Russian | English |
как полопаешь, так и потопаешь | one can hardly work on an empty stomach (Силы и желание что-то сделать приходят, как правило, человеку сытому, обустроенному. Напротив, трудно ожидать энтузиазма от человека голодного, о котором не заботятся. VLZ_58) |
"как потопаешь, так и полопаешь" | no pain, no gain (VLZ_58) |
как потопаешь, так и полопаешь | A good servant must have good wages (Andrey Truhachev) |
как потопаешь, так и полопаешь | he who will reap must sow. (Andrey Truhachev) |
не потопаешь – не полопаешь | no song, no supper |
не потопаешь – не полопаешь | no paternoster, no penny |
не потопаешь, не полопаешь | the dog that trots about finds the bone (VLZ_58) |