DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing у | all forms | exact matches only
RussianGerman
когда идёт дождь из каши, у бедняка нет ложкиImmer, wenn es Brei regnet, hab ich keinen Löffel
спокоен тот, у кого совесть чистаein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen
у всякого барона своя фантазияjedes Tierchen hat sein Pläsierchen
у всякой пташки свои замашкиjedes Tierchen hat sein Pläsierchen
у всякой пташки свои замашкиjedem Tierchen sein Pläsierchen
у каждого свои заботыjeder hat sein Päckchen zu tragen
у каждого свой вкусeines schickt sich nicht für alle
у каждой вещи есть две стороныjedes Ding hat seine zwei Seiten
у каждой зверушки свои игрушкиjedem Tierchen hat sein Pläsierchen (Vilesov)
у каждой истории – две стороныwo Licht ist, da ist auch Schatten (cgbspender)
у каждой собаки бывает свой деньAuch ein blindes Huhn findet mal ein Korn. (Andrey Truhachev)
у каждой собаки бывает свой деньJeder hat mal Glück im Leben (Andrey Truhachev)
у лжи короткие ногиLügen haben kurze Beine
у него семь пятниц на неделеer ändert seine Entscheidung alle naselang
у плохого мастера и пила плохаяwenn der Reiter nichts taugt, hat das Pferd schuld (Andrey Truhachev)
у семи нянек дитя без глазуzu viele Köche verderben den Brei (Andrey Truhachev)
у семи нянек дитя без глазуviele Köche verderben den Brei
у стен есть ушиdie Wände haben Ohren
у страха глаза великиes wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird (Andrey Truhachev)
у страха глаза великиdie Furcht hat tausend Augen
у страха глаза великиFurcht hat tausend Augen
что у трезвого на уме, то у пьяного на языкеWorte eines Betrunkenen sind die Gedanken des Nüchternen (Andrey Truhachev)
что у трезвого на уме, то у пьяного на языкеtrunkener Mund tut Wahrheit kund