English | Russian |
abuse and fraud risks | риски злоупотреблений и мошенничества (Ying) |
Accounting and Actuarial Discipline Board | Дисциплинарный комитет по бухучёту и актуарной деятельности (Janice) |
accounting and review service | услуги по учёту и проверке |
actuarial gains and losses | актуарные прибыль и убытки |
AIBEC American institute of business and economics | американский институт бизнеса и экономики |
amounts recognised in the balance sheet and income statement | суммы, признанные в балансе и отчёте о прибылях и убытках |
at the industry and regional level | в отраслевом и региональном разрезе (VIII) |
Audit timetable and deliverables | График проведения аудита и предоставление отчётной документации (Guca) |
Auditors and Statutory Audits of Annual and Consolidated Accounts Law | Закон "Об аудиторах и обязательном аудите годовой и консолидированной финансовой отчётности" (emalliance) |
Austrian Financial Reporting and Auditing Committee | Австрийская комиссия по финансовой отчётности и аудиту (Лорина) |
balance between benefit and cost | соотношение между выгодами и затратами |
carrying amount of property, plant and equipment | балансовая стоимость (имущества, техники и оборудования Helga Tarasova) |
center of accounting and audit CBA | центр бухгалтерского учёта и аудита (ЦБА) |
certified public accountant and registered auditor | дипломированный бухгалтер и лицензированный аудитор (mablmsk) |
Changes in Existing Decommissioning, Restoration and Similar Liabilities | Изменения в обязательствах по демонтажу и ликвидации основных средств, восстановлению среды и иных аналогичных обязательствах (Andy) |
commitments and contingencies | договорные и условные обязательства (Alexander Matytsin) |
cost of an item of property, plant and equipment | фактическая стоимость единицы основных средств |
costs and revenues | затраты и выручка |
critical accounting estimates and assumptions | Существенные учётные суждения и оценки (amway) |
deferral and matching | отсрочка и соотнесение |
deferral and matching | отсрочка и соответствие |
detailed profit and loss statement | подробный отчёт о прибылях и убытках (Ying) |
Discontinuance and realisation | Выбытие и реализация (midori86) |
Equity and Liabilities | Капитал и обязательства (audit-it.ru Бриз) |
errors and omissions | искажения (triumfov) |
errors and omissions | ошибки и искажения (triumfov) |
Eurasia federation of accountants and auditors | ассоциация бухгалтеров и аудиторов "Евразия" |
Eurasian Council of Certified Accountants and Auditors | Евразийский Совет Сертифицированных Бухгалтеров и Аудиторов (ECCAA voronxxi) |
federation of professional accountants and auditors of ukraine | федерация профессиональных бухгалтеров и аудиторов Украины |
fee and commission expenses | комиссионные расходы (Kovrigin) |
fee and commission income | комиссионные доходы (Kovrigin) |
financial and economic mission, Embassy of France | финансово-экономический департамент посольства Франции в России |
financial assets and liabilities available for sale | финансовые активы и обязательства, имеющиеся в наличии для продажи |
financial results for the period and the position at the balance sheet date | финансовые результаты деятельности за период и финансовое положения на отчётную дату (Guca) |
financial statements are free of material errors and omissions | финансовая отчётность не содержит существенных искажений (triumfov) |
Fraud and error | Мошенничество и ошибки (МСА 240 Andromeda) |
General Terms and Conditions of Business | общие положения и условия ведения коммерческой деятельности (Anatoli Lag) |
geological and geophysical costs | затраты на проведение геологической и геофизической разведки (g & g; месторождений) |
Global Accounting and Auditing Information Tool | Глобальный информационный ресурс в области бухгалтерского учёта и аудита (ey.com dragonfly_89) |
Governance Risk and Internal controls | управление рисками и внутренний контроль (AnastasiaTimoshkina) |
guild of investment and financial analysts | гильдия инвестиционных и финансовых аналитиков |
identifiable assets and liabilities | идентифицируемые активы и обязательства (соответствующие определенным требованиям) |
in question and answer format | в формате вопросы-ответы (Alik-angel) |
income and expenditure account | счёт доходов и расходов (An account, similar to a profit and loss account, prepared by an organization whose main purpose is not the generation of profit. It records the income and expenditure of the organization and results in either a surplus of income over expenditure or of expenditure over income. Such an organization's accounts do not use the accruals concept. Oxford Business. Alexander Demidov) |
industry and geographical segments | отраслевые и географические сегменты |
institute for stock market and management | институт фондового рынка и управления |
Interim Financial Reporting and Impairment | Промежуточная финансовая отчётность и обесценивание (grafleonov) |
Internal Control and Assurance Division | УВАиК (Управление внутреннего аудита и контроля serrgio) |
International Auditing and Assurance Standards Board | Комитет по международным стандартам аудита и подтверждения достоверности информации (ifac.org vodkafil) |
International Auditing and Assurance Standards Board | Совет по международным стандартам аудита и подтверждения достоверности информации (andrew_egroups) |
Irish Auditing and Accounting Supervisory Authority | Управление Ирландии по надзору за аудитом и бухгалтерским учётом |
item of property, plant and equipment | объект основных средств (russiangirl) |
law and regulation | законодательные и нормативные акты (mitasova) |
Liabilities arising from Participating in a Specific Market Waste Electrical and Electronic Equipment | Обязательства, возникающие в связи с участием в специализированном рынке – отходы электротехнического и электронного оборудования (Andy) |
Liabilities arising from Participating in a Specific Market — Waste Electrical and Electronic Equipment | Обязательства, возникающие в связи с участием в специализированном рынке – отходы электротехнического и электронного оборудования (Andy) |
Limit on a Defined Benefit Asset, Minimum Funding Requirements and their Interaction | Предельная величина актива пенсионного плана с установленными выплатами, минимальные требования к финансированию и их взаимосвязь (Andy) |
loans and receivables originated by the enterprise | ссуды и дебиторская задолженность, предоставленные компанией |
long-term assets and liabilities | долгосрочные активы и обязательства |
loss from disposal of property, plant and equipment and intangible assets | убыток от выбытия основных средств и нематериальных активов (Guca) |
Loss from disposal of property, plant and equipment and intangible assets | убыток от выбытия ОС и НМА (Guca) |
management and governance letter | письменная информация руководству и управлению (аудируемого лица TUT) |
Members' Shares in Co-operative Entities and Similar Instruments | Доли участия в кооперативах и подобные финансовые инструменты (Andy) |
monetary financial assets and financial liabilities | денежные финансовые активы и финансовые обязательства |
National Federation of Consultants and Auditors | Национальная федерация консультантов и аудиторов (Leviathan) |
net impairment loss on financial and contract assets | чистый убыток от обесценения финансовых активов и активов по договору (Anchovies) |
non-cash charges and credits | затраты и поступления в неденежной форме |
oil and gas in place | запасы нефти и газа в недрах |
oil and gas lease | аренда месторождения нефти и газа |
oil and gas reserves | запасы нефти и газа |
Operating Expenses and Cost of Sales | Производственные издержки и себестоимость реализованных услуг (ssfatima) |
originated loans and receivables | сумма выданных займов и дебиторской задолженности |
origination and reversal of temporary differences | возникновение и восстановление временных разниц (Janice) |
policies and procedures | принципы и процедуры (в ФПСАД РФ № 34 4uzhoj) |
Policies and Procedures | внутренние нормативные документы (Markbusiness) |
premises and equipment | основные средства (Kovrigin) |
Premises, equipment and intangible assets | Основные средства и нематериальные активы (Ellisa) |
presentation and disclosure | представление и раскрытие информации |
preventing and detecting fraud and other irregularities | выявление и предотвращение фактов финансовых и прочих злоупотреблений (Guca) |
Proceeds from loans and borrowings | поступления от займов и кредитов (VIII) |
property and casualty insurance | страхование имущества и страхование от несчастных случаев |
property and casualty insurance casualty - | любое страхование, кроме страхования жизни, страхования имущества от огня, морского страхования и страхования финансовых рисков. |
property, plant and equipment | основные средства (в бух. учете US Alexander Demidov) |
purchase returns and allowances | возврат и уценка купленных товаров |
qualifications and assumptions | оговорки и допущения (vgsankov) |
Qualitative aspects of accounting practices and financial reporting | Качественные аспекты учётных практик и финансовой отчётности (Guca) |
recognition and measurement | признание и оценка |
removal and restoration costs | затраты по очистке и восстановлению территории |
research and development costs | затраты на научно-исследовательские и опытно-конструкторские разработки |
research and development costs | затраты на исследования и разработки |
Rights to Interests arising from Decommissioning, Restoration and Environmental Rehabilitation Funds | Права на доли, возникающие в связи с фондами вывода из эксплуатации, восстановления и экологической реабилитации (Andy) |
sale and leaseback transaction | продажа с обратной арендой |
sale and leaseback transaction | продажа с лизингом |
sales of goods and services | продажа товаров и услуг |
sales returns and allowances | возврат и уценка проданных товаров |
shipping and handling expenses | транспортно-заготовительные расходы (VIII) |
Small and Medium Practices | малый и средний бизнес (voronxxi) |
spare and wear parts | запчасти и расходные материалы (Ellisa) |
standard measure of oil and gas reserves | нормативная оценка запасов нефти и газа |
statement of total recognized gains and losses | отчёт о совокупных признанных прибылях и убытках (monte_christo) |
statement of total recognized gains and losses | отчёт о признании прибыли и убытков (monte_christo) |
sufficient and appropriate | достаточный и надлежащий (triumfov) |
teeming and lading | сокрытие недостачи путём задержки регистрации денежных поступлений (EDaurov) |
test of details of transactions and balances | детальный тест операций и остатков (TUT) |
the commonwealth association of accountants and auditors | ассоциация бухгалтеров и аудиторов "содружество" |
the European Group of International Accounting Networks and Associations EGIAN | Европейская группа международных аудиторских сетей и ассоциаций |
Trade and other accounts payable | Торговая и прочая кредиторская задолженность (in the statement of financial position Guca) |
trade and other receivables | дебиторская задолженность по торговым и иным операциям (Janice) |
Transfer Pricing Guidelines for Multinational Enterprises and Tax Administrations | Руководство по трансфертному ценообразованию для транснациональных компаний и налоговых ведомств (ibfd.org VIII) |
transportation and procurement costs | транспортно – заготовительные расходы (ТЗР felog) |
true and fair view | достоверное и объективное представление |
true and fair view | подлинное и объективное представление (mablmsk) |
true and fair view of the financial position | достоверное и объективное представление о финансовом состоянии (Andy) |
true and fair view of the state of the company's affairs | правдивое и беспристрастное отражение состояния дел в компании (содержащееся в бухгалтерской документации) |
UNCTAD united nations commission for trade and development | комиссия по торговле и развитию сотрудничества (UNCTAD) |
units and goods available | общее количество товаров |
wages and related taxes | оплата труда персонала и связанные налоги (Janice) |