Russian | English |
был бы пирог, найдётся и едок | nature abhors a vacuum (Супру) |
была бы охота, а возможность всегда найдётся | nothing is impossible to a willing heart |
была бы охота, а возможность всегда найдётся | nothing is impossible to a willing mind |
была бы охота, а возможность найдётся | nothing is impossible to a willing heart (дословно: Для сердца, преисполненного желанием что-либо сделать, нет невозможного) |
была бы спина, а дубинка найдётся | if you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying-pan |
была бы спина, а кнут найдётся | if you want a pretence to whip a dog, it is enough to say he ate the frying-pan |
была бы шея, а хомут найдётся | if there's a back, there's a burden |
была бы шея, а хомут найдётся | an ass endures his burden |
была бы шея, а хомут найдётся | all lay loads on the willing horse (used ironically to mean: if there is a worker, very hard work is not to be long in waiting for him) |
была бы шея, а хомут найдётся | if the devil finds a man idle, he'll set him to work |
была бы шея, а хомут найдётся | God shapes the back for the burden |
была бы шея, а хомут найдётся | the devil finds work for idle hands to do |
была бы шея, а хомут найдётся | all lay load on the willing horse (used ironically to mean: if there is a worker, very hard work is not to be long in waiting for him) |
была бы шея, хомут найдётся | all lay loads on the willing horse (used ironically to mean: if there is a worker, very hard work is not to be long in waiting for him) |
была бы шея, хомут найдётся | the devil finds work for idle hands to do |
была бы шея, хомут найдётся | God shapes the back for the burden |
была бы шея, хомут найдётся | if the devil finds a man idle, he'll set him to work |
была бы шея, хомут найдётся | if there's a back, there's a burden |
была бы шея, хомут найдётся | an ass endures his burden |
была бы шея, хомут найдётся | all lay load on the willing horse (used ironically to mean: if there is a worker, very hard work is not to be long in waiting for him) |
было б болото, а черти найдутся | A pig will always find mud |
было бы болото, а черти найдутся | show me a swamp anywhere and I'll show you the devil there (bad people show themselves there where there is a chance to do something bad) |
было бы дело, а предлог найдётся | a staff is quickly found to beat a dog with |
было бы желание, а возможность найдётся | where there's a will, there is a way |
было бы желание, а способ найдётся | where there's a will, there's a way (Taras) |
было бы корыто, а свиньи найдутся | when it comes to taking free food, every pig would |
было бы корыто, а свиньи найдутся | show a swine a trough and he'll bury his snout |
было бы корыто, а свиньи найдутся | where there's a trough, there'll be swine (used ironically to mean: where there is something to offer, there will be those who would want to have it) |
в каждом свинстве можно найти кусочек ветчины | if life gives you a lemon, make lemonade |
днём с огнем не найти | you can't get it for love or money (p.; only inf. & 2nd pers. fut.) |
днём с огнём не найти | you can't get it for love or money (p.; only inf. & 2nd pers. fut.) |
дьявол найдёт, чем занять праздные руки | the devil finds work for idle hands to do |
за худым пойдешь – худое найдешь | harm watch, harm catch |
за худым пойдёшь – худое и найдёшь | harm watch, harm catch |
за худым пойдёшь-худое найдёшь | harm watch, harm catch (дословно: Будешь лихо караулить-лихо и подхватишь) |
за чем пойдёшь, то и найдёшь | you get what you go for |
за чем пойдёшь, то и найдёшь | what you go for you find |
каждая вещица имеет цену, если ей найти применение | Nothing is cheap without reason (inspirado) |
какая пташка раньше проснулась, та скорее и корму нашла | the early bird catches the worm (дословно: Ранняя птичка ловит червя) |
Коли быть собаке битой, найдётся и палка | it is easy to find a stick to beat a dog with (Andrey Truhachev) |
концов не найти | one can't make head or tail of it |
кто за худым пойдёт, тот добра не найдёт | what is fairly gathered is roundly spent |
кто за худым пойдёт, тот добра не найдёт | good can never grow out of evil |
кто ищет, тот всегда найдёт | when there's a will there's a way (Drozdova) |
кто ищет, тот всегда найдёт | it's the squeaky wheel that gets the grease (m_mahalingam) |
кто ищет, тот всегда найдёт | all good things come to he who waits |
кто найдёт, тот и хозяин | finders keepers (Taras) |
легко нашёл-легко потерял | easy come, easy go |
легче счастье найти, чем удержать его | fortune is easily found, but hard to be kept (дословно: Найти счастье легко, да трудно его удержать) |
лодырь всегда найдёт причину, лишь бы не работать | idle folks lack no excuses (дословно: у лодырей всегда отговорки находятся) |
найти выход | find a way out of (a situation, пр.) |
найти гнездо кобылы | find a mare's nest |
найти себе могилу | sink into the grave |
найти себя | find one's vocation |
найти счастье легко, да трудно его удержать | fortune is easily found, but hard to be kept |
найти счастье легко, да удержать трудно | fortune is easily found, but hard to keep kept |
нашла коса на камень | this is diamond cutting diamond |
нашла коса на камень | now the sparks will fly! |
нашла коса на камень | when Greek meets Greek then comes the tug of war |
нашла коса на камень | the scythe struck a stone |
нашла коса на камень | the irresistible force has met the immovable object |
нашла коса на камень | diamond cut diamond (one's strength (wit, cunningness, stubbornness or the like) has met its match) |
нашла коса на камень | he met his match (Ни один ни другой ни в чём не хотят уступить друг другу.) |
нашла коса на камень | he ran into a brick wall (Ни один ни другой ни в чём не хотят уступить друг другу.) |
нашла коса на камень | he is met his match |
нашла коса на камень | he has met his match (Ни один ни другой ни в чём не хотят уступить друг другу.) |
не знаешь, где найдёшь, где потеряешь | Sometimes you eat the bear, and sometimes the bear eats you (VLZ_58) |
не знаешь, где найдёшь, где потеряешь | that's life in the big city (VLZ_58) |
не знаешь, где найдёшь, где потеряешь | you never know whether you'll pay or get dough (VLZ_58) |
не знаешь, где найдёшь, где потеряешь | you win some, you lose some (Andrey Truhachev) |
не радуйся – нашёл, не тужи – потерял | what is got over the devil's back is spent under his belly |
один пошёл-полтину нашёл, семеро пойдут-много ли найдут? | every time is different (Супру) |
один пошёл-полтину нашёл, семеро пойдут-много ли найдут? | no two times are ever the same (Супру) |
он человек в полном смысле слова, мне не найти другого такого | he was a man, take him for all in all, I shall not look upon his like again |
по что пойдёшь, то и найдёшь | you get what you go for |
по что пойдёшь, то и найдёшь | what you go for you find |
подальше запрячешь, поближе найдёшь | safe bind, safe find |
подальше положишь, поближе найдёшь | fast bind fast find (Anglophile) |
поздно пришёл, кости нашёл | first come, first served (дословно: Кто первый пришёл, тому первому и подали) |
сбережёшь что найдёшь | who will not keep a penny never shall have any |
сбережёшь, что найдёшь | penny saved is a penny gained |
сбережёшь, что найдёшь | a penny saved is a penny gained (дословно: Пенни сбереженное-всё равно что пенни заработанное) |
Свинья грязь найдёт | in a puddle nice and big you will always find a happy pig |
Свинья грязь найдёт | A pig will always find mud (WiseSnake) |
сколько верёвочке ни виться, а конец всё равно найдётся | there are always loose ends from any weave (Technical) |
смелый там найдёт, где робкий потеряет | fortune favours the brave (Andrey Truhachev) |
смелый там найдёт, где робкий потеряет | faint heart never won fair lady |
сохрани вещь семь лет, и ты найдешь ей применение | keep a thing seven years and you will find a use for it (т. е. в конце концов любая вещь может пригодиться) |
у лодырей оправдание всегда найдётся | idle folk lack no excuses |
черт найдёт занятье для ленивых рук | no rest for the wicked ("дурная голова ногам покоя не даёт" или см. выше Katja Rodionova) |
чтобы наказать кого-то, предлог найдётся | a strick is quickly found to beat a dog with (julia12354) |
чтобы побить собаку, палка найдётся быстро | a strick is quickly found to beat a dog with (julia12354) |