Russian | English |
горесть не принять – сладость не видать | misfortunes tell us what fortune is |
горесть не принять-сладость не видать | misfortunes tell us what fortune is (дословно: Несчастья говорят нам о том, что такое счастье) |
не приняв горечи, не узнаешь и сладости | who has never tasted bitter, knows not what is sweet |
не приняв горечи, не узнаёшь и сладости | who has never tasted bitter, knows not what is sweet (дословно: Кто никогда не пробовал горького, не знает, что такое сладкое) |
себе не в сладость, другим не в радость | self is a bad counsellor |