Russian | English |
вор у вора дубинку украл | one devil dings another |
вор у вора дубинку украл | there is no honour among thieves |
вор у вора дубинку украл | the deceiver is deceived |
вор у вора дубинку украл | it takes a thief to catch a thief |
вор у вора дубинку украл | the biter is sometimes bit |
вор у вора дубинку украл | the thief is in grief- he's robbed by a thief |
вор у вора дубинку украл | thief robbed thief |
вор у вора дубинку украл | deceive a deceiver is no deceit (used sarcastically to mean: one thief is robbed (deceived, outwitted) by another thief) |
кто украдет иголку, украдет и кошёлку | he that will steal a pin will steal a pound (ср.: кто украдет яйцо, украдет и быка) |
кто украдет яйцо, украдет и быка | he that will steal an egg will steal an ox (ср.: кто украдет иголку, украдет и кошёлку) |
кто украдёт иголку, украдёт и кошёлку | he that will steal a pin, will steal a pound |
кто украдёт уздечку, украдёт и коня | he that will steal an egg will steal an ox |
кто украл яйцо, украдёт и курицу | he that will steal an egg will steal an ox |
поздно запирать конюшню, если лошадь украли | it is too late to lock the stable-door when the horse is stolen |
при нужде и архиерей украдёт | hunger breaks stone walls |
тот, кто украдёт яйцо, украдёт и быка | he that will steal an egg will steal an ox |
что толку конюшню запирать, когда коня украли | lock the stable-door after the horse is stolen |
что толку конюшню запирать, когда коня украли | lock the stable-door after the horse has been stolen |