Russian | English |
дуракам закон не писан | experience keeps a dear school, but fools learn in no other |
дуракам закон не писан | fools are fools – they observe no rules |
дуракам закон не писан | fools rush in where angels fear to tread (a stupid or reckless person observes no rules of behaviour, shows no common sense) |
дуракам закон не писан | fools rush in (Побеdа) |
дуракам закон не писан | as the fool thinks, so the bell clinks (дословно: Дурак думает, что стоит ему захотеть, и колокол зазвонит) |
дуракам закон не писан | some are wise, and some are otherwise |
дуракам закон не писан | fools rush in where angels fear to tread (a stupid or reckless person observes no rules of behaviour, shows no common sense) |
дуракам закон не писан, если писан – то не читан, если читан – то не понят, если понят – то не так | fools rush in where angels fear to tread |
дуракам закон не писан, если писан – то не читан, если читан – то не понят, если понят – то не так | as the fool thinks, so the bell clinks |
дуракам закон не писан, если писан-то не читан, если читан-то не понят, если понят-то не так | fools rush in where angels fear to tread (дословно: Дураки лезут туда, куда боятся ступить даже ангелы) |
дуракам закон не писан, если писан-то не читан, если читан-то не понят, если понят-то не так | as the fool thinks, so the bell clinks (дословно: Дурак думает, что стоит ему захотеть, и колокол зазвонит) |