Russian | English |
добрая слава лежит, а дурная по дорожке бежит | a good reputation is never heard, but a bad name is broadcast far and wide |
добрая слава лежит, а худая бежит | good fame sleeps, bad fame creeps |
добрая слава лежит, а худая молва далеко бежит | ill news flies fast |
добрая слава лежит, а худая молва далеко бежит | ill news comes apace |
добрая слава лежит, а худая молва далеко бежит | ill news goes fast |
добрая слава лежит, а худая молва далеко бежит | good fame sleeps, bad fame creeps |
дурак спит, а счастье в головах лежит | fortune favours fools |
Дурак спит, а счастье в головах лежит | Fortune favours fools (Andrey Truhachev) |
Дурак спит, а счастье в головах лежит | Fortune favors fools (Andrey Truhachev) |
дурак спит, а счастье в головах лежит | fools have fortune |
душа не лежит | one's heart isn't in it |
душа у кого не лежит к кому, к чему tо | have a distaste for |
как дерево упадёт, так ему и лежать | as the tree falls, so shall it lie |
лежит на соломе, а говорит, что с ковра | all fur coat and no knickers (Abysslooker) |
не гам вор крадёт, где много, а там, где лежит плохо | opportunity makes the thief |
не там вор крадёт, где много, а там, где лежит плохо | open door may tempt a saint |
не там вор крадёт, где много, а там, где лежит плохо | opportunity makes the thief (дословно: Вора создаёт случай) |
не там вор крадёт, где много, а там, где лежит плохо | an open door may tempt a saint (дословно: Открытая дверь и святого в искушение введёт) |
правда лежит на дне колодца | truth lies at the bottom of a well |
путь к сердцу мужчины лежит через его желудок | a hungry man is an angry man |
путь к сердцу мужчины лежит через его желудок | the way to an englishman's heart is through his stomach |
путь к сердцу мужчины лежит через его желудок | the way to an englishman's heart lies through his stomach |
путь к сердцу мужчины лежит через его желудок | the way to a man's heart is through his stomach |
путь к сердцу мужчины лежит через желудок | the way to an englishman's heart is through his stomach |
путь к сердцу мужчины лежит через желудок | there is no ill in life that is no worse without bread |
путь к сердцу мужчины лежит через желудок | the way to a man's heart is through his stomach (Can officially confirm that the way to a man's heart these days is not through beauty, food, sex, or alluringness of character, but merely the ability to seem not very interested in him. // Helen Fielding. Bridget Jones's Diary (1996)) |
путь к сердцу мужчины лежит через желудок | the way to a man's heart is through his stomach the way to an englishman's heart lies through his stomach |
путь к сердцу мужчины лежит через желудок | a hungry man is an angry man |
собака на сене лежит – сама не ест и другим не даёт | a dog in the manger |
тащи всё, что плохо лежит | grab all you can lay your hands on (Leonid Dzhepko) |
у вора брюхо болит, где плохо лежит | open door may tempt a saint |
у вора брюхо болит, где плохо лежит | an open door may tempt a saint (дословно: Открытая дверь и святого в искушение введёт) |
хочешь есть калачи, не лежи на печи | no song, no supper (дословно: Не споёшь, так и ужина не получишь) |
худые вести не лежат на месте | good fame sleeps, bad fame creeps |
худые вести не лежат на месте | ill news flies apace |
худые вести не лежат на месте | ill news flies fast |
худые вести не лежат на месте | bad news has wings (дословно: Дурная весть имеет крылья) |
худые вести не лежат на месте | ill news goes fast |
худые вести не лежат на месте | ill news travels fast |
худые вести не лежат на месте | bad news travels fast (sheetikoff) |
честность и выгода в одном мешке не лежат | honor and profit lie not in one sack (т. е. они не сродни) |
что недолго лежало, совсем не упало! | five-second rule (Himera) |