Russian | English |
две собаки грызутся, третья не приставай | Native dogs fighting here, foreign ones should not interfere |
две собаки грызутся, третья не приставай | put not your hand between the bark and the tree (Used as a warning to mean: do not interfere in a quarrel of relatives or lovers, and you will not be looking for trouble then) |
две собаки дерутся, третья не приставай | Native dogs fighting here, foreign ones should not interfere |
две собаки дерутся, третья не приставай | put not your hand between the bark and the tree (Used as a warning to mean: do not interfere in a quarrel of relatives or lovers, and you will not be looking for trouble then) |
свои собаки грызутся, чужая не приставай | put not your hand between the bark and the tree |
свои собаки грызутся, чужая не приставай | put not your hand between the bark and the tree (дословно: Не клади руку между корой и стволом. Смысл: не вмешивайся в чужие семейные дела) |
свои собаки грызутся, чужая не приставай | put not your hand between the bark and the tree (Used as a warning to mean: do not interfere in a quarrel of relatives or lovers, and you will not be looking for trouble then) |
свои собаки грызутся, чужая не приставай | native dogs fighting here, foreign ones should not interfere |
свои собаки дерутся, чужая не приставай | put not your hand between the bark and the tree |