Russian | English |
бедному нужно многое, жадному – все | poverty is in want of much, avarice of everything |
бедному нужно многое, жадному – всё | poverty is in want of much, avarice of everything |
бедному нужно многое, жадному-все | poverty is in want of much, greed of everything (VLZ_58) |
в жизни бывают нужны и те и другие | it takes all sorts to make a world (Nerve33) |
во всём нужна мера | bind the sack before it be full |
дерево нужно гнуть, пока оно молодое | a tree must be bent while young |
если дело делать стоит, его делать нужно на все сто | anything worth doing at all is worth doing well (В определённой речевой ситуации можно в соответствующем месте вставить слово "pal". george serebryakov) |
из двух зол нужно выбирать меньшее | of two evils choose the least |
из двух зол нужно выбирать меньшее | of two harms choose the lesser |
из двух зол нужно выбирать меньшее | of two ills choose the least |
из двух зол нужно выбирать меньшее | of two ills choose the less |
из двух зол нужно выбирать меньшее | of two ills choose the lesser |
из двух зол нужно выбирать меньшее | of two harms choose the less |
из двух зол нужно выбирать меньшее | of two harms choose the least |
из двух зол нужно выбирать меньшее | of two evils choose the less |
из двух зол нужно выбирать меньшее | of two mischiefs choose the lesser |
из двух зол нужно выбирать меньшее | of two mischiefs choose the less |
из двух зол нужно выбирать меньшее | better one-eyed than stone-blind |
из двух зол нужно выбирать меньшее | of two mischiefs choose the least |
из двух зол нужно выбирать меньшее | of two evils choose the lesser |
когда имеешь дело с плохим человеком, нужно быть осторожным | he that sups with the devil needs a long spoon |
лжецам нужна хорошая память | liars should have good memories |
лжецам нужна хорошая память | liars have need of good memories |
лжецам нужна хорошая память | liars need good memories (чтобы себя не выдать) |
лжецам нужна хорошая память | liars have need of good memories |
не нужна соловью золотая клетка, а нужна зеленая ветка | nightingales will not sing in a cage (дословно: Соловьи в клетке не поют) |
не нужна соловью золотая клетка, а нужна зелёная ветка | nightingales will not sing in a cage |
нужно наклониться, чтобы из ручья напиться | no gain without pain |
очень нужно! | a fat lot of good that is! |
полную чашу нужно нести осторожно | a full cup must be carried steadily (счастье надо беречь vitalinew) |
поспешность нужна только при ловле блох | nothing must be done hastily but killing of fleas (дословно: Торопиться нужно только блох убивать) |
поспешность нужна только при ловле блох | nothing must be done hastily but the killing of fleas |
при чрезвычайных обстоятельствах нужно принимать чрезвычайные меры | desperate diseases must have desperate remedies |
сделано на пенни, нужно сделать и на фунт | in for a penny, in for a pound (Т. е. если взялся за дело и потратил на него пенни, то потратишь и фунт, если понадобится.) |
тому, кто ужинает с дьяволом, нужна длинная ложка | he that sups with the devil needs a long spoon |
тому, у кого головы нет, и шапка не нужна | he that has |
тому, у кого головы нет, и шапка не нужна | he that has no head needs no hat |
торопиться нужно только блох убивать | nothing must be done hastily but killing of fleas |
торопливость нужна лишь при ловле блох | nothing must be done hastily but killing of fleas |
торопливость нужна только при ловле блох | nothing must be done hastily but killing of fleas |
усердие нужно только умным, но оно встречается в основном у дураков | zeal is fit for wise men but is mostly found in fools |
учиться нужно смолоду | a tree must be bent while it is young (Andrey Truhachev) |
учиться нужно смолоду | bend the tree while it's young (Andrey Truhachev) |
чего нельзя исцелить, то нужно терпеть | what can't be cured, must be endured |
чистую руку мыть не нужно | clean hand wants no washing (смысл: честному человеку оправдываться излишне) |
чтобы добыть сладкое, нужно попотеть | no sweet without sweat |
чтобы добыть сладкое, нужно попотеть | no sweet without some sweat |
чтобы узнать, каков пудинг, нужно его отведать | the proof of the pudding is in the eating |