DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing свет | all forms | exact matches only
RussianEnglish
видеть в розовом светеsee something through rose-coloured glasses
всему на свете приходит конецthe weariest day draws to an end
вставать ни свет ни заряrise with the lark
выйти в светcome off the press
выходить в светcome off the press
говоришь по секрету, пойдет по всему светуwhen three know it, all know it
говоришь по секрету, пойдёт по всему светуwhen three know it, all know it
держать свет под спудомhide one's light under a bushel
Дураком на свете жить – ни о чём не тужитьFortune favors fools (Andrey Truhachev)
Дураком на свете жить – ни о чём не тужитьFortune favours fools (Andrey Truhachev)
дураком на свете жить – ни о чём не тужитьfortune favours fools
дураком на свете жить – ни о чём не тужитьfools have fortune
жить без любви быть может проще, но как на свете без любви прожить?better to have loved and lost than never to have loved at all
либо вылечить, либо отправить на тот светmend or end end or mend (Либо исправить, либо привести в полную негодность.)
либо вылечить, либо отправить на тот светmend or end (Либо исправить, либо привести в полную негодность.)
лучше на свет не родиться, чем неучем житьbetter unborn than untaught
на весь свет не угодишьif you try to please all you will please none (дословно: Если стараться угодить всем, не угодишь никому)
на край света пойти, поехать, пр. за кемthe end of the world
на краю светаat the ends of the earth
на свете два раза не умиратьyou only die once (букв.ты умираешь лишь однажды Rust71)
на свете не без добрых людейthe world is small as we are told, but there are people with hearts of gold
на свете не без добрых людейpeople kind and fair are everywhere
на свете не без добрых людейall the keys hang not at one man's girdle (the world is no! without good people)
ругать, ругаться на чём свет стоитup hill and down dale (to swear) (to curse)
ругать, ругаться на чём свет стоитlike blazes (to swear)
ругать, ругаться на чём свет стоитup hill and down dale (to curse; to swear)
невелика болячка, а на тот свет гонитsmall leak will sink a great ship
невелика болячка, а на тот свет гонитa small leak will sink a great ship (дословно: Малая течь большой корабль ко дну пустит)
ни за что на светеnot for anything in the world (freq. used with p. v. in fut. with neg.)
обойди весь свет, лучше дома места нетeast or West, home is best
один женился – свет увидал, другой женился – с головою пропалmarriage makes or mars a man (igisheva)
отправиться на тот светjoin the angels
отправиться на тот светsink into the grave
отправиться на тот светhand in one's checks
отправиться на тот светdrop a cue
по свету ходить – добра не нажитьa rolling stone gathers no moss (Внимание, ложный друг переводчика! Цитата из книги Норы Галь: "Носителю русского языка покажется, что "мох" символизирует нечто отрицательное, негативное; т.е. отсутствие мха станет олицетворением активного человека. Но в английском языке "мох" символизирует богатство, "добро", его отсутствие – явление отрицательное. А "rolling stone" – бродяга. Вот почему эта английская пословица выражает неодобрение, подразумевая вывод, что не следует бродить по свету, а нужно сидеть дома и наживать добро". 4uzhoj)
по секрету всему светуevery barber knows that (дословно: Это известно каждому цирюльнику (т.е. это не секрет))
покинуть белый светhand in one's checks
покинуть белый светdrop a cue
проливать свет на что-либоthrow light on something
ругаться на чём свет стоитswear like a lord
ругаться на чём свет стоитswear like a trooper
ругаться на чём свет стоитturn the air blue
ругаться на чём свет стоитmake to turn the air blue
ругаться на чём свет стоитswear like blazes
ругаться на чём свет стоитswear like a sailor
ругаться на чём свет стоитswear like a bargee
с деньгами на свете, так и дурак ездит в каретеmoney makes the man
с деньгами на свете, так и дурак ездит в каретеmoney makes the mare go
свет в конце тоннеляlight at the end of the tunnel
свет клином не сошелся букв.: в лес ведёт не одна дорогаthere are more ways to the wood than one
свет клином не сошёлсяthere are more ways than one to kill a cat
свет клином не сошёлсяthere are more ways to the wood than one
свет клином не сошёлсяthere is more than one way to kill a cat
свет клином не сошёлсяthere are many ways of dressing a calf's head
свет не без добрых людейthe world is small as we are told, but there are people with hearts of gold
свет не без добрых людейpeople kind and fair are everywhere
свет не без добрых людейall the keys hang not at one man's girdle (the world is not without good people)
свет не клином сошёлсяit's not a case of a blind alley
свет не клином сошёлсяshe he, etc is not the be-all and end-all of this world
свет не клином сошёлсяthere are more ways to the wood than one
свет не клином сошёлсяthere are many ways of dressing a calf's head
свет не клином сошёлсяnot the only pebble on the beach
свет не клином сошёлсяin the world that are better than these (this one; a way out will be found, there are many other things/persons)
свет не клином сошёлсяthere is more than one way to kill a cat (дословно: Существует не один способ убить кошку)
свет не клином сошёлсяwhat you lose on the swings, you gain on the roundabouts
свет не клином сошёлсяthe sea hath fish for every man
свет не клином сошёлсяthere are more ways to kill a cat than choking her with cream
свет не клином сошёлсяthere are more ways to kill a dog than by hanging
свет не клином сошёлсяthe world is large enough
свет не клином сошёлсяthe world is a wide parish
свет не клином сошёлсяthe world is a wide place
свет не клином сошёлсяwhen one door closes, another opens
свет не клином сошёлсяwhen one door shuts, another opens
свет не клином сошёлсяthere are more ways than one to kill a cat
свет не клином сошёлсяthere are as good fish in the sea as ever came out of it
свет не клином сошёлсяthere is as good fish in the sea as ever came out of it
свет не клином сошёлсяthere are as many good fish in the sea as ever came out of it
свет не клином сошёлсяin the world that are better than these (this one)
секрет – не секрет, а знает весь белый светevery barber knows that
секрет-не секрет, а знает весь светevery barber knows that (дословно: Это известно каждому цирюльнику (т.е. это не секрет))
тот, кто всем угождал, умер раньше, чем появился на светhe who pleased everybody died before he was born
тот, кто угождал всем, умер раньше, чем родился на светhe who pleased everybody died before he was born (ср.: тот ещё не родился, кто на всех угождать научился, или: на всех не угодишь)
ученье – светknowledge is power (Alexander Demidov)
ученье – светknowledge is power (Alexander Demidov)
ученье свет, а неученье тьмаlearning makes people wise
ученье свет, а неученье тьмаignorance, otherwise
ученье свет, а неученье тьмаknowledge is light, ignorance is darkness
ученье свет, а неученье тьмаlearning is the eye of the mind
ученье свет, неученье тьмаignorance, otherwise
ученье свет, неученье тьмаknowledge is light, ignorance is darkness
ученье свет, неученье тьмаlearning makes people wise
ученье свет, неученье тьмаlearning is the eye of the mind
хоть на край света пойти, поехать, пр. за кемthe end of the world
чем гуще мрак, тем ярче светthe darker the night, the brighter the light
чуть светat dawn