Russian | English |
артелью хорошо и недруга бить | there is security in numbers (VLZ_58) |
артелью хорошо и недруга бить | there is strength in multitude (VLZ_58) |
артелью хорошо и недруга бить | there is safety in numbers (VLZ_58) |
в гостях хорошо, а дома легче | travel east and travel west, a man's own home is still the best (VLZ_58) |
в гостях хорошо, а дома легче | there's no place like home |
в гостях хорошо, а дома легче | travel east travel west after all home's best (VLZ_58) |
в гостях хорошо, а дома легче | east or west, home is best (VLZ_58) |
в гостях хорошо, а дома лучше | home is homely |
в гостях хорошо, а дома лучше | dry bread at home is better than roast meat abroad |
в гостях хорошо, а дома лучше | East or West-home is best (дословно: Восток ли, запад ли, а дома лучше всего) |
в гостях хорошо, а дома лучше | east or West, home is best |
в гостях хорошо, а дома лучше | travel east and travel west, a man's own home is still the best (VLZ_58) |
в гостях хорошо, а дома лучше | travel east travel west after all home's best (VLZ_58) |
в гостях хорошо, а дома лучше | east or west – home is best |
в гостях хорошо, а дома лучше | there's no place like home |
в гостях хорошо, а дома лучше | there is no place like home (used to mean: it is good to go visiting, but it is better at home) |
в гостях хорошо, а дома лучше | with friends one is fine, but at home it's divine |
в гостях хорошо, а дома лучше | home is home, though it be never so homey |
в гостях хорошо, а дома лучше | home is home, though it be never so homely |
в гостях хорошо, а дома лучше | never so homey |
в гостях хорошо, а дома лучше | home is home though it be never so homely |
везде хорошо, где нас нет | blue are the hills that are far from us (contrast: who leaves the old way for the new, will find himself deceived. better the devil you know than the devil you don't know) |
везде хорошо, где нас нет | that place is best of all where we haven't been at all |
везде хорошо, где нас нет | grass is always greener on the other side of the fence (used (often: ironically) to mean: life is better where we are not) |
все хорошо в меру | too much water drowned the miller (дословно: в избытке воды мельник утонул) |
все хорошо, что хорошо кончается | all's well that ends well |
всё кончится хорошо | jack shall have Jill |
всё новое – хорошо забытое старое | history repeats itself |
всё хорошо в меру | too much pudding will choke a dog |
всё хорошо в меру | better a little fire to warm us than a great one to burn us (igisheva) |
всё хорошо в меру | better a little fire to warm us than a big one to burn us (igisheva) |
всё хорошо в меру | he is well paid that is well satisfied |
всё хорошо в меру | too much water drowned the miller |
всё хорошо в меру | too much of a good thing is good for nothing (igisheva) |
всё хорошо в своё время | everything is good in its season |
всё хорошо вовремя | a stitch in time saves nine (Olga Fomicheva) |
всё хорошо, что хорошо кончается | in the evening one may praise the day |
всё хорошо, что хорошо кончается | the end crowns the work |
всё хорошо, что хорошо кончается | all is well that ends well |
где сусло хорошо, там пиво дурно не бывает | handsome is that handsome does (дословно: Красив тот, кто красиво поступает. Смысл: судить следует лишь по делам) |
господи, как хорошо сказано, будто я сам это сказал! | faith, that's as well said, as if I had said it myself! |
дураки никогда не знают, когда им хорошо | fools never know when they are well |
если уж делать, так делать хорошо | what is worth doing at all is worth doing well |
если уж делать что-то, то делать хорошо | what is worth doing is worth doing well |
если уж стоит что-то делать, то делать надо хорошо | what is worth doing at all is worth doing well |
если хочешь, чтобы дело было сделано хорошо, делай его сам | if you want a thing well done, do it yourself |
если хочешь, чтобы дело было сделано хорошо, сделай его сам | if you want a thing well done, do it yourself |
если что-то делать, то делать хорошо | what a worth doing at all is worth doing well (julia12354) |
к своим и чёрт хорошо относится | the devil looks after his own |
к своим и чёрт хорошо относится | the devil's child, the devil's luck |
кому хорошо живётся, тот долго живет | he lives long that lives well |
кто не умеет молчать, тот хорошо говорить не сможет | he cannot speak well that cannot hold his tongue |
кто служит Богу за деньги, послужит и дьяволу, если тот хорошо заплатит | he that serves God for money will serve the devil for better wages |
либо делать хорошо, либо не делать вовсе | if a thing is worth doing it is worth doing well |
лучше хорошо поступать, чем хорошо говорить | better to do well than to say well |
лучше хорошо поступить, чем хорошо говорить | better to do well than to say well |
не долго думано, да хорошо сказано | honest tale speeds best, being plainly told |
не долго думано, да хорошо сказано | an honest tale speeds best, being plainly told (дословно: Самое лучшее-прямо и просто сказанное слово) |
не то мило, что хорошо, а то хорошо, что мило | jack is no judge of Jill's beauty |
не то мило, что хорошо, а то хорошо, что мило | beauty is in the eye of the gazer |
не трогайте того, что и так хорошо | let well enough alone |
не трогайте того, что и так хорошо | let well alone |
недолго думано, да хорошо сказано | an honest tale goes faster plainly told |
никогда не жили хорошо, не стоит и начинать | we've never lived well so there's no use in starting now |
новая метла хорошо метёт | a new broom sweeps clean |
новое – хорошо забытое старое | everything old is new again (Leonid Dzhepko) |
новое хорошо забытое старое | everything old is new again (Leonid Dzhepko) |
о мёртвых или хорошо, или ничего | of the dead say nothing but what is good |
о мёртвых или хорошо, или ничего | never speak ill of the dead |
о мёртвых или хорошо, или ничего | say nothing but good of the dead |
о мёртвых или хорошо, или ничего | speak well of the dead |
о мёртвых только хорошо | speak well of the dead |
одна голова хорошо, а две лучше | two heads are better than one (дословно: Две головы лучше одной) |
одна голова хорошо, а две лучше | four eyes see more than two (Anglophile) |
одна голова хорошо, а две лучше | two heads are better then one |
одна голова хорошо, а две лучше | two eyes see more than one (VLZ_58) |
одна голова хорошо, а две лучше | four eyes see better than two |
одна голова хорошо, а две лучше | a problem shared is a problem halved |
одна голова хорошо, а две лучше | two heads are better than one (Olga Okuneva) |
одна голова хорошо, две лучше | four eyes see better than two |
одна голова хорошо, две лучше | four eyes see more than two (дословно: Четыре глаза видят больше, чем два) |
он хорошо смотрелся бы в гробу | he'd make a lovely corpse |
покаяться хорошо, но лучше не грешить | repentance is good, but innocence is better |
правда хорошо, а счастье лучше | truth is good but happiness is better |
правда хорошо, а счастье лучше | I love truth, but I love happiness more |
правда хорошо, а счастье лучше | comfort is better than pride (used philosophically and opportunistically to mean: happiness is above all (and above principles, too)) |
слишком хорошо, чтобы оказаться правдой | too good to be true |
сорная трава хорошо растёт | ill weeds grow apace (Anglophile) |
там хорошо, где нас нет | that place is best of all where we haven't been at all |
там хорошо, где нас нет | the grass is green on the other side of the fence |
там хорошо, где нас нет | blue are the hills that are far from us (contrast: who leaves the old way for the new, will find himself deceived. better the devil you know than the devil you don't know) |
там хорошо, где нас нет | grass is always greener on the other side of the fence (used (often: ironically) to mean: life is better where we are not) |
треснутый колокол уже никогда хорошо звенеть не будет | cracked bell can never sound well |
ум хорошо, а два лучше | four eyes see more better than two (дословно: Четыре глаза видят больше (лучше), чем два) |
ум хорошо, а два лучше | four eyes see better than two |
ум хорошо, а два лучше | many men, many minds |
ум хорошо, а два лучше | the council of many is better |
ум хорошо, а два лучше | four eyes see more better than two |
ум хорошо, а два лучше | two heads are better than one (дословно: Две головы лучше одной) |
ум хорошо, а два лучше | two heads are better than one many heads are better than one |
ум хорошо, а два лучше | four eyes can see better than two |
ум хорошо, а два лучше | two heads are better than one many wits are better than one |
ум хорошо, два лучше | four eyes see more than two |
ум хорошо, два лучше | four eyes can see better than two |
ум хорошо, два лучше | two heads are better than one many heads are better than one |
ум хорошо, два лучше | two heads are better than one many wits are better than one |
хорошо делается то, что делается своими руками | if you want a thing well done, do it yourself (VLZ_58) |
хорошо делается то, что делается своими руками | self done is well done |
хорошо делается только то, что делается своими руками | self done is well done |
хорошо дёшево не бывает | the best fish swim near the bottom (дословно: Самая хорошая рыба по дну ходит. Смысл: Что хорошо и ценно, не легко даётся) |
хорошо т. е. легко ловить рыбу в мутной воде | it is good fishing in troubled waters |
хорошо нагребёшь, домой не донесёшь | too much pudding will choke a dog |
хорошо начали-наполовину сделали | well begun is half done |
хорошо начатое – наполовину сделано | well begun is half done |
хорошо обо всём знать наперёд | it is as well to know which way the wind blows |
хорошо пляшет тот, кому судьба подыгрывает | he dances well to whom fortune pipes (аккомпанирует) |
хорошо смеется тот, кто смеется последним | he who laughs last, laughs longest |
хорошо смеётся тот, кто смеётся последним | he who laughs last laughs longest |
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним. | Football is a game of two halves (ksuh) |
хорошо смеётся тот, кто смеётся последним | better the last smile than the first laughter |
хорошо смеётся тот, кто смеётся последним | he laughs best that laughs last (Olga Okuneva) |
хорошо смеётся тот, кто смеётся последним последний не | that's good wisdom which is wisdom in the end |
хорошо там, где нас нет | the apples on the other side of the wall are the sweetest (VLZ_58) |
хорошо там, где нас нет | grass is always greener on the other side of the hill (used (often: ironically) to mean: life is better where we are not) |
хорошо там, где нас нет | blue are the hills that are far from us (contrast: who leaves the old way for the new, will find himself deceived. better the devil you know than the devil you don't know) |
хорошо там, где нас нет | that place is best of all where we haven't been at all |
хорошо там, где нас нет | the grass is always greener on the other side of the fence |
хорошо там, где нас нет | the grass is always greener on the other side of a fence (VLZ_58) |
хорошо там, где нас нет | grass is always greener on the other side of the fence (used (often: ironically) to mean: life is better where we are not) |
хорошо то дело, которое сделано | the business is a good as done |
хочешь сделать что-то хорошо-сделай это сам | Self-help is the best help (Andrey Truhachev) |
человек, который берётся за многие ремесла, хорошо не владеет ни одним | jack of all trades is master of none |
что одному хорошо, другому-смерти подобно | one man's meat is another man's poison |
что одному хорошо, другому-смерть | one man's meat is another man's poison |
что русскому хорошо, немцу смерть | one man's trash is another man's treasure. |
что русскому хорошо, то немцу смерть | one man's meat is another man's poison (VLZ_58) |
что хорошо для одного, то годится и для другого | what's sauce for the goose is sauce for the gander |
что хорошо для одного, то хорошо и для другого | what is sauce for the goose is sauce for the gander |
что хорошо мне, подойдёт и тебе | what's sauce for the goose is sauce for the gander |
чужая одежда никогда хорошо не сидит | borrowed garments never fit well |