DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing когда | all forms | exact matches only
RussianEnglish
берегись крокодила, когда он слезы проливаетwhen the fox preaches, take care of your geese (дословно: Когда лиса толкует о морали-береги гусей)
берегись крокодила, когда он слёзы проливаетwhen the fox preaches, take care of your geese
вещь хороша, пока новая, а друг-когда старыйold friends and old wine are best (дословно: Нет ничего лучше старых друзей и старого вина)
вещь хороша, пока новая, а друг – когда старыйold friends and old wine are best
все это было бы смешно, когда бы не было так грустноit would be funny, if it weren't so sad ('More)
всё когда-то кончаетсяall good things come to an end
дураки никогда не знают, когда им хорошоfools never know when they are well
и глупец, когда молчит, может показаться мудрымa fool when he is silent is counted wise (Библия AmaliaRoot)
и глупец когда молчит может показаться мудрымa fool when he is silent is counted wise (Библия AmaliaRoot)
и самый длинный день когда-то заканчиваетсяthe longest day has an end
и чёрт бывает добр, когда он в духеthe devil is good when he is pleased
когда Адам нахал и пряла Ева, где родословное стояло древо?when Adam delved and Eve span who was then a gentleman?
когда Адам пахал и пряла Ева, где родословное стояло древо?when Adam delved and Eve span who was then the gentleman? (говорится человеку, который кичится своим происхождением Anglophile)
когда Адам пахал и пряла Ева, где родословное стояло древо?when Adam delved and Eve span who was then a gentleman? (Anglophile)
когда бедность входит в дверь, любовь вылетает в окноwhen poverty comes in at the door, love flies out of the window
когда бедность входит в дверь, любовь уходит в окноwhen poverty comes in at the door, love flies out of the window
когда вино в теле, рассудок вне егоwhen wine is in wit is out
когда волк будет овцойin a pig's eye
когда воровство сделало вора богатым, то он сходит за джентльменаthief passes for a gentleman when stealing has made him rich
когда воры дерутся, у честных людей карманы целыwhen thieves fall out, honest men come by their own
когда воры дерутся, у честных людей карманы целыwhen rogues fall out, honest men come by their own
когда воры дерутся, у честных людей целы карманыwhen rogues fall out, honest men come by their own (george serebryakov)
когда все говорят, никто не слушаетwhen all men speak, no man hears
когда встречаются льстецы, сатана идёт обедатьwhen flatterers meet, the devil goes to dinner (т.е. ему нечего делать)
когда встречаются льстецы, сатана может отдыхатьwhen flatterers meet, the devil goes to dinner
когда говорят пушки, спорить уже поздноwhen guns speak it is too late to argue
когда гремит оружие, музы молчатin times of war the Muses are silent (Olga Okuneva)
когда двое ссорятся, третий радуетсяwhen two people quarrel, a third rejoices (Andrey Truhachev)
когда долго отсутствуешь, о тебе скоро забываютlong absent, soon forgotten
когда есть друзья по несчастью, и несчастье меньшеcompany in distress makes trouble less
когда ждёшь венца, времени нет концаa watched pot never boils
когда ждёшь венца, времени нет концаa watched pot is long in boiling
когда ждёшь, время стоит на местеa watched pot never boils
когда ждёшь, время стоит на местеa watched pot is long in boiling
когда ждёшь, время тянется медленноa watched pot never boils
когда ждёшь, время тянется медленноa watched pot is long in boiling
когда за стол, тогда и тарелку мытьdon't have thy cloak to make when it begins to rain
когда заварилась вся эта кашаwhen the band begins to play
когда зубов не стало, тогда и орехов принеслиgods send nuts to those who have no teeth (igisheva)
когда имеешь дело с плохим человеком, нужно быть осторожнымhe that sups with the devil needs a long spoon
когда кот спит, мышам раздольеwhen the cat is away, the mice can play (scherfas)
когда кота нет поблизости, мыши резвятсяwhen the cat is away, the mice will play
когда кошелек лёгок – на душе тяжелоlight purse makes a heavy heart
когда кошки нет, мыши резвятсяwhen the cat is away, the mice will play (Кот из дома – мыши в пляс)
когда лиса будет сторожем в курятникеin a pig's eye
когда лиса толкует о морали – береги гусейwhen the fox preaches, take care of your geese
когда лиса читает проповеди, загоняй своих гусейwhen the fox preaches, take care of your geese
когда лошадь украдена, поздно запирать двери конюшниit is too late to lock the stable-door when the horse is stolen
когда любви мало, то недостатков многоfaults are thick where love is thin
когда медведь будет садовникомin a pig's eye
когда между друзьями изгородь, то и дружба дольшеhedge between keeps friendship green (смысл: соблюдение границ в отношениях способствует продолжительной дружбе)
когда между друзьями изгородь, то и дружба дольшеa hedge between keeps friendship green
когда между друзьями изгородь, то и дружба дольшеA hedge between keeps friendship green (Соблюдение границ в отношениях способствует долгой дружбе Aleks_Kiev)
когда на корабле много капитанов, он может затонутьmany commanders sink the ship
когда на охоту ехать, тогда и собак кормитьdon't have thy cloak to make when it begins to rain
когда находишься в Риме, поступай, как поступают римлянеwhen at Rome, do as the Romans do
когда не везёт, утонешь и в ложке водыunfortunate man would be drowned in a teacup
когда не везёт, утонешь и в ложке водыan unfortunate man would be drowned in a teacup (дословно: Неудачника можно утопить и в чашке)
когда новый ботинок начинает жать, вспоминаешь старый ботинокwhen the pinch comes, you remember the old shoe
когда рак на горе свистнетat the Greek calends
когда рак на горе свистнетwhen the devil is blind (дословно: Когда чёрт ослепнет (т.е. никогда))
когда рак на горе свистнетa cold day in hell (it'll be a cold day in hell when that happens Гевар)
когда рак на горе свистнетone of these days is none of these days (VLZ_58)
когда рак на горе свистнетin a pig's eye
когда рак на горе свистнетwhen shrimps learn to whistle (Fourth)
когда рак на горе свистнетwhen two Sundays come together
когда рак на горе свистнетwhen pigs fly
когда рак на горе свистнетtill the cows come home
когда рак на горе свистнетthe devil is blind
когда рак свистнетwhen pigs fly (дословно: Когда свиньи полетят)
когда рассердишься, сосчитай до стаwhen angry, count a hundred
когда река вспять потечётin a pig's eye
когда рук много, работа споритсяmany hands make light work (george serebryakov)
когда свиньи полетятwhen pigs fly
когда свинья станет огородникомin a pig's eye
когда сердишься, сосчитай до стаwhen angry, count a hundred
когда смерть придёт, ей не откажешьdeath when it comes will have no denial
когда солнце светит, луны не видноthe moon is not seen where the sun shines
когда солнце светит, луны не видноthe moon is not seen when the sun shines
когда сомневаешься, ходи с козыряwhen in doubt, play trumps
когда хочешь себе добра, то никому не делай злаdo as you would be done by (дословно: Поступай так, как хочешь, чтобы с тобой поступали)
когда царь Горох с грибами воевалwhen God's dog was a puppy (4uzhoj)
когда чёрт ослепнетwhen the devil is blind (т. е. никогда)
лжецу не верят, даже когда он правду говоритliar is not believed when he speaks the truth
литература развивается успешно тогда, когда она наполовину источник дохода, а наполовину искусствоliterature flourishes best when it is half a trade and half an art (W. R. Inge; У. Инг)
луна остаётся луной, даже когда она не светитthe moon is a moon whether it shines or not
мыши танцуют, когда кота не чуютthe mouse lordships where a cat is not
мыши танцуют, когда кота не чуютsport as you may while the master's away
на что и клад, когда дети идут в ладchildren are poor men's riches (дословно: Дети-богатство бедняков)
не до пляски, не до шутки, когда пусто в желудкеthe way to a man's heart is through his stomach
не до пляски, не до шутки, когда пусто в желудкеthere is no ill in life that is no worse without bread
не до пляски, не до шутки, когда пусто в желудкеa hungry man is an angry man
не открывай дверь, когда чёрт стучитсяopen not your door when the devil knocks
не скроешь, когда душа горитwhen the heart is afire, some sparks will fly out at the mouth
не суйся в волки, когда хвост телкинif you cannot bite, never show your teeth (дословно: Не скаль зубы, если не можешь кусаться 'More)
не суйся в волки, когда хвост тел-кинif you cannot bite, never show your teeth (дословно: Не скаль зубы, если не можешь кусаться)
никогда не бросай грязи в источник, из которого ты когда-либо пилnever cast dirt into that fountain of which you have sometime drunk
нужда научит ворожить, когда нечего в рот положитьhunger breaks stone walls
нужда научит ворожить, когда нечего в рот положитьbeggars must not be choosers
нужда научит ворожить, когда нечего в рот положитьbeggars cannot be choosers
поздно пить боржоми, когда почки отвалилисьit's no use locking the stable door after the horse has bolted
поздно экономить, когда всё истраченоit is too late to husband when all is spent
приходится, когда чёрт гонитneeds must when the devil drives (т. е. против необходимости ничего не поделаешь)
рождество раз в год бывает, но когда оно приходит – с собой веселие приноситchristmas comes but once a year (смысл: праздник бывает не каждый день)
Рождество раз в год бывает, но когда оно приходит – с собой веселие приноситChristmas comes but once a year, but when it comes it brings good cheer (смысл: праздник бывает не каждый день)
с того времени, когда Адам был ребёнком.since Adam was a boy (Т. е. с незапамятных времен.)
спохватился, когда с горы скатилсяthe fat is in the fire
спохватился, когда скатилсяthe fat is in the fire (дословно: Жир уже в огне (т.е. дело уже сделано и уже ничем не поможешь))
тот, кто не хочет, когда может, уже не сможет, когда захочетhe that will not when he may, when he will he shall have nay
тот, кто приносит совесть в жертву своему честолюбию, сжигает картину, когда ему нужен пепелhe who sacrifices his conscience to ambition burns a picture to obtain the ashes
умный молчит, когда дурак ворчитfirst think, then speak
умный молчит, когда дурак ворчитa still tongue makes a wise head
хватился, когда с горы скатилсяit is easy to be wise after the event
худ Роман, когда пуст карман, хорош Мартын, когда есть алтынwhen poverty comes in at the door, love flies out of the window
худ Роман, когда пуст карман, хорош Мартын, когда есть алтынwhen poverty comes in at the door, love flies through the window
хуже всех бед, когда денег нетa light purse is a heavy curse (дословно: Лёгкий кошелёк-тяжелое проклятие)
хуже всех бед, когда денег нетa light purse makes a heavy heart
хуже всех бед, когда денег нетlight purse is a heavy curse
цену вещи узнаёшь, когда потеряешьwe never know the value of water till the well is dry (дословно: Мы никогда не знаем, насколько ценна вода, пока не высохнет колодец)
цену вещи узнаёшь, когда потеряешьwe know not what is good until we have lost it (дословно: Человек не ценит хорошего, пока не потеряет)
человека узнаешь, когда из семи печек с ним щей похлебаешьbefore you make a friend eat a bushel of salt with him
человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешьbefore you make a friend eat a bushel of salt with him
человека узнаёшь, когда с ним пуд соли съешьbefore you make a friend eat a bushel of salt with him (дословно: Прежде чем с человеком подружиться, съешь с ним бушель соли)
четырёх человек не может носить земля: раба, ставшего царём, сытого глупца, гулящую женщину, когда она выходит замуж, и служанку, когда она занимает место своей госпожиthere are four things that the earth itself cannot tolerate: a slave who becomes a king, a fool who has all he wants to eat, a hateful woman who gets married, and a servant girl who takes the place of her mistress
что толку конюшню запирать, когда коня укралиlock the stable-door after the horse is stolen
что толку конюшню запирать, когда коня укралиlock the stable-door after the horse has been stolen