DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing не один | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
Аптека не прибавит века. Одно лечит, а другое калечитGood for the liver may be bad for the spleen. (VLZ_58)
Аптека не прибавит века. Одно лечит, а другое калечитthe cure is worse than the disease.
Аптека не прибавит века. Одно лечит, а другое калечитthat which is good for the back, is bad for the head. (VLZ_58)
Аптека не прибавит века. Одно лечит, а другое калечитCure the disease and kill the patient. (VLZ_58)
беда не приходит однаmisfortune never comes singly
беда не приходит однаmisfortune never comes alone
беда не приходит однаbad news come in threes (Brainiac)
беда не приходит однаbad luck comes in threes (bix)
беда не приходит однаdisasters come treading on each other's heels
беда не приходит однаwhen sorrows come, they come not single spies, but in battalions (george serebryakov)
беда не приходит однаan evil chance seldom comes alone
беда не приходит однаit never rains but it pours
беда не приходит однаone misfortune comes on the neck of another
беда не приходит однаone misfortune comes on the back of another
беда не приходит однаmisfortunes never come alone
беда не приходит однаwhen it rains, it pours (Tverskaya)
беда не ходит однаone misfortune comes upon the neck of another
беда не ходит однаone misfortune comes upon the back of another
беда не ходит однаan evil chance seldom comes alone
беда не ходит однаmisfortunes never come singly
беда не ходит однаit never rains but it pours
беда не ходит однаwhen sorrows come, they come not single spies, but in battalions
беда не ходит однаmisfortunes come on horseback, and go away on foot
беда не ходит однаtroubles never come singly
беда не ходит однаmisfortunes never come alone
беда никогда не приходит однаone misfortune comes upon the back of another
беда никогда не приходит однаtroubles never come singly
беда никогда не приходит однаone misfortune comes upon the neck of another
беда никогда не приходит однаit never rains but it pours
беда никогда не приходит однаone misfortune comes on the on the back of another
беда никогда не приходит однаmisfortunes never come alone one misfortune comes on the neck of another
беда никогда не приходит однаan evil chance seldom comes alone
беда никогда не ходит однаmisfortunes never come singly
беда никогда не ходит однаone misfortune comes upon the back of another
беда никогда не ходит однаan evil chance seldom comes alone
беда никогда не ходит однаtroubles never come singly
беда никогда не ходит однаone misfortune comes upon the neck of another
беда никогда не ходит однаmisfortunes never come alone
беда одна не ходитmisfortunes never come alone (singly; дословно: Беды никогда не приходят поодиночке)
беда одна не ходитmisfortunes never come alone singly
беда одна не ходитevil chance seldom comes alone
беда одна не ходитit never rains but it pours (Yeldar Azanbayev)
беда одна не ходитan evil chance seldom comes alone (дословно: Беда редко приходит одна)
бог один, да молельщики не одинаковыall are not saints that go to church
в лес ведёт не одна дорогаthere are more ways to the wood than one
в одну реку дважды не войдёшьyou can't step into the same river twice (alfidego)
где хоть один, кто не в рабах у страстиgive me that man that is not passion's slave (W. Shakespeare; У. Шекспир)
голос одного человека не в счётthe voice of one man is the voice of no one
два арбуза в одной руке не удержишьa man cannot whistle and drink at the same time
два арбуза в одной руке не удержишьa man cannot spin and reel at the same time
два медведя в одной берлоге не уживутсяthey cannot be in the same harness together (VLZ_58)
два медведя в одной берлоге не уживутсяtwo of a trade seldom agree (never VLZ_58)
два медведя в одной берлоге не уживутсяwhen Greek meets Greek then comes the tug of war
два медведя в одной берлоге не уживутсяthis town ain't big enough for the two of them (VLZ_58)
два медведя в одной берлоге не уживутсяtwo dogs over one bone seldom agree
дважды в одну реку не войдёшьyou can't unscramble scrambled eggs (Andrey Truhachev)
две бомбы в одну воронку не попадаютlightning never strikes twice in the same place
двум смертям не бывать, а одной не миноватьa man can die but once (дословно: Умереть человек может лишь один раз)
двум смертям не бывать, а одной не миноватьas well be hanged for a sheep as for a lamb
двум смертям не бывать, а одной не миноватьa man can can die but once
двум смертям не бывать, а одной не миноватьman can die but once
двум смертям не бывать, а одной не миноватьit is a great life if you don't weaken
двум смертям не бывать, а одной не миноватьas well be hanged for a sheep as a lamb
двум смертям не бывать, а одной не миноватьyou can only die once (Anglophile)
двум смертям не бывать, а одной не миноватьyou only die once (Anglophile)
двум смертям не бывать, а одной не миноватьa man can only die once
двум смертям не бывать, одной не миноватьas well be hung for a sheep as for a lamb
двум смертям не бывать, одной не миноватьyou only die once
двум смертям не бывать, одной не миноватьas well as be hanged for a sheep as for a lamb
двум смертям не бывать, одной не миноватьas well be hanged for a sheep as for a lamb
двух смертей не бывать, а одной не миноватьa man can die but once
двух смертей не бывать, а одной не миноватьa man can only die once
если умный валяет дурака, то за ним ни один дурак не угонитсяif wise men play the fool, they do it with a vengeance
за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешьgrasp all, lose all
за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешьall covet, all lose
за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешьdogs that put up many hares kill none
за двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешьhe who hunts two rats, catches none.
за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешьbetween two stools you fall to the ground (contrast: to kill two birds with one stone)
за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешьif you chase two rabbits, you will lose them both (посл.; native American saying)
за двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешьhe who hunts two rats, catches none.
за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешьwant all, lose all
за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешьbetween two stools one goes to the ground
за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешьbetween two stools one falls to the ground
за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешьhe who commences many things finishes but few
за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешьgrasp all, lose all (дословно: За все хвататься-все потерять)
за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешьif you run after two hares, you will catch neither (he who attempts to do many things simultaneously, will accomplish none)
за двумя зайцами погонишься-ни одного не поймаешьjack of all trades is a master of none (Баян)
за один проступок не наказывают дваждыnever hang a man twice for one offence
и один глаз, да зорок, не надобно сорокeverybody's business is nobody's business
лису в одну и ту же ловушку дважды не поймаешьfox is not taken twice in the same snare
на один гвоздь всего не вешаютdon't put all your eggs in one basket (дословно: Не клади всех яиц в одну корзину (т.е. не рискуй всем, что у тебя есть))
на один гвоздь всё не вешаютdon't put all your eggs in one basket
не все хлеба из одной печиall bread is not baked in one oven
не живи одним днёмkeep something for a rainy day
не клади все деньги в один карманdon't put all your eggs in one basket
не клади все яйца в одну корзинуdon't put all your eggs in one basket
не клади всех яиц в одну корзинуdon't put all your eggs in one basket (т. е. не рискуй всем, что у тебя есть)
не складывай все яйца в одну корзинуdon't put all your eggs in one basket
не следует всех стричь под одну гребёнкуall bread is not baked in one oven (дословно: Не все хлеба из одной печи. Смысл: люди разные бывают)
не ставь всего на одну картуdon't put all your eggs in one basket (дословно: Не клади всех яиц в одну корзину (т.е. не рискуй всем, что у тебя есть))
не ставь всё на одну картуdon't venture all in one bottom
не ставь всё на одну картуdon't put all your eggs in one basket
не ставьте все на одну картуdon't put all your eggs in one basket
ни один человек не бывает героем в глазах своего слугиno man is a hero to his valet
ни один человек не умеет всегоno living man all things can (т.е. невозможно быть мастером на все руки)
о вкусах не спорят: одному нравится арбуз, а другому – свиной хрящикopinions differ
один в поле не воинone man in the field is no warrior
один в поле не воинone man does not make a team (contrast: many hands make light work. one man is worth a hundred and a hundred is not worth one)
один в поле не воинone man, no man (дословно: Один человек не в счёт)
один в поле не воинone body is nobody (Anglophile)
один в поле не воинthe voice of one man is the voice of no one (дословно: Голос одного человека не в счёт)
один в поле не воинno man is an island
один в поле не воинit takes two to tango (VLZ_58)
один в поле не воинone's as good as none (Anglophile)
один в поле не воинone man can't do the work of ten
один в поле не воинone man is no man
один в поле не воинone-to-one is the fight you can win, but battle you'll only win as a team (astroma1978)
один в поле не воинone man no man (he who works or fights alone, cannot do much (cannot cope with the task))
один гусь поле не вытопчетthe voice of one man is the voice of no one (дословно: Голос одного человека не в счёт)
один дурак задаст столько вопросов, что десять умников не ответятa fool may ask more questions than a wise man can answer
один пирог два раза не съешьone cannot blow and swallow at the same time
один пирог два раза не съешьa man cannot spin and reel at the same time
один пирог два раза не съешьMake a choice. You mustn't have two things (АБ)
один пирог два раза не съешьa man cannot whistle and drink at the same time
один пирог два раза не съешьyou cannot eat your cake and have it (дословно: Нельзя одновременно съесть пирог и иметь его. Смысл: нельзя делать две взаимно исключающие друг друга вещи)
один пирог два раза не съешь нельзя сделать так, чтобы и волки были сыты и овцы целыyou cannot have your cake and eat it
один раз не в счётonce is no rule (custom)
один раз не в счётonce is no rule custom
один человек не в счётone man, no man
одна голова не бедна, а бедна, так однаwe bachelors laugh and show our teeth
одна голова не бедна, а бедна, так однаfreedom is a fair thing (contrast: that's life without a wife!. A single man's life is not as full of problems (and troubles) as that of a man with a wife and children, it is better to remain single)
одна голова не бедна, а бедна, так однаone man though undone is but one
одна голова не бедна, а и бедна, так однаfreedom is a fair thing (contrast: that's life without a wife!. A single man's life is not as full of problems (and troubles) as that of a man with a wife and children, it is better to remain single)
одна голова не бедна, а и бедна, так однаwe bachelors laugh and show our teeth
одна голова не бедна, а и бедна, так однаone man though undone is but one
одна ласточка весны не делаетa single bamboo can't form a row
одна ласточка весны не делаетone man does not make a team
одна ласточка весны не делаетone swallow does not make a summer (дословно: Одна ласточка лета не делает)
одна ласточка весны не делаетone swallow does not make a summer (some parts (or signs) of a thing is not the thing yet)
одна ласточка ещё не делает весныone swallow doesn't make a summer
одна ласточка лета не делаетone swallow does not make a summer
одна половина мира не ведает, как живёт другаяhalf the world knows not how the other half lives
одни красивые слова, а дел не видноgood words and no deeds
одни умны, а другие не оченьsome are wise and some are otherwise
одним конём всего поля не изъездишьone man does not make a team
одним конём всего поля не изъездишьlay not all the load on the lame horse
одним ударом дуба не свалишьan oak is not felled with one stroke
одним ударом медведя не свалишьan oak is not felled with one stroke
одно зерно – не урожайa single bamboo can't form a row
плох не тот конь, который спотыкается, а который спотыкается дважды на одном и том же местеFool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me (Taras)
плох не тот конь, который спотыкается, а который спотыкается дважды на одном и том же местеyou fool me once, shame on you; you fool me twice, shame on me (Olga Okuneva)
рим был не за один день построенRome was not built in a day
рим не был построен в один деньrome was not built in a day
Рим не за один день построилиRome was not built in a day
Рим не один день строилсяRome wasn't built in a day (slitely_mad)
с одного вола двух шкур не сдерёшьa man cannot whistle and drink at the same time
с одного вола двух шкур не сдерёшьyou can have no more of a cat but her skin
с одного вола двух шкур не сдерёшьone cannot blow and swallow at the same time
с одного вола двух шкур не сдерёшьa man cannot spin and reel at the same time
с одного удара дуба не свалишьan oak is not felled at one stroke
с одного удара дуба не свалишьan oak is not felled with one stroke
с одного удара дуба не свалишьat one stroke
с одного удара медведя не свалишьan oak is not felled with one stroke
семеро одного не ждутthe majority rules
семеро одного не ждутseven don't wait for one
семеро одного не ждутfor one that is missing there's no spoiling a wedding (it is no good when many people have to wait for one person, many must not wait for one)
семь поваров за одним жарким не уследятtoo many cooks spoil the broth
собаки, которые спугивают много зайцев, ни одного не поймаютdogs that put up many hares kill none
существует не один способ убить кошкуthere is more than one way to kill a cat
у всякого свой вкус, один другому не указчикopinions differ (: кто любит арбуз, а кто – свиной хрящик)
умный семь лет не ответит на вопросы, которые дурак задаст за один часin seven years
умный семь лет не ответит на вопросы, которые дурак задаст за один часfool may ask more questions in an hour than a wise man can answer
человек, который берётся за многие ремесла, хорошо не владеет ни однимjack of all trades is master of none
честность и выгода в одном мешке не лежатhonor and profit lie not in one sack (т. е. они не сродни)