English | Russian |
abstract of the land charges register | выписка из книги учёта платежей за землю |
Act of Property transfer | акт о передаче имущества (Soulbringer) |
Act of Property transfer | акт передачи имущества (Soulbringer) |
act of transfer of property | акт передачи имущества (Soulbringer) |
act of transfer of property | акт о передаче имущества (Soulbringer) |
action for the recovery of land | возвращение незаконно отобранного имущества (с возмещением убытков алешаBG) |
action of ejectment | возвращение незаконно отобранного имущества (с возмещением убытков алешаBG) |
assemblies of glass towers | ансамбли небоскрёбов с панорамным остеклением (CNN Alex_Odeychuk) |
assignment of the land parcel | назначение земельного участка (Soulbringer) |
Association of Residential Letting Agents | Ассоциация агентов по сдаче жилья (UK 64$?) |
borrower of money | лицо, берущее денежную ссуду (алешаBG) |
calculation of capitalization rate | расчёт ставки капитализации (kealex) |
capitalization of income method | метод капитализации дохода (оценочная деятельность: capitalization of income method–Method of estimating accrued depreciation similar to the sales comparison approach except that estimated values (appraisals) based on the income approach are used instead of comparable sales. Reliability depends on accurate data and appropriate methods. 'More) |
certificate of discharge | свидетельство о погашении ипотечного кредита (Avigdor) |
certificate of registration of charge | свидетельство о государственной регистрации ограничения _обременения_ прав (на недвижимое имущество zakonrf.info Alexander Matytsin) |
change of ownership | передача права собственности (Andrey Truhachev) |
change of ownership | переуступка права собственности (Andrey Truhachev) |
change of ownership | переход права собственности (Andrey Truhachev) |
closing of title | процедура передачи правового титула (neGALANTna) |
confirm the ownership of the property | подтвердить право собственности на объект недвижимости (Alex_Odeychuk) |
construction and purchase of encumbered properties | строительство и покупка объектов с обременениями (Juls!) |
cost of restoration or replacement | стоимость замещения или стоимость воспроизводства (Alexander Demidov) |
creation of a mortgage | получение ссуды под недвижимость |
curtilage of a building | огороженный участок, прилегающий к дому |
date of appraisal | дата оценки (Alex_Odeychuk) |
declaration of division | определение частей имущества (Palych I) |
deed in lieu of foreclosure | добровольная сделка о передаче собственности бенефициару во избежание принудительной продажи с аукциона (Avigdor) |
determination of the highest and best use | определение наилучшего и наиболее эффективного использования (The determination of the highest and best use of a property is of primary importance in any appraisal, although in many cases it is readily apparent. Alexander Demidov) |
devolution of ownership | переуступка права собственности (Andrey Truhachev) |
devolution of ownership | передача права собственности (Andrey Truhachev) |
devolution of ownership | переход права собственности (Andrey Truhachev) |
effect of leverage | использование заёмного капитала, такого как ипотека mortgage для получения максимальной прибыли с вложенных наличных средств, а именно первого взноса downpayment покупателем недвижимости (Irina Primakova) |
endorsement of assessed value of real property | подтверждение оценки стоимости недвижимого имущества |
evidence of an easement | свидетельство о сервитуте |
exchange of contracts | обмен копиями контрактов |
final inspection of a building | окончательный осмотр здания |
formation of institutionally advised opportunity funds | создание перспективных фондов на основе рекомендаций компании |
formation of lease contract | оформление договора аренды (Soulbringer) |
full value of of the real property | полная стоимость объекта недвижимости (в текстах англ. термину предшествует опред. артикль Alex_Odeychuk) |
group of residential buildings | комплекс жилых зданий (Alex_Odeychuk) |
Head of Corporate Consulting | Консалтинг для корпоративных клиентов (rechnik) |
Head of Corporate Solutions Group | Услуги для корпоративных клиентов (rechnik) |
Head of Office Agency and Industrial and Warehousing Department | Начальник отдела по работе с владельцами офисных и складских и индустриальных помещений (rechnik) |
Head of Office Agency Department | Начальник отдела по работе с владельцами офисных помещений (rechnik) |
Head of Property Management Department | Начальник отдела управления торговой недвижимостью (rechnik) |
Head of Retail Agency Department | Начальник отдела сдачи в аренду торговых помещений (rechnik) |
Head of Retail Department | Начальник отдела торговых площадей (rechnik) |
Head of Valuation and Strategic Consulting Department | Начальник отдела оценки и стратегического консалтинга (rechnik) |
heating of the extra area | отопление излишков площади (Анна Ф) |
heating of the extra area | отоп. изл. пл. (Анна Ф) |
heating of the main area | отопление основной площади (Анна Ф) |
heating of the main area | отоп. осн. пл. (Анна Ф) |
in compliance with the Uniform Standards of Professional Appraisal Practice | в соответствии с Едиными стандартами профессиональной практики в области оценочной деятельности (USPAP; русс. перевод дан как вариант; англ. термин взят на сайте Appraisal Institute Alex_Odeychuk) |
in the basement of the apartment complex | в подвале многоквартирного дома (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
in the stairway of | на лестнице (Alex_Odeychuk) |
items of immovable property | объекты недвижимости (ABelonogov) |
journal of the land registry | журнал учёта земель |
keeping up to date of the cadastre | пополнение кадастра текущей информацией |
lack of affordable housing | отсутствие доступного жилья (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
Law on Registration of Rights to Real Estate | законодательство о регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с ним (ritto Bema) |
Law on Registration of Titles to Real Property and Transactions Therewith | законодательство о регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с ним (Earl Bema) |
Law on State Registration of Real Property Rights and Transactions | законодательство о регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с ним (Levitan Bema) |
Law on State Registration of the Rights to Real Property and Transactions Therewith | законодательство о регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с ним (Irisha Bema) |
lease of lot | аренда участка земли |
leasing of apartments | сдача квартир в аренду (Andrey Truhachev) |
leasing of apartments | сдача жилья в аренду (Andrey Truhachev) |
Length of ownership | давность владения (недвижимостью colombine) |
lessor of business premises | арендодатель недвижимости для деловых предприятии |
letting of business premises | сдача в аренду помещений промышленных предприятии |
make an offer on a piece of real estate | обратиться с предложением о покупке недвижимости (If someone makes an offer on a piece of real estate, can they back out without a penalty? ART Vancouver) |
mortgage advancing with the redemption of prior mortgages | получение ссуды под залог с погашением предыдущей закладной |
move out of | выезжать из (4uzhoj) |
National Association of Estate Agents | Национальная ассоциация агентов по недвижимости (UK 64$?) |
notice of redemption of a mortgage | извещение о выкупе закладной |
number of properties | количество объектов недвижимости (Alex_Odeychuk) |
odor of sewage | специфический запах канализации (the ~ Alex_Odeychuk) |
of the home's value | от стоимости объекта жилой недвижимости (Alex_Odeychuk) |
on the ground floor of a residential building | на цокольном этаже жилого дома (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
operating costs of a commercial lease | стоимость аренды помещения (What are the operating costs of a commercial lease? Examples of valid operating costs include property taxes, property insurance, maintenance, utilities, landscaping (which includes snow removal), and garbage collection. •
"закрылись из-за сильно поднятой стоимости аренды помещений" ART Vancouver) |
opportunity cost of capital | разностная стоимость капитала (Попов; the cost (to an investor in terms of missing alternative opportunities) of not moving his money to a more attractive place Yakov F.) |
opportunity cost of capital | выгодная стоимость капитала (Yakov F.) |
owner of an adjacent plot of land | смежник (владелец смежного участка земли 4uzhoj) |
parcel of land with direct access to a public right of way | земельный участок с прямым доступом к полосе отчуждения |
parcel of real estate | объект недвижимого имущества (больше относится к участку. При этом понятие "real estate" используется только в английском праве, у нас immovable property Farrukh2012) |
participation in new build construction of apartment buildings co-financed by the future property owners | долевое участие в строительстве (D Cassidy) |
passage of title | передача права собственности (Andrey Truhachev) |
passage of title | переуступка права собственности (Andrey Truhachev) |
passing of ownership | передача права собственности (Andrey Truhachev) |
passing of ownership | переуступка права собственности (Andrey Truhachev) |
passing of ownership | переход права собственности (Andrey Truhachev) |
passing of property | передача права собственности (Andrey Truhachev) |
passing of property | переуступка права собственности (Andrey Truhachev) |
piece of immovable property | объект недвижимости (few UK hits: a company may purchase a piece of immovable property which is worth $250,000 and in return the company then issues shares worth $200,000 to the seller of ... Alexander Demidov) |
piece of property | объект недвижимости (Alexander Demidov) |
piece of real estate | объект недвижимости (mainly US. We're going to buy a piece of real estate. – АД) |
plenty of space | большое пространство (Alex_Odeychuk) |
plenty of space | много места (Alex_Odeychuk) |
point of sale requirements | требования на момент продажи (требования в отношении дома, который продается, обязательные для выполнения владельцем перед продажей Evgeniya M) |
portion of land | участок (земли: erecting 11 highrise towers, with some skyscrapers soaring to 59 storeys, on a narrow portion of land ART Vancouver) |
price of a square meter | цена квадратного метра (Alex_Odeychuk) |
priced out of the market | не по карману (о стоимости жилья: When you're complaining about your developments on your freehold property, please remember the generation behind you that's been completely priced out of the market altogether. nsnews.com ART Vancouver) |
principle of replacement | принцип замещения (VictorMashkovtsev) |
principle of substitution | принцип замещения (Alexander Demidov) |
proceedings for recovery of possession | депо о восстановлении владения недвижимостью |
property in possession of the mortgagee | заложенное недвижимое имущество |
provider of leads | поставщик потенциальных клиентов |
purchase and resale transactions of old buildings | операции купли-продажи объектов недвижимости на вторичном рынке (Alex_Odeychuk) |
Purpose of appraisal | назначение оценки (kealex) |
redemption of a mortgage | выкуп закладной, погашение закладной |
registration at the Bureau of Technical Inventory | оформление в БТИ (напр., говоря о праве собственности; контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
registration of caution against title | внесении в реестр предостережения в отношении права на имущество (thestage.co.uk Beloshapkina) |
remaining economic life of property | оставшийся срок экономической жизни объекта (из отчёта об оценке – Residential Appraisal Report Skassi) |
renewal of a lease by tacit agreement | продление договора об аренде с молчаливого согласия |
rent part of the property | арендовать часть дома (Alex_Odeychuk) |
renting of apartments | сдача квартир в аренду (Andrey Truhachev) |
renting of apartments | сдача жилья в аренду (Andrey Truhachev) |
renting of apartments | сдача в аренду жилья (Andrey Truhachev) |
renting of dwellings | сдача квартир в аренду |
renting of dwellings | сдача жилья в аренду |
renting of dwellings | сдача в аренду жилья |
residential compound of N apartments | жилой комплекс, состоящий из N квартир (Alex_Odeychuk) |
residential compound of N apartments | жилой комплекс на N квартир (Alex_Odeychuk) |
residential compound of N apartments | жилой комплекс, в котором N квартир (Alex_Odeychuk) |
Restricted Report of a Limited Appraisal | сокращённый отчёт об ограниченной оценке |
retirement of mortgage | погашение ипотеки |
retroactive to the first day of each calendar month | начисление происходит с 1 числа каждого календарного месяца |
right of light and air | право на ограничение застройки соседних участков (Karavaykina) |
right of way | право транзитного движения (Баян) |
right of way | право транзита (Баян) |
Royal Institution of Chartered Surveyors | Королевский институт дипломированных специалистов по недвижимости, строительству, землеустройству (MichaelBurov) |
Royal Institution of Chartered Surveyors | Королевское общество оценщиков Великобритании (MichaelBurov) |
Royal Institution of Chartered Surveyors | Королевский институт сертифицированных оценщиков недвижимости (64$?) |
schedule of condition | акт проверки состояния имущества |
schedule of condition | акт осмотра имущества |
sitting in a grove of aspens | расположенный в осиновой роще (Alex_Odeychuk) |
Subsidiary of the Cadastre Chamber Office | ФКП (Филиал Кадастровой Палаты [Росреестра] BCN) |
surge of capital | приток капитала (There were many reasons an estimated $1 trillion US left China so rapidly, headed especially for real estate in Canada, Australia, the U.S. and Great Britain. We can understand how that surge of Chinese capital impacted Metro Vancouver by looking at what happened in Australia, which is more transparent than Ottawa about reporting on the source of incoming foreign capital. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
take ownership of the process | досконально вникнуть |
Temporary Certificate of Occupancy | договор об аренде жилья (Vadim Rouminsky) |
term of years | аренда на срок (алешаBG) |
the Department of the Federal Service for State Registration, Cadastral Records and Cartography | Управление Федеральной службы государственной регистрации, кадастра и картографии (при указании региона используетстя предлог for. Например, karelia.ru) |
the Unified State Register of Real Estate Titles and Related Transactions | Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним (Tamerlane) |
them as representative of the value and return on | в подтверждение той ценности и экономической пользы |
tract of land | земельный массив (felog) |
Transfer of Deed | Переоформление объекта недвижимости с Продавца на Покупателя (Johnny Bravo) |
transfer of the real property | передача недвижимости |
transfer of title | переуступка права собственности (Andrey Truhachev) |
transfer of title | переход права собственности (Andrey Truhachev) |
Unified Register of Prohibitions on the Disposal of Immovable Property | Единый реестр запретов отчуждения недвижимого имущества (julan4i4ik) |
Unified State Cadastre of Real Estate | единый государственный кадастр недвижимости (esse4223) |
Unified State Register of Real Estate Titles and Transactions Related Thereto | Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним (zhvir) |
Unified State Register of Rights to Immovable Property and Related Transactions | Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним (Nyufi) |
value of residential properties | стоимость объектов жилой недвижимости (в тексте цитате предшествовал опред. артикль; Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
volume of real-estate investment | объём инвестиций в недвижимость (We can understand how that surge of Chinese capital impacted Metro Vancouver by looking at what happened in Australia, which is more transparent than Ottawa about reporting on the source of incoming foreign capital. In just three years there was a 600-per-cent jump in the volume of Chinese real-estate investment in Australia — leaping from $5.9 billion a year in 2013 to $31.9 billion in 2016, before declining. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
waiver of contingencies | отказ от права требования выполнения предварительных условий |
want of repair | необходимость ремонта (Elina Semykina) |
was assessed at a value of | оценочная стоимость составила (In 2013, the home was sold after being listed for $13.7 million. Last year, the home was assessed at a value of $14 million and earlier this year, it was again listed for sale. – выставлен на продажу ART Vancouver) |
with a total space of | общей площадью (sankozh) |
within striking distance of the city | на доступном расстоянии от города (“With the pandemic, people wanted to move away from the city where there’s so much density, and this is one of the big attractions for it. People are coming to this location because it’s not in Vancouver, but it’s within striking distance of it, which is very expensive nowadays.” renxhomes.ca ART Vancouver) |
within striking distance of the city | в пределах досягаемости от города (“With the pandemic, people wanted to move away from the city where there’s so much density, and this is one of the big attractions for it. People are coming to this location because it’s not in Vancouver, but it’s within striking distance of it, which is very expensive nowadays.” renxhomes.ca ART Vancouver) |