Russian | English |
для дурака кивок лорда, всё равно что завтрак | nod from a lord is a breakfast for a fool |
для дурака кивок лорда-всё равно что завтрак | a nod from a lord is a breakfast for a fool |
Завтрак съешь сам, обед раздели с другом, ужин отдай врагу | Breakfast like a king, lunch like a queen and dine like a pauper (Maggie) |
завтрак съешь сам, обедом поделись с другом, ужин отдай врагу | Eat breakfast like a king, lunch like a prince, and dinner like a pauper (z484z) |
завтрак ёшь сам, обед дели пополам, ужин врагу отдай | Eat breakfast like a king, lunch like a prince, and dinner like a pauper (z484z) |
завтраками сыт не будешь | jam tomorrow and jam yesterday – but never jam today (речь идёт о завтрашнем дне) |
"завтраками" сыт не будешь | one of these days is none of these days |
завтраками сыт не будешь | tomorrow come never (дословно: "Завтра" никогда не наступает) |
надежда – хороший завтрак, но плохой ужин | hope is a good breakfast, but it is a bad supper |
надежда – хороший завтрак, но плохой ужин | hope is a good breakfast, but a bad supper |
надежда-хороший завтрак, но плохой ужин | hope is a good breakfast, but a bad supper (т.е. когда она и к концу жизни не сбывается) |
не корми "завтраками", а сделай сегодня | tomorrow never comes |
не корми завтраками, а сделай сегодня | tomorrow come never (дословно: "Завтра" никогда не наступает) |
посмеешься до завтрака – поплачешь до ужина | if you laugh before breakfast you'll cry before supper |
честный пост лучше, чем нечестный букв. грязный завтрак | clean fast is better than a dirty breakfast (смысл: лучше беднее, да честнее) |