | отбивать мяч кулаком (away VLZ_58) |
football ball machine | футбольная пушка (denghu) |
forage for the ball | овладеть мячом (достать мяч, взять мяч) |
get the ball | овладеть мячом (достать мяч, взять мяч) |
give the ball away | потерять мяч (Tamerlane) |
golden ball | "Золотой мяч" (награда за лучшие достижения I. Havkin) |
ground ball | катящийся мяч (Alex Lilo) |
hammer the ball home | вколачивать мяч в ворота (Юрий Гомон) |
hammer the ball into the goal | вколачивать мяч в ворота (Юрий Гомон) |
hand ball | игра рукой (нарушение Alex Lilo) |
handle the ball | держать мяч в руке (Alex Lilo) |
handle the ball | сыграть рукой (нарушение в футболе Alex Lilo) |
handle the ball | владеть мячом (о вратаре Alex Lilo) |
handling of the ball | владение мячом |
handling the ball | игра рукой (Alex Lilo) |
hang onto the ball | зацепиться за мяч (They couldn’t hang onto the ball. VLZ_58) |
head the ball | ударить по мячу головой (Юрий Гомон) |
head the ball | играть головой |
head the ball home | забить головой (Юрий Гомон) |
head the ball in | забить головой (Юрий Гомон) |
high ball | высоколетящий мяч (Alex Lilo) |
high ball | верховой мяч (VLZ_58) |
high ball | навес (In figure 8.9b, crosser 1 has crossed a high ball that is coming down just behind defender 2's position. VLZ_58) |
high crossed ball | навес (For high crossed balls in traffic, sometimes the safest play is to knock the ball way from the goal area if it cannot be caught. VLZ_58) |
hold on to the ball | удерживать мяч (play for time – Using delaying tactics in a match so as to prevent the opposition from attacking and thus gain time to one's own advantage, mainly by holding on to the ball. – uefa.com dimock) |
holding on to the ball | удержание мяча (play for time -  Using delaying tactics in a match so as to prevent the opposition from attacking and thus gain time to one's own advantage, mainly by holding on to the ball. -  uefa.com dimock) |
hospital ball | госпитальный пас (HQ) |
hospital ball | больничный пас (HQ) |
hospital ball | пас в борьбу (пас, в результате которого может быть травмирован товарищ по команде Tamerlane) |
"hug" the ball | "нянчиться с мячом" |
juggle a ball | набивать мяч (alfranch) |
juggle a ball | жонглировать мячом (alfranch) |
juggle a ball | чеканить мяч (felog) |
kick the ball | бить по мячу |
kick the ball clear | выбивать мяч (Юрий Гомон) |
kill the ball | убить мяч |
kill the ball | "убивать" мяч |
"kill" the ball under the sole | остановка мяча подошвой |
lay the ball off | пасовать в свободную зону (felog) |
lobbed ball | навес (bigmaxus) |
long ball | длинная передача (Aphid) |
long ball | длинный пас (Mika Taiyo) |
Long Ball | точный или удобный пас на 25 и более метров (термин футбольной статистики stproduct) |
long ball game | бей беги (Tamerlane) |
long-ball game | игра на длинных пасах (Mika Taiyo) |
low ball | низкий мяч |
mastering the ball | владение мячом |
22 men chase a ball for 90 minutes and at the end, the Germans always win | в футбол играют 22 человека, а побеждают всегда немцы (крылатая фраза Гари Линекера, форварда сборной Англии, сказанная в 1990 году после победы сборной Германии в финале чемпионата мира над сборной Аргентины dimock) |
22 men chase a ball for 90 minutes and at the end, the Germans always win | Футбол – это когда играют 22 человека, а побеждают всегда немцы (крылатая фраза Гари Линекера, форварда сборной Англии, сказанная в 1990 году после победы сборной Германии в финале чемпионата мира над сборной Аргентины dimock) |
off the ball | без мяча (wikipedia.org aldrignedigen) |
outer casing of the ball | внешняя оболочка мяча |
over the ball | накладка (VLZ_58) |
palm the ball away | отбить мяч руками (о вратаре Leonid Dzhepko) |
pass the ball | передавать мяч (Andrey Truhachev) |
pass the ball | передавать пас (Andrey Truhachev) |
pass the ball | отдавать мяч (кому-либо Andrey Truhachev) |
passing of a ball by members of the same team | распасовка |
passing the ball | передача мяча |
placed ball | неподвижный мяч |
play keep-ball | контролировать мяч (aleko.2006) |
play keep-ball | катать мяч по полю (aleko.2006) |
play keep-ball | держать мяч (aleko.2006) |
play the ball a second time | вторичное касание |
play the ball home | отыграть мяч вратарю (JIZM) |
play the ball long | сделать длинную передачу (VLZ_58) |
playing the ball a second time | второе касание |
punch the ball | отбивать мяч кулаком (кулаками punch the ball clear; punch the ball away VLZ_58) |
put curl on the ball | бить обводящим ударом (VLZ_58) |
put eleven men behind the ball | обороняться всей командой (Mika Taiyo) |
put eleven men behind the ball | отрядить в оборону всю команду (Mika Taiyo) |
put spin on the ball | подкрутить мяч (Alexgrus) |
put spin on the ball | бить обводящим ударом (VLZ_58) |
put the ball before oneself | играть перед собой |
put the ball into play | вводить мяч в игру (JIZM) |
put the ball on a plate | выложить мяч на блюдечке (felog) |
receive the ball | принять мяч |
receive the ball | принимать мяч |
receiving the ball | принятие мяча |
regain the ball | перехватить мяч (felog) |
rolling Ball | катящийся мяч |
run in on a ball | набегать на мяч (Leonid Dzhepko) |
shot a moving ball | удар с лёта |
slip the ball through to | протолкнуть мяч (кому-либо, в ворота (home, to the goal) Leonid Dzhepko) |
soccer ball machine | футбольная пушка (denghu) |
spare ball | запасный мяч |
spinning ball | кручёный мяч (JIZM) |
spinning ball | крутящийся мяч (фальш) |
standing ball | неподвижный мяч |
stationary ball | неподвижный мяч |
still ball | неподвижный мяч |
stopping the ball with chest | принятие мяча грудью |
stopping the ball with the head | принятие мяча головой |
stopping the ball with the inside of the foot | принятие мяча внутренней стороной ступни |
stopping the ball with the instep | принятие мяча прямым подъёмом |
stopping the ball with the outside of the foot | принятие мяча внешней частью подъёма |
stopping the ball with the thigh | принятие мяча бедром |
swerved ball | кручёный мяч |
team effort to win the ball | коллективный отбор мяча (Alexgrus) |
thread the ball | сделать пас вразрез (through to Tamerlane) |
through-ball | проникающий пас (Alexey Lebedev) |
through-ball | проникающая передача (Alexey Lebedev) |
through ball | передача вразрез (lavazza) |
through-ball | разрезающий пас (Alexey Lebedev) |
through-ball | разрезающая передача (Alexey Lebedev) |
time on the ball | владение мячом (spielverlagerung.com aldrignedigen) |
trajectory of the ball | траектория полёта мяча (Alexgrus) |
trap the ball from mid-air | остановить летящий мяч |
trapping the ball with the head | принятие мяча головой |
trapping the ball with the inside of the foot | принятие мяча внутренней стороной ступни |
trapping the ball with the instep | принятие мяча прямым подъёмом |
trapping the ball with the outside of the foot | принятие мяча внешней частью подъёма |
trapping the ball with the thigh | принятие мяча бедром |
turn a ball into one's own net | срезать мяч в собственные ворота (dimock) |
turn a ball into one's own net | срезать мяч в свои ворота (dimock) |
turn the ball away | отбить мяч (Alexey Lebedev) |
turn the ball away | отразить мяч (Alexey Lebedev) |
weight of ball | вес мяча |
whole of the ball | полностью |
win back the ball | перехватить мяч (felog) |